Translation of "Hilfsmöglichkeiten" in English
Fehlende
Kenntnis
über
vorhandene
Hilfsmöglichkeiten
erschwert
bei
Konfliktschwangerschaften
unnötig
die
Situation.
A
lack
of
knowledge
about
possibilities
of
help
which
are
available
compli-cates
unnecessarily
the
situation
with
regard
to
pregnancy
conflicts.
ParaCrawl v7.1
Wir
danken
für
den
Willen,
alle
Hilfsmöglichkeiten
für
uns
auszuschöpfen.
We
are
grateful
for
the
wish
to
help
us
by
all
means
possible.
ParaCrawl v7.1
Schauergeschichten
über
die
globale
Erwärmung
verlagern
lediglich
unser
Augenmerk
auf
die
am
wenigsten
wirksamen
Hilfsmöglichkeiten.
Global-warming
scare
stories
merely
shift
our
focus
to
the
least
effective
ways
to
help.
News-Commentary v14
Um
den
Kundenbedürfnissen
gerecht
zu
werden,
bieten
wir
daher
viele
verschiedene
technische
Hilfsmöglichkeiten
an:
Therefore,
in
meeting
customer
needs,
we
offer
many
different
technical
assistance
options:
ParaCrawl v7.1
Es
bietet
vielfältige,
zuverlässige
Hilfsmöglichkeiten
für
alle
Fragestellungen
zur
Schreibweise
oder
zum
Lösen
von
Kreuzworträtseln.
It
provides
comprehensive,
reliable
help
for
all
writing
needs
and
crossword
solving.
ParaCrawl v7.1
Dabei
konnte
auch
ausführlich
über
die
Flüchtlingssituation
in
Sentilj
gesprochen
und
Hilfsmöglichkeiten
erörtert
werden.
Here
the
refugee
situation
in
Šentilj
could
be
discussed
in
depth
and
possibilities
for
help
could
also
be
exchanged.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
natürlich
weiterhin
mit
dem
CCC
in
Kontakt
bleiben
und
weitere
Hilfsmöglichkeiten
überprüfen.
We
will
remain
in
contact
with
the
CCC
and
review
any
other
ways
we
can
help
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
In
dem
von
Herrn
Tomlinson
verfaßten
Bericht
wird
die
Rechtsgrundlage
für
die
verschiedenen
Hilfsmöglichkeiten
verdeutlicht
und
die
Notwendigkeit
aufgezeigt,
auch
Hilfsmaßnahmen
nach
der
festgelegten
zweijährigen
Frist
in
Betracht
zu
ziehen.
It
clarifies
the
legal
basis
for
the
various
facets
of
the
assistance
and
reflects
the
need
to
look
at
needs
beyond
the
two
years
for
which
the
assistance
has
been
extended.
Europarl v8
Die
Expertendelegation,
die
das
Land
Anfang
1996
besuchte,
um
die
gegebenen
Hilfsmöglichkeiten
zu
untersuchen,
konnte
sich
davon
überzeugen,
daß
die
Regierung
gewillt
ist,
die
erforderlichen
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
in
den
Gefängnissen
die
Kinder
von
den
Erwachsenen
zu
trennen
und
für
spezialisierte
Einrichtungen
zu
sorgen,
die
es
erlauben,
die
körperliche
Unversehrtheit
dieser
Kinder
zu
gewährleisten.
The
expert
mission
that
visited
Honduras
at
the
beginning
of
1996
to
study
the
aid
options
was
able
to
assure
itself
of
the
Government's
determination
to
take
appropriate
measures
to
separate
children
from
adults
in
the
prisons
and
to
provide
specialized
institutions
so
that
these
children
will
be
safe
from
physical
abuse.
Europarl v8
Das
kann
heißen,
dass
es
entsprechende
Programme
nicht
gab,
dass
in
den
Mitgliedsländern
nicht
seriös
gearbeitet
wurde,
dass
die
Hilfsmöglichkeiten
für
die
Bürger
nicht
genügend
ausgeschöpft
wurden.
This
can
mean
that
the
programmes
for
which
they
were
intended
were
not
there,
or
that
serious
work
was
not
done
in
the
Member
States,
or
that
the
options
for
giving
help
to
the
public
have
not
been
sufficiently
exhausted.
