Translation of "Hierum" in English

Im groß angelegten Programm Europa 2020 geht es gerade hierum.
The ambitious programme we call Europe 2020 is about precisely this.
Europarl v8

Hierum wird jedenfalls die niederländische Präsidentschaft bemüht sein.
This, at least, is the view taken by the Dutch presidency.
Europarl v8

Persönlich habe ich natürlich die Änderungsvorschläge unterstützt, bei denen es hierum geht.
I personally supported the amendment proposals on this without hesitation.
Europarl v8

Das Parlament hat hierum ja zu mehreren Anlässen ersucht.
This is something that Parliament has asked for on many occasions.
Europarl v8

Hierum geht es in der Entschließung.
It is this with which the resolution is concerned.
Europarl v8

Die Geschichte der gesamten Europäischen Union dreht sich hierum.
The history of the entire European Union has been about this.
Europarl v8

Hierum geht es in der vorliegenden Richtlinie im Kern.
That is the core of the directive now before us.
Europarl v8

Hierum geht es jetzt auch im Konvent.
This is currently being debated in the Convention too.
Europarl v8

Können wir uns nicht zuerst hierum kümmern?
Can't we take care of this first?
Tatoeba v2021-03-10

Hierum geht es in dem notifizierten Vorschlag.
This is the scope of the present notification.
TildeMODEL v2018

Hierum geht es in der heutigen Mitteilung.
That is what today's communication is delivering on.
TildeMODEL v2018

Hierum geht es bei einer wirksamen Koordinierung und Komplementarität.
This is what effective coordination and complementarity is about.
TildeMODEL v2018

Jedenfalls kümmert sie sich hierum... während sich der Streit selbst löst.
Anyway, she's looking after it... while the litigation sorts itself out.
OpenSubtitles v2018

Zu allererst sollten wir uns hierum kümmern.
First of all, let's take care of this.
OpenSubtitles v2018

Miss Kyte, ich hatte hierum vor 25 Minuten gebeten.
Miss Kyte, I asked for this 25 minutes ago.
OpenSubtitles v2018

Ich muss mich wirklich hierum kümmern.
I really need to get to work on this.
OpenSubtitles v2018

Wir sind also hierum genauso besorgt wie sie.
So where is the logic in this policy?
EUbookshop v2

Ich kann der Frau Abgeordneten versichern, daß wir uns hierum bereits bemühen.
I can assure the honourable lady that we already try to do that.
EUbookshop v2

Eben hierum geht es bei Artikel 130 a bis Artikel 130 e EWG-Vertrag.
Indeed, this is the message of Article 130 (a) to (e) of the EEC Treaty.
EUbookshop v2

Hierum muß sich sowohl die Industrie als auch die Regierung bemühen.
An effort by both industry and government is required for this.
EUbookshop v2

Hierum geht es in diesem Fall nicht.
That is not the way to solve the problem.
EUbookshop v2

Hierum geht es im Weißbuch der Kommission.
How we shall go about it, I do not know.
EUbookshop v2