Translation of "Hilfsmöglichkeiten" in English

Fehlende Kenntnis über vorhandene Hilfsmöglichkeiten erschwert bei Konfliktschwangerschaften unnötig die Situation.
A lack of knowledge about possibilities of help which are available compli-cates unnecessarily the situation with regard to pregnancy conflicts.
ParaCrawl v7.1

Wir danken für den Willen, alle Hilfsmöglichkeiten für uns auszuschöpfen.
We are grateful for the wish to help us by all means possible.
ParaCrawl v7.1

Schauergeschichten über die globale Erwärmung verlagern lediglich unser Augenmerk auf die am wenigsten wirksamen Hilfsmöglichkeiten.
Global-warming scare stories merely shift our focus to the least effective ways to help.
News-Commentary v14

Um den Kundenbedürfnissen gerecht zu werden, bieten wir daher viele verschiedene technische Hilfsmöglichkeiten an:
Therefore, in meeting customer needs, we offer many different technical assistance options:
ParaCrawl v7.1

Es bietet vielfältige, zuverlässige Hilfsmöglichkeiten für alle Fragestellungen zur Schreibweise oder zum Lösen von Kreuzworträtseln.
It provides comprehensive, reliable help for all writing needs and crossword solving.
ParaCrawl v7.1

Dabei konnte auch ausführlich über die Flüchtlingssituation in Sentilj gesprochen und Hilfsmöglichkeiten erörtert werden.
Here the refugee situation in Šentilj could be discussed in depth and possibilities for help could also be exchanged.
ParaCrawl v7.1

Wir werden natürlich weiterhin mit dem CCC in Kontakt bleiben und weitere Hilfsmöglichkeiten überprüfen.
We will remain in contact with the CCC and review any other ways we can help in the future.
ParaCrawl v7.1

In dem von Herrn Tomlinson verfaßten Bericht wird die Rechtsgrundlage für die verschiedenen Hilfsmöglichkeiten verdeutlicht und die Notwendigkeit aufgezeigt, auch Hilfsmaßnahmen nach der festgelegten zweijährigen Frist in Betracht zu ziehen.
It clarifies the legal basis for the various facets of the assistance and reflects the need to look at needs beyond the two years for which the assistance has been extended.
Europarl v8

Die Expertendelegation, die das Land Anfang 1996 besuchte, um die gegebenen Hilfsmöglichkeiten zu untersuchen, konnte sich davon überzeugen, daß die Regierung gewillt ist, die erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um in den Gefängnissen die Kinder von den Erwachsenen zu trennen und für spezialisierte Einrichtungen zu sorgen, die es erlauben, die körperliche Unversehrtheit dieser Kinder zu gewährleisten.
The expert mission that visited Honduras at the beginning of 1996 to study the aid options was able to assure itself of the Government's determination to take appropriate measures to separate children from adults in the prisons and to provide specialized institutions so that these children will be safe from physical abuse.
Europarl v8

Das kann heißen, dass es entsprechende Programme nicht gab, dass in den Mitgliedsländern nicht seriös gearbeitet wurde, dass die Hilfsmöglichkeiten für die Bürger nicht genügend ausgeschöpft wurden.
This can mean that the programmes for which they were intended were not there, or that serious work was not done in the Member States, or that the options for giving help to the public have not been sufficiently exhausted.
Europarl v8

Ich selbst habe mich schon gleich zu Beginn dieser Katastrophe an die spanischen Behörden gewandt, ich stehe auch ständig in Kontakt mit den dortigen Verantwortungsträgern, und nachdem es nunmehr den Anschein hat, dass auch Frankreich in stärkerem Maße, als das bisher vermutet werden konnte, betroffen sein wird, werden natürlich auch dieselben Grundsätze und dieselben Hilfsmöglichkeiten für Frankreich angewendet.
I contacted the Spanish authorities myself at the very start of this disaster and I am keeping in touch with those in positions of responsibility there, and since it now appears that France, too, will be more severely affected than was previously anticipated, the same principles will of course also be applied and the same assistance made available for France.
Europarl v8

Schließlich bietet das sogenannte operative Ende des Präventionsspektrums eine Vielzahl von Hilfsmöglichkeiten für Länder, die vom Rande des Abgrunds zurücktreten wollen.
Finally, the so-called operational end of the preventive action spectrum offers a variety of ways in which countries can seek assistance in pulling back from the brink.
MultiUN v1

Dabei bietet sich die Gelegenheit, den Zusammenhang mit schweren Dürreperioden zu untersuchen und angemessene Hilfsmöglichkeiten für solche Fälle aufzuzeigen.
This will be an opportunity to address the link with severe droughts and identify appropriate possibilities of assistance in such situations.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der Öffentlichkeitsarbeit zu häuslicher Gewalt sollte die Ziel­gruppe der älteren Frauen stärker benannt werden, um ihnen nicht nur die Hilfsmöglichkeiten, sondern vor allem auch ihr Recht auf Hilfe zu vermitteln.
More attention should be paid to older women as a target group in public efforts to combat domestic violence, in order to inform them not just about the help available but above all about their right to help.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der Öffentlich­keitsarbeit zu häuslicher Gewalt sollte die Zielgruppe der älteren Frauen stärker benannt werden, um ihnen nicht nur die Hilfsmöglichkeiten, sondern vor allem auch ihr Recht auf Hilfe zu vermitteln.
More attention should be paid to older women as a target group in public efforts to combat domestic violence, in order to inform them not just about the help available but above all about their right to help.
TildeMODEL v2018