Europarl v8
Ich
selbst
habe
mich
schon
gleich
zu
Beginn
dieser
Katastrophe
an
die
spanischen
Behörden
gewandt,
ich
stehe
auch
ständig
in
Kontakt
mit
den
dortigen
Verantwortungsträgern,
und
nachdem
es
nunmehr
den
Anschein
hat,
dass
auch
Frankreich
in
stärkerem
Maße,
als
das
bisher
vermutet
werden
konnte,
betroffen
sein
wird,
werden
natürlich
auch
dieselben
Grundsätze
und
dieselben
Hilfsmöglichkeiten
für
Frankreich
angewendet.
I
contacted
the
Spanish
authorities
myself
at
the
very
start
of
this
disaster
and
I
am
keeping
in
touch
with
those
in
positions
of
responsibility
there,
and
since
it
now
appears
that
France,
too,
will
be
more
severely
affected
than
was
previously
anticipated,
the
same
principles
will
of
course
also
be
applied
and
the
same
assistance
made
available
for
France.
Europarl v8
Schließlich
bietet
das
sogenannte
operative
Ende
des
Präventionsspektrums
eine
Vielzahl
von
Hilfsmöglichkeiten
für
Länder,
die
vom
Rande
des
Abgrunds
zurücktreten
wollen.
Finally,
the
so-called
operational
end
of
the
preventive
action
spectrum
offers
a
variety
of
ways
in
which
countries
can
seek
assistance
in
pulling
back
from
the
brink.
MultiUN v1
Dabei
bietet
sich
die
Gelegenheit,
den
Zusammenhang
mit
schweren
Dürreperioden
zu
untersuchen
und
angemessene
Hilfsmöglichkeiten
für
solche
Fälle
aufzuzeigen.
This
will
be
an
opportunity
to
address
the
link
with
severe
droughts
and
identify
appropriate
possibilities
of
assistance
in
such
situations.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Öffentlichkeitsarbeit
zu
häuslicher
Gewalt
sollte
die
Zielgruppe
der
älteren
Frauen
stärker
benannt
werden,
um
ihnen
nicht
nur
die
Hilfsmöglichkeiten,
sondern
vor
allem
auch
ihr
Recht
auf
Hilfe
zu
vermitteln.
More
attention
should
be
paid
to
older
women
as
a
target
group
in
public
efforts
to
combat
domestic
violence,
in
order
to
inform
them
not
just
about
the
help
available
but
above
all
about
their
right
to
help.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Öffentlichkeitsarbeit
zu
häuslicher
Gewalt
sollte
die
Zielgruppe
der
älteren
Frauen
stärker
benannt
werden,
um
ihnen
nicht
nur
die
Hilfsmöglichkeiten,
sondern
vor
allem
auch
ihr
Recht
auf
Hilfe
zu
vermitteln.
More
attention
should
be
paid
to
older
women
as
a
target
group
in
public
efforts
to
combat
domestic
violence,
in
order
to
inform
them
not
just
about
the
help
available
but
above
all
about
their
right
to
help.
TildeMODEL v2018
Es
ist
wichtig,
alle
Hilfsmöglichkeiten
auszuschöpfen,
damit
Pakistan
sich
von
dieser
Katastrophe
erholen
kann,
einschließlich
der
vorgeschlagenen
außerordentlichen
Handelsmaßnahmen
zur
Ankurbelung
der
Ausfuhren
Pakistans,
um
zu
seiner
künftigen
Wirtschaftsentwicklung
beizutragen
und
gleichzeitig
dafür
zu
sorgen,
dass
die
Konsistenz
und
Kohärenz
auf
allen
Ebenen
im
Hinblick
auf
die
Entwicklung
einer
nachhaltigen
langfristigen
Strategie
beibehalten
wird.
It
will
be
important
to
use
all
available
means
to
support
Pakistan's
recovery
from
this
emergency
including
the
proposed
exceptional
trade
measures
to
boost
Pakistan's
exports
in
order
to
contribute
to
its
future
economic
development,
while
ensuring
that
consistency
and
coherence
is
maintained
at
all
levels
with
a
view
to
developing
a
sustainable
long-term
strategy.
DGT v2019
Die
Minister
hielten
es
für
angezeigt,
die
Kommission
zu
ersuchen,
im
Hinblick
auf
rasche
Beschlüsse
dringend
eine
Bewertung
des
Bedarfs
sowie
der
verschiedenen
bestehenden
Hilfsmöglichkeiten
(insbesondere
OBNOVA-Mittel,
Mittel
für
die
Nahrungsmittelhilfe
oder
Hilfe
über
ECHO,
das
Amt
der
Europäischen
Gemeinschaft
für
humanitäre
Hilfe)
vorzunehmen.
