Translation of "Hinausgelangen" in English

Nur, wie konnte ihre Nachricht durch die Festung hinausgelangen?
But how se could her message come through the fortress?
OpenSubtitles v2018

All diese Grenzen fallen, weil Sie darüber hinausgelangen.
All these barriers drop out because you get out of it.
ParaCrawl v7.1

Durch die Anordnung nach dem Arbeitsbereich können Lagerbehälter schneller in den Arbeitsbereich hinein- und hinausgelangen.
As a result of the arrangement after the working area, storage containers can get more quickly into and out of the working area.
EuroPat v2

Als Folge kann weniger Luft in die Lungen und auch wieder hinausgelangen – Atemnot entsteht.
As a result, less air can get into and also out of the lungs – this leads to shortness of breath.
ParaCrawl v7.1

Die Asylbewerber werden in Käfige eingesperrt, aus denen sie nicht hinausgelangen können, und nicht einmal ihre elementarsten Rechte werden eingehalten.
Asylum seekers are held in cages without any opportunity to get out, and their most basic rights are overlooked.
Europarl v8

Abflüsse sollten, soweit vorhanden, mit einer angemessenen Abdeckung und Sperrvorrichtung versehen sein, so dass weder Ungeziefer hinein- noch Tiere hinausgelangen können.
Drains, if present, should be adequately covered and fitted with a barrier, which will prevent vermin from gaining access or animals from escaping.
DGT v2019

Sobald die Drahtenden 10 und 11 durch die Öffnung im Hohlzylinder 3 über die Frontfläche 4 hinausgelangen, haben sie das Bestreben, sich aufgrund ihrer Federvorspannung aufzuspreizen und eine Position einzunehmen, wie sie in Fig.
When the wire ends 10 and 11 come to protrude through the opening in the hollow cylinder 3 beyond the frontal face 4, they have a tendency to spread open, due to their inherent spring bias, and to take on the position as shown in FIG.
EuroPat v2

Im Bereich dieser Anformungen sind weiterhin Anschläge 12 und 13 vorgesehen, welche Aussparungen begrenzen, in die der Rand des scheibenförmigen Teils der Ventilklappe 3 im geöffneten Zustand (Figur 3b) gelangt, so daß die Ventilklappe nicht über die vertikale Position hinausgelangen kann.
In the region of the humps 10 and 11, stops 12 and 13 are provided which bound recesses receiving the disc-shaped portion of the valve flap 3 in the open state (FIG. 3b). The stops 12, 13 ensure that the valve flap is unable to move beyond the vertical position.
EuroPat v2

Die Öffnungen zwischen den Stegen ermöglichen bei geöffnetem Ventil, daß der Dampf in den Ballon hinein- und hinausgelangen kann.
The openings between the spacers make it possible for the vapor to can travel into and out of the balloon while the valve is opened.
EuroPat v2

Sobald die Drahtenden 10 und 11 durch die Öffnung im Hohlzylinder S über die Frontfläche 4 hinausgelangen, haben sie das Bestreben, sich aufgrund ihrer Federvorspannung aufzuspreizen und eine Position einzunehmen, wie sie in Fig.
When the wire ends 10 and 11 come to protrude through the opening in the hollow cylinder 3 beyond the frontal face 4, they have a tendency to spread open, due to their inherent spring bias, and to take on the position as shown in FIG.
EuroPat v2

Dies bedeutet, dass sich jede Schwenkklappe 76 mit ihrem freien schwenkbaren Ende in die lichte Weite der jeweiligen Kammer 72-74 verlegt, so dass bei weiterer Drehung der Trommel kein Material mehr über die Schwenkklappe 76 hinausgelangen und in der gleichen Kammer verbleiben kann.
This means that the free pivotable end of each pivoting baffle 76 is moved into the unobstructed opening of the respective chamber 72 - 74, thereby preventing additional material from escaping through the pivoting baffle 76 during further rotation of the drum. The additional material therefore remains in the same chamber.
EuroPat v2

Durch die Anschläge kommt das verschiebbare Element in entsprechende Endpositionen oder Zwischenpositionen, über die das verschiebbare Element nicht hinausgelangen kann.
Due to the stops, the displaceable element can move into corresponding end positions or intermediate positions, beyond which the displaceable element cannot move.
EuroPat v2