Translation of "Hilfslieferung" in English
Mitte
April
erreichte
die
von
Logwin
organisierte
Hilfslieferung
die
türkische
Stadt
Gaziantep.
The
aid
shipment
organized
by
Logwin
reached
the
Turkish
city
of
Gaziantep
in
mid-April.
ParaCrawl v7.1
Das
Embargo
gegen
Gaza
bedeutet,
dass
jede
humanitäre
Hilfslieferung
einen
Hindernislauf
durchlaufen
muss.
The
embargo
imposed
on
Gaza
means
each
delivery
of
humanitarian
aid
has
to
get
through
an
obstacle
course.
Europarl v8
Das
Team
wird
die
neue
Hilfslieferung
bei
ihrer
Ankunft
am
Flughafen
in
Islamabad
in
Empfang
nehmen.
The
team
will
welcome
the
new
aid
delivery
at
the
airport
in
Islamabad
when
the
plane
arrives.
TildeMODEL v2018
Der
Kontakt
kam
durch
eine
Hilfslieferung
ins
nordirakische
Kurdistan
zustande
(1h23'42'').
The
contact
was
installed
by
an
aid
delivery
to
Northern
Iraqi
Kurdistan
(1h23'42'').
ParaCrawl v7.1
Bezirksapostel
Ndandula
ist
selbst
in
die
betroffene
Gegend
gereist,
um
die
Hilfslieferung
persönlich
zu
koordinieren.
District
Apostle
Ndandula
has
travelled
to
the
affected
region
in
order
to
personally
coordinate
the
relief
effort.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Anwendung
eines
Ansatzes
für
die
gesamte
Insel
folgen
wir
der
gleichen
Logik,
ob
es
nun
um
die
Problematik
der
haitianischen
Flüchtlinge,
die
Logistik
bei
der
Hilfslieferung
oder
der
Vorpositionierung
von
Hilfsbeständen
für
die
Hurrikansaison
geht.
Following
the
same
logic,
we
are
also
applying
a
'whole-of-island'
approach,
whether
it
relates
to
the
issue
of
Haitian
refugees
or
to
the
logistics
of
the
delivery
of
aid,
or
pre-positioning
of
relief
stocks
for
the
hurricane
season.
Europarl v8
Ebenfalls
verpflichte
ich
mich
zur
regelmäßigen
Überwachung
des
Bauprozesses
über
regelmäßige
Besuche
und
zur
Beschleunigung
der
Hilfslieferung.
I
will
also
commit
to
regulatory
monitors
for
the
construction
process
through
regular
visits
and
to
speed
up
aid
delivery.
Europarl v8
Diese
Hilfslieferung
im
Wert
von
10
Mio.
€
wird
im
Rahmen
des
letzten
von
der
Kommission
genehmigten
Hilfspakets
für
dringend
benötigte
medizinische
Hilfsgüter
(siehe
IP/03/554)
finanziert.
The
airlift
is
funded
(€10
million)
by
the
latest
package
of
urgent
medical
supplies
approved
by
the
Commission
(see
IP/03/554).
TildeMODEL v2018
Mit
dieser
neuen
Hilfslieferung
leistet
die
EU,
zusätzlich
zu
der
bereits
von
ihr
eingerichteten
humanitären
Luftbrücke
zwischen
Bangui
und
Douala
(Kamerun)
weitere
Unterstützung
per
Flugzeug.
This
new
airlift
operation
comes
on
top
of
a
humanitarian
air
bridge
operated
by
the
EU
between
Bangui
and
Douala
(Cameroon).
TildeMODEL v2018
Der
zerstörerische
Beschuss
der
Insel
durch
die
"Komet"
zwang
auch
die
Regierung
Japans
wegen
des
entstehenden
Phosphatmangels,
die
Hilfslieferung
an
das
Krieg
führende
Deutsche
Reich
zu
reduzieren.
"Komet"s
bombardment
of
the
island
also
interfered
with
phosphate
consignments
to
Japan,
which
caused
the
Japanese
government
to
threaten
to
reduce
the
aid
it
was
providing
to
Germany.
Wikipedia v1.0
Der
zerstörerische
Beschuss
der
Insel
durch
die
Komet
zwang
auch
die
Regierung
Japans
wegen
des
entstehenden
Phosphatmangels,
die
Hilfslieferung
an
das
Krieg
führende
Deutsche
Reich
zu
reduzieren.
Komet's
bombardment
of
the
island
also
interfered
with
phosphate
consignments
to
Japan,
which
caused
the
Japanese
government
to
threaten
to
reduce
the
aid
it
was
providing
to
Germany.
WikiMatrix v1
Zu
diesem
Zeitpunkt
brachte
Albrecht
Freiherr
von
Boeselager
eine
medizinische
Hilfslieferung
von
Deutschland
in
litauische
Krankenhäuser
und
"unterstützte
unser
Land
so
in
schwierigen
Zeiten",
so
der
Premier.
At
that
time,
Albrecht
Freiherr
von
Boeselager,
was
in
Lithuania
bringing
a
shipment
of
medication
from
Germany
to
Lithuanian
hospitals
and
'supported
our
country
in
difficult
times'.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
klagen
Hilfsorganisationen,
sie
müssten
für
jede
Hilfslieferung
und
–Verteilung
eine
Genehmigung
beantragen,
auf
die
sie
viel
zu
lange
warten
müssten.