Ministers
considered
it
appropriate
to
ask
the
Commission
to
urgently
prepare
an
assessment
of
need
and
of
the
various
existing
aid
options
(in
particular
through
OBNOVA
funds,
appropriations
for
food
aid
or
via
ECHO
-
humanitarian
aid)
with
a
view
to
rapid
decisions.
TildeMODEL v2018
Wir
werden
alles
tun,
um
alle
Hilfsmöglichkeiten
vollständig
und
schnell
anzuwenden,
und
werden
dabei
maximale
Flexibilität
zeigen.
We
shall
do
our
utmost
to
make
all
possible
assistance
available,
to
do
so
as
soon
as
possible
and
with
the
maximum
degree
of
flexibility.
TildeMODEL v2018
Zwar
sollte
die
Hilfe
nicht
davon
abhängig
sein,
ob
das
Opfer
die
Straftat
bei
der
Polizei
oder
einer
anderen
zuständigen
Behörde
angezeigt
hat,
doch
sind
diese
Behörden
oft
am
besten
in
der
Lage,
die
Opfer
über
die
Hilfsmöglichkeiten
zu
informieren.
Although
the
provision
of
support
should
not
be
dependent
on
a
victim
making
a
complaint
of
an
offence
to
the
police
or
other
competent
authorities,
such
authorities
are
often
best
placed
to
inform
victims
of
the
possibility
of
support.
TildeMODEL v2018
Es
weist
Menschen,
die
auf
der
Suche
nach
Arbeit
sind
oder
Sozialleistungen
(einschließlich
Sozialhilfe,
Gesundheits-
oder
Sozialdienste,
berufliche
Bildung)
in
Anspruch
nehmen
möchten,
auf
zusätzliche
Hilfsmöglichkeiten
hin.
A
team
of
specially
trained
psychologists
and
social
workers
is
employed
in
each
centre,
advising
people
on
where
they
can
nd
extra
help
in
securing
work
or
social
services
(including
benefits,
health
or
social
care,
and
vocational
training).
EUbookshop v2
Es
hat
sich
jedoch
herausgestellt,
daß
in
bestimmten
Regionen,
die
besonders
benachteiligt
sind,
die
mit
dieser
Richtlinie
geschaffenen
Hilfsmöglichkeiten
nicht
hinreichend
genutzt
werden
können,
sei
es,
weil
die
finanziellen
Möglichkeiten
des
be
treffenden
Mitgliedstaats
nicht
ausreichen
(Italien,
Irland),
sei
es,
weil
die
landwirtschaftlichen
Be
triebe
nicht
groß
genug
sind,
um
die
Bedingungen
für
die
Beihilfe
zu
erfüllen
(Mezzogiorno).
However,
in
some
of
the
regions
which
are
particular
ly
at
a
disadvantage,
the
aid
opportunities
afforded
by
the
Directive
cannot
be
exploited
adequately,
either
because
Member
States
(in
the
case
of
Ireland
and
Italy)
have
insufficient
resources
or
because
farms
are
too
small
to
meet
the
aid
conditions
(in
the
case
of
the
Mezzogiorno).
EUbookshop v2
Der
zweiten
Kategorie
gehört
ein
Programm
für
Arbeitslose
an,
das
bestehende
Hilfsmöglichkeiten
verbinden
und
ausweiten
und
sie
mit
dem
Angebot
der
Bildungseinrichtungen
und
der
Gemeinden
in
Beziehung
bringen
will.
Secondly,
a
programme
for
the
unemployed
aimed
to
link
and
extend
existing
help
and
to
relate
it
to
educational
and
community
provision.
EUbookshop v2
Durch
die
mangelnden
sozialen
Beziehungen
und
den
geringen
Vernetzungsgrad
litt
nicht
nur
ihr
Selbstvertrauen,
sondern
auch
die
Kraft,
für
ihre
sozialen
Rechte
einzutreten
und
die
zur
Verfügung
stehenden
Hilfsmöglichkeiten
zu
nutzen.
Their
lack
of
social
relationships
and
networking
affected
their
self-confidence
and
even
their
willingness
to
claim
their
social
rights
or
call
on
available
support.
EUbookshop v2
Doch
dann
ist
es
ihre
eigene
Schuld,
denn
Hilfsmöglichkeiten
hat
sie
durch
die
Liebe
und
Gnade
Gottes,
so
daß
sie
ebensogut
zur
Höhe
streben
kann.
But
then
it
is
their
own
fault
as
it
has
means
to
be
helped
through
the
love
and
grace
of
God
so
that
it
can
just
as
well
strive
upward.
ParaCrawl v7.1