Translation of "Hilfslieferung" in English

Mitte April erreichte die von Logwin organisierte Hilfslieferung die türkische Stadt Gaziantep.
The aid shipment organized by Logwin reached the Turkish city of Gaziantep in mid-April.
ParaCrawl v7.1

Das Embargo gegen Gaza bedeutet, dass jede humanitäre Hilfslieferung einen Hindernislauf durchlaufen muss.
The embargo imposed on Gaza means each delivery of humanitarian aid has to get through an obstacle course.
Europarl v8

Das Team wird die neue Hilfslieferung bei ihrer Ankunft am Flughafen in Islamabad in Empfang nehmen.
The team will welcome the new aid delivery at the airport in Islamabad when the plane arrives.
TildeMODEL v2018

Der Kontakt kam durch eine Hilfslieferung ins nordirakische Kurdistan zustande (1h23'42'').
The contact was installed by an aid delivery to Northern Iraqi Kurdistan (1h23'42'').
ParaCrawl v7.1

Bezirksapostel Ndandula ist selbst in die betroffene Gegend gereist, um die Hilfslieferung persönlich zu koordinieren.
District Apostle Ndandula has travelled to the affected region in order to personally coordinate the relief effort.
ParaCrawl v7.1

Mit der Anwendung eines Ansatzes für die gesamte Insel folgen wir der gleichen Logik, ob es nun um die Problematik der haitianischen Flüchtlinge, die Logistik bei der Hilfslieferung oder der Vorpositionierung von Hilfsbeständen für die Hurrikansaison geht.
Following the same logic, we are also applying a 'whole-of-island' approach, whether it relates to the issue of Haitian refugees or to the logistics of the delivery of aid, or pre-positioning of relief stocks for the hurricane season.
Europarl v8

Ebenfalls verpflichte ich mich zur regelmäßigen Überwachung des Bauprozesses über regelmäßige Besuche und zur Beschleunigung der Hilfslieferung.
I will also commit to regulatory monitors for the construction process through regular visits and to speed up aid delivery.
Europarl v8

Diese Hilfslieferung im Wert von 10 Mio. € wird im Rahmen des letzten von der Kommission genehmigten Hilfspakets für dringend benötigte medizinische Hilfsgüter (siehe IP/03/554) finanziert.
The airlift is funded (€10 million) by the latest package of urgent medical supplies approved by the Commission (see IP/03/554).
TildeMODEL v2018

Mit dieser neuen Hilfslieferung leistet die EU, zusätzlich zu der bereits von ihr eingerichteten humanitären Luftbrücke zwischen Bangui und Douala (Kamerun) weitere Unterstützung per Flugzeug.
This new airlift operation comes on top of a humanitarian air bridge operated by the EU between Bangui and Douala (Cameroon).
TildeMODEL v2018

Der zerstörerische Beschuss der Insel durch die "Komet" zwang auch die Regierung Japans wegen des entstehenden Phosphatmangels, die Hilfslieferung an das Krieg führende Deutsche Reich zu reduzieren.
"Komet"s bombardment of the island also interfered with phosphate consignments to Japan, which caused the Japanese government to threaten to reduce the aid it was providing to Germany.
Wikipedia v1.0

Der zerstörerische Beschuss der Insel durch die Komet zwang auch die Regierung Japans wegen des entstehenden Phosphatmangels, die Hilfslieferung an das Krieg führende Deutsche Reich zu reduzieren.
Komet's bombardment of the island also interfered with phosphate consignments to Japan, which caused the Japanese government to threaten to reduce the aid it was providing to Germany.
WikiMatrix v1

Zu diesem Zeitpunkt brachte Albrecht Freiherr von Boeselager eine medizinische Hilfslieferung von Deutschland in litauische Krankenhäuser und "unterstützte unser Land so in schwierigen Zeiten", so der Premier.
At that time, Albrecht Freiherr von Boeselager, was in Lithuania bringing a shipment of medication from Germany to Lithuanian hospitals and 'supported our country in difficult times'.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus klagen Hilfsorganisationen, sie müssten für jede Hilfslieferung und –Verteilung eine Genehmigung beantragen, auf die sie viel zu lange warten müssten.
In addition, aid organizations are complaining that they have to apply for every single aid transport, for every distribution – and they often have to wait too long.
ParaCrawl v7.1