Es ist wichtig, alle Hilfsmöglichkeiten auszuschöpfen, damit Pakistan sich von dieser Katastrophe erholen kann, einschließlich der vorgeschlagenen außerordentlichen Handelsmaßnahmen zur Ankurbelung der Ausfuhren Pakistans, um zu seiner künftigen Wirtschaftsentwicklung beizutragen und gleichzeitig dafür zu sorgen, dass die Konsistenz und Kohärenz auf allen Ebenen im Hinblick auf die Entwicklung einer nachhaltigen langfristigen Strategie beibehalten wird.
It will be important to use all available means to support Pakistan's recovery from this emergency including the proposed exceptional trade measures to boost Pakistan's exports in order to contribute to its future economic development, while ensuring that consistency and coherence is maintained at all levels with a view to developing a sustainable long-term strategy.
DGT v2019

Die Minister hielten es für angezeigt, die Kommission zu ersuchen, im Hinblick auf rasche Beschlüsse dringend eine Bewertung des Bedarfs sowie der verschiedenen bestehenden Hilfsmöglichkeiten (insbesondere OBNOVA-Mittel, Mittel für die Nahrungsmittelhilfe oder Hilfe über ECHO, das Amt der Europäischen Gemeinschaft für humanitäre Hilfe) vorzunehmen.
Ministers considered it appropriate to ask the Commission to urgently prepare an assessment of need and of the various existing aid options (in particular through OBNOVA funds, appropriations for food aid or via ECHO - humanitarian aid) with a view to rapid decisions.
TildeMODEL v2018

Wir werden alles tun, um alle Hilfsmöglichkeiten vollständig und schnell anzuwenden, und werden dabei maximale Flexibilität zeigen.
We shall do our utmost to make all possible assistance available, to do so as soon as possible and with the maximum degree of flexibility.
TildeMODEL v2018

Zwar sollte die Hilfe nicht davon abhängig sein, ob das Opfer die Straftat bei der Polizei oder einer anderen zuständigen Behörde angezeigt hat, doch sind diese Behörden oft am besten in der Lage, die Opfer über die Hilfsmöglichkeiten zu informieren.
Although the provision of support should not be dependent on a victim making a complaint of an offence to the police or other competent authorities, such authorities are often best placed to inform victims of the possibility of support.
TildeMODEL v2018

Es weist Menschen, die auf der Suche nach Arbeit sind oder Sozialleistungen (einschließlich Sozialhilfe, Gesundheits- oder Sozialdienste, berufliche Bildung) in Anspruch nehmen möchten, auf zusätzliche Hilfsmöglichkeiten hin.
A team of specially trained psychologists and social workers is employed in each centre, advising people on where they can nd extra help in securing work or social services (including benefits, health or social care, and vocational training).
EUbookshop v2

Es hat sich jedoch herausgestellt, daß in bestimmten Regionen, die besonders benachteiligt sind, die mit dieser Richtlinie geschaffenen Hilfsmöglichkeiten nicht hinreichend genutzt werden können, sei es, weil die finanziellen Möglichkeiten des be treffenden Mitgliedstaats nicht ausreichen (Italien, Irland), sei es, weil die landwirtschaftlichen Be triebe nicht groß genug sind, um die Bedingungen für die Beihilfe zu erfüllen (Mezzogiorno).
However, in some of the regions which are particular ly at a disadvantage, the aid opportunities afforded by the Directive cannot be exploited adequately, either because Member States (in the case of Ireland and Italy) have insufficient resources or because farms are too small to meet the aid conditions (in the case of the Mezzogiorno).
EUbookshop v2

Der zweiten Kategorie gehört ein Programm für Arbeitslose an, das bestehende Hilfsmöglichkeiten verbinden und ausweiten und sie mit dem Angebot der Bildungseinrichtungen und der Gemeinden in Beziehung bringen will.
Secondly, a programme for the unemployed aimed to link and extend existing help and to relate it to educational and community provision.
EUbookshop v2

Durch die mangelnden sozialen Beziehungen und den geringen Vernetzungsgrad litt nicht nur ihr Selbstvertrauen, sondern auch die Kraft, für ihre sozialen Rechte einzutreten und die zur Verfügung stehenden Hilfsmöglichkeiten zu nutzen.
Their lack of social relationships and networking affected their self-confidence and even their willingness to claim their social rights or call on available support.
EUbookshop v2

Doch dann ist es ihre eigene Schuld, denn Hilfsmöglichkeiten hat sie durch die Liebe und Gnade Gottes, so daß sie ebensogut zur Höhe streben kann.
But then it is their own fault as it has means to be helped through the love and grace of God so that it can just as well strive upward.
ParaCrawl v7.1