Translation of "Hineintragen" in English
Ich
musste
ihn
jede
Nacht
hineintragen,
wegen
der
Wilderer.
I
had
to
carry
it
inside
every
night,
-
on
account
of
poachers.
-
Mm.
OpenSubtitles v2018
Alfred,
würden
Sie
wohl
Mr.
Bransons
Gepäck
hineintragen?
Alfred,
would
you
take
the
luggage
for
Mr
Branson?
OpenSubtitles v2018
Sie
können
ihn
selbst
hineintragen,
wenn
Sie
wollen.
You
can
carry
it
in
yourself,
if
you
like,
Mr
Spica.
OpenSubtitles v2018
Meinst
du,
deine
Stimme
kann
das
in
den
Zuschauer
hineintragen?
Think
your
voice
can
convey
that
to
the
viewer?
QED v2.0a
Wir
wollen
Hoffnung
in
die
Gesellschaft
hineintragen.
We
want
to
share
hope
with
our
society.
CCAligned v1
Nur
auf
diese
Art
könnt
ihr
den
Frieden
Gottes
bezeugen
und
in
diese
unruhige
Welt
hineintragen.
Only
in
this
way
can
you
witness
and
carry
God's
peace
to
this
peaceless
world.
ParaCrawl v7.1
Sie
würde
es
sogleich,
wenn
wir
ein
fremdes
Element
in
sie
hineintragen
wollten.
It
would
lack
this
unity
at
once
if
we
wanted
to
introduce
a
foreign
element
into
it.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
alles
vermeiden,
was
in
die
katholische
Jugend
den
Keim
der
Zwietracht
hineintragen
könnte....
We
will
avoid
everything
which
could
bring
the
germ
of
discord
into
the
Catholic
youth....
ParaCrawl v7.1
Es
ist
wichtig,
dass
die
Gläubigen
sie
leben
und
in
alle
Gesellschaftsbereiche
hineintragen.
It
is
important
that
the
lay
faithful
live
it
and
bring
it
into
different
social
environments.
ParaCrawl v7.1
Paulus
wollte
in
die
multikulturelle
Gesellschaft
der
römischen
Provinz
Asien
eine
neue
Kultur
hineintragen.
Paul
desired
to
introduce
a
new
culture
into
the
multi-cultured
society
of
the
Roman
province
of
Asia.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
unsere
Wahren
Leben
erschaffen,
ohne
dass
wir
diese
alten
Energien
mit
hineintragen.
We
need
to
create
our
True
Lives
without
bringing
these
old
energies
with
us.
ParaCrawl v7.1
Ein
Polizist
musste
sie
in
das
Zwangsarbeitslager
hineintragen,
da
sie
in
einem
halbbewusstlosen
Zustand
war.
A
police
officer
had
to
carry
her
into
the
forced
labour
camp,
as
she
was
in
a
semi-unconscious
state.
ParaCrawl v7.1
Zunächst
ist
die
Asche
eines
jener
stofflich-materiellen
Zeichen,
die
den
Kosmos
in
die
Liturgie
hineintragen.
Firstly,
ashes
are
one
of
the
material
signs
that
bring
the
cosmos
into
the
Liturgy.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
daß
das
Parlament
sich
hier
Gehör
verschaffen
kann,
zumindest
werde
ich
sehr
gern
die
Botschaft
dieser
Debatte
in
den
am
Montag
stattfindenden
Dialog
hineintragen.
I
am
convinced
that
Parliament
will
get
its
voice
heard,
and
I
for
one
will
be
very
happy
to
convey
news
of
this
debate
to
the
dialogue
next
Monday.
Europarl v8
Als
Berichterstatterin
werde
ich
nunmehr
die
in
der
ersten
Lesung
gewonnene
Position
in
unsere
Diskussionen
mit
dem
Rat
und
der
Kommission
hineintragen,
und
ich
hoffe,
die
Prioritäten,
die
das
Parlament
im
Bericht
aufgezeichnet
hat,
verteidigen
zu
können.
As
rapporteur
I
will
now
take
forward
this
first
reading
position
in
our
discussions
with
the
Council
and
the
Commission,
and
hope
to
achieve
Parliament's
priorities
as
outlined
in
the
report.
Europarl v8
Ich
will
es
dabei
belassen,
möchte
mich
beim
Rat
und
der
Kommission
bedanken
und
wünsche
uns
allen,
dass
wir
die
Idee
dieses
Jahres
der
Erziehung
durch
den
Sport
in
unsere
Bürgerschaft
hineintragen
können,
und
dass
am
Ende
der
Konvent
so
klug
ist,
dem
Sport
eine
legale
Basis
zu
geben.
I
think
I
will
leave
it
at
that,
but
would
like
to
thank
the
Council
and
the
Commission
and
express
the
hope
that
we
will
all
be
able
to
take
the
idea
of
this
Year
of
Education
through
Sport
back
to
our
communities,
and
that,
eventually,
the
Convention
will
be
astute
enough
to
give
sport
a
legal
basis.
Europarl v8
Ich
persönlich
bin
nicht
von
dem
Nutzeffekt
einer
solchen
Abstimmung
überzeugt,
weil
ich
diese
Debatte
in
die
Türkei
hineintragen
möchte.
I
am
not
certain,
personally,
that
this
is
a
useful
move,
because
I
wish
to
take
the
debate
to
Turkey.
Europarl v8
Für
die
Bürgerinnen
und
Bürger
Europas
wäre
es
wirklich
ein
deutliches
Zeichen
für
den
umweltpolitischen
Willen
der
EU,
wenn
Parlament
und
Rat
einen
gemeinsamen
zielorientierten
Standpunkt
in
den
Gipfel
von
Göteborg
hineintragen.
It
would
send
a
really
strong
message
to
the
citizens
of
Europe
regarding
the
EU'
s
environmental
commitment
were
Parliament
and
the
Council
to
take
to
the
Gothenburg
Summit
a
common
opinion
on
what
we
wish
to
achieve.
Europarl v8
Noch
schlimmer,
wir
würden
diesen
Konflikt
in
unsere
eigenen
Gesellschaften
hineintragen,
wo
verschiedene
religiöse
und
kulturelle
Traditionen
nun
untrennbar
vermischt
sind.
Worse
still,
we
would
bring
this
conflict
into
our
own
societies,
where
different
religious
and
cultural
traditions
are
now
inextricably
mingled.
News-Commentary v14
Das
UNHCR
vertritt
die
Auffassung,
dass
solche
Verfahren
zusätzlich
zu
ihrem
offensichtlichen
Schutzvorteil
eine
gewisse
Ordnung
und
Voraussagbarkeit
in
die
sekundären
Flüchtlingsbewegungen
hineintragen
und
die
Notwendigkeit
verringern
können,
zu
einer
rechtswidrigen
Einreise
(u.
a.
mit
Hilfe
von
Menschenschmugglern
und
Menschenhändlern)
Zuflucht
zu
nehmen.
UNHCR
is
of
the
view
that
in
addition
to
the
obvious
protection
benefit
they
offer,
such
procedures
can
bring
an
element
of
order
and
predictability
into
the
secondary
movements
of
refugees,
and
mitigate
the
need
to
resort
to
unlawful
means
of
travel,
including
smuggling
and
trafficking.
TildeMODEL v2018