In
addition,
aid
organizations
are
complaining
that
they
have
to
apply
for
every
single
aid
transport,
for
every
distribution
–
and
they
often
have
to
wait
too
long.
ParaCrawl v7.1
Am
29.
Februar
2016
meldete
der
Rote
Halbmond
die
erste
humanitäre
Hilfslieferung
der
Vereinten
Nationen
an
belagerte
Städte
und
Dörfer
in
Syrien
(AFP,
29.
Februar
2016).
On
February
29,
2016,
the
Red
Crescent
reported
the
arrival
of
the
first
shipment
of
humanitarian
aid
from
the
UN
to
the
besieged
towns
and
cities
in
Syria
(AFP,
February
29,
2016).
ParaCrawl v7.1
Wer
möchte
wetten,
dass
es
in
dieser
«Hilfslieferung»
nach
Venezuela
viele
Waffen
gibt,
um
die
Rebellen
zu
bewaffnen?
Anyone
want
to
bet
there
are
plenty
of
weapons
in
this
"aid"
shipment
to
Venezuela
to
arm
the
rebels?
ParaCrawl v7.1
Die
insgesamt
440
Solarstrommodule
mit
einer
Spitzenleistung
von
jeweils
230
Watt
sind
die
dritte
Hilfslieferung
in
den
Inselstaat,
der
vor
einem
Jahr
von
einem
verhängnisvollen
Erdbeben
erschüttert
wurde.
The
total
of
440
solar
power
modules
with
a
peak
output
of
230
watts
each
are
the
third
SolarWorld
aid
delivery
to
the
island
state
shaken
by
the
disastrous
earthquake
one
year
ago.
ParaCrawl v7.1
Der
Koordinator
der
türkischen
Hilfsorganisation
TIKAerklärte,
eine
humanitäre
Hilfslieferung
von
12
Lastwagenladungen
Nahrungsmittelkonserven
und
anderen
Produkten
werde
am
19.
August
2014
im
Gazastreifen
eintreffen.
The
coordinator
for
the
Turkish
aid
organization
TIKA
said
that
humanitarian
aid
including
12
trucks
of
canned
food
and
other
supplies
would
reach
the
Gaza
Strip
on
August
19.
ParaCrawl v7.1
Den
Impuls
für
diese
Hilfslieferung
gab
Larry
Hagman,
bekannt
aus
der
Fernsehserie
„Dallas“,
der
als
SolarWorld
Testimonial
zu
einer
sauberen
und
risikofreien
Energieversorgung
mit
Solarstrom
aufruft.
The
impulse
for
this
aid
came
from
Larry
Hagman,
known
from
the
television
series
“Dallas,”
who
has
provided
SolarWorld
testimonials
calling
for
the
clean
and
risk-free
energy
supply
of
solar
power.
ParaCrawl v7.1
Diese
Hilfslieferung
soll
nach
Absprache
mit
den
ägyptischen
Behörden
über
den
Rafah
Grenzübergang
in
den
Gazastreifen
geliefert
werden
(Almasryalyoum.com,
26.
Juli
2014).
The
shipment
would
enter
through
the
Rafah
crossing
after
coordination
with
the
Egyptian
authorities
(Almasryalyoum.com,
July
26,
2014).
ParaCrawl v7.1
Es
könnte
sich
um
ein
Hilfslieferung
der
Rebellen
handeln,
oder
ein
Schiff
auf
der
Suche…
nach
dem
Krieger…“
It
may
be
rebel
assistance,
or
a
ship
seeking
out…
the
warrior.
ParaCrawl v7.1
Es
könnte
sich
um
ein
Hilfslieferung
der
Rebellen
handeln,
oder
ein
Schiff
auf
der
Suche...
nach
dem
Krieger..."
It
may
be
rebel
assistance,
or
a
ship
seeking
out...
the
warrior.
ParaCrawl v7.1
Hinter
dem
Konzept
steckt
das
britische
Unternehmen
'Windhorse
Aerospace',
das
sich
selbst
als
"die
Zukunft
der
Hilfslieferung"
bezeichnet.
The
British
company
behind
the
concept,
Windhorse
Aerospace,
calls
itself
“the
future
of
aid
delivery.”
ParaCrawl v7.1
Wenn
genug
Leute
mitfahren,
bekommen
wir
den
Brummi
sicher
schnell
voll
und
können
die
Hilfslieferung
noch
vor
12.00
an
die
EDEKA
Märkte
in
Kitzi
verteilen
–
damit
auch
der
früh
aufstehende
Rentner
oder
hungrige
Hartzer
zum
Mittagessen
nicht
hungern
muss!
If
enough
people
ride,
we
get
the
trucks
fill
up
quickly
and
safely,
the
auxiliary
supply
before
12.00
distribute
them
to
markets
in
EDEKA
Kitzi
–
hence
the
early
start
Hartz
retired
or
hungry
for
lunch,
not
starve!
ParaCrawl v7.1
Der
Präsident
der
Neuapostolischen
Kirche
in
Sambia,
Bezirksapostel
Charles
Ndandula,
reiste
in
die
betroffene
Region,
um
die
erste
Hilfslieferung
an
die
Menschen
persönlich
zu
leiten
(wir
berichteten).
The
president
of
the
New
Apostolic
Church
in
Zambia,
District
Apostle
Charles
Ndandula,
travelled
to
the
affected
region
in
order
to
personally
direct
the
relief
effort
to
help
those
in
need
(see
our
report).
ParaCrawl v7.1