Am 29. Februar 2016 meldete der Rote Halbmond die erste humanitäre Hilfslieferung der Vereinten Nationen an belagerte Städte und Dörfer in Syrien (AFP, 29. Februar 2016).
On February 29, 2016, the Red Crescent reported the arrival of the first shipment of humanitarian aid from the UN to the besieged towns and cities in Syria (AFP, February 29, 2016).
ParaCrawl v7.1

Wer möchte wetten, dass es in dieser «Hilfslieferung» nach Venezuela viele Waffen gibt, um die Rebellen zu bewaffnen?
Anyone want to bet there are plenty of weapons in this "aid" shipment to Venezuela to arm the rebels?
ParaCrawl v7.1

Die insgesamt 440 Solarstrommodule mit einer Spitzenleistung von jeweils 230 Watt sind die dritte Hilfslieferung in den Inselstaat, der vor einem Jahr von einem verhängnisvollen Erdbeben erschüttert wurde.
The total of 440 solar power modules with a peak output of 230 watts each are the third SolarWorld aid delivery to the island state shaken by the disastrous earthquake one year ago.
ParaCrawl v7.1

Der Koordinator der türkischen Hilfsorganisation TIKAerklärte, eine humanitäre Hilfslieferung von 12 Lastwagenladungen Nahrungsmittelkonserven und anderen Produkten werde am 19. August 2014 im Gazastreifen eintreffen.
The coordinator for the Turkish aid organization TIKA said that humanitarian aid including 12 trucks of canned food and other supplies would reach the Gaza Strip on August 19.
ParaCrawl v7.1

Den Impuls für diese Hilfslieferung gab Larry Hagman, bekannt aus der Fernsehserie „Dallas“, der als SolarWorld Testimonial zu einer sauberen und risikofreien Energieversorgung mit Solarstrom aufruft.
The impulse for this aid came from Larry Hagman, known from the television series “Dallas,” who has provided SolarWorld testimonials calling for the clean and risk-free energy supply of solar power.
ParaCrawl v7.1

Diese Hilfslieferung soll nach Absprache mit den ägyptischen Behörden über den Rafah Grenzübergang in den Gazastreifen geliefert werden (Almasryalyoum.com, 26. Juli 2014).
The shipment would enter through the Rafah crossing after coordination with the Egyptian authorities (Almasryalyoum.com, July 26, 2014).
ParaCrawl v7.1

Es könnte sich um ein Hilfslieferung der Rebellen handeln, oder ein Schiff auf der Suche… nach dem Krieger…“
It may be rebel assistance, or a ship seeking out… the warrior.
ParaCrawl v7.1

Es könnte sich um ein Hilfslieferung der Rebellen handeln, oder ein Schiff auf der Suche... nach dem Krieger..."
It may be rebel assistance, or a ship seeking out... the warrior.
ParaCrawl v7.1

Hinter dem Konzept steckt das britische Unternehmen 'Windhorse Aerospace', das sich selbst als "die Zukunft der Hilfslieferung" bezeichnet.
The British company behind the concept, Windhorse Aerospace, calls itself “the future of aid delivery.”
ParaCrawl v7.1

Wenn genug Leute mitfahren, bekommen wir den Brummi sicher schnell voll und können die Hilfslieferung noch vor 12.00 an die EDEKA Märkte in Kitzi verteilen – damit auch der früh aufstehende Rentner oder hungrige Hartzer zum Mittagessen nicht hungern muss!
If enough people ride, we get the trucks fill up quickly and safely, the auxiliary supply before 12.00 distribute them to markets in EDEKA Kitzi – hence the early start Hartz retired or hungry for lunch, not starve!
ParaCrawl v7.1

Der Präsident der Neuapostolischen Kirche in Sambia, Bezirksapostel Charles Ndandula, reiste in die betroffene Region, um die erste Hilfslieferung an die Menschen persönlich zu leiten (wir berichteten).
The president of the New Apostolic Church in Zambia, District Apostle Charles Ndandula, travelled to the affected region in order to personally direct the relief effort to help those in need (see our report).
ParaCrawl v7.1