Translation of "Hierum" in English
Im
groß
angelegten
Programm
Europa
2020
geht
es
gerade
hierum.
The
ambitious
programme
we
call
Europe
2020
is
about
precisely
this.
Europarl v8
Hierum
wird
jedenfalls
die
niederländische
Präsidentschaft
bemüht
sein.
This,
at
least,
is
the
view
taken
by
the
Dutch
presidency.
Europarl v8
Persönlich
habe
ich
natürlich
die
Änderungsvorschläge
unterstützt,
bei
denen
es
hierum
geht.
I
personally
supported
the
amendment
proposals
on
this
without
hesitation.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
hierum
ja
zu
mehreren
Anlässen
ersucht.
This
is
something
that
Parliament
has
asked
for
on
many
occasions.
Europarl v8
Hierum
geht
es
in
der
Entschließung.
It
is
this
with
which
the
resolution
is
concerned.
Europarl v8
Die
Geschichte
der
gesamten
Europäischen
Union
dreht
sich
hierum.
The
history
of
the
entire
European
Union
has
been
about
this.
Europarl v8
Hierum
geht
es
in
der
vorliegenden
Richtlinie
im
Kern.
That
is
the
core
of
the
directive
now
before
us.
Europarl v8
Hierum
geht
es
jetzt
auch
im
Konvent.
This
is
currently
being
debated
in
the
Convention
too.
Europarl v8
Können
wir
uns
nicht
zuerst
hierum
kümmern?
Can't
we
take
care
of
this
first?
Tatoeba v2021-03-10
Hierum
geht
es
in
dem
notifizierten
Vorschlag.
This
is
the
scope
of
the
present
notification.
TildeMODEL v2018
Hierum
geht
es
in
der
heutigen
Mitteilung.
That
is
what
today's
communication
is
delivering
on.
TildeMODEL v2018
Hierum
geht
es
bei
einer
wirksamen
Koordinierung
und
Komplementarität.
This
is
what
effective
coordination
and
complementarity
is
about.
TildeMODEL v2018
Jedenfalls
kümmert
sie
sich
hierum...
während
sich
der
Streit
selbst
löst.
Anyway,
she's
looking
after
it...
while
the
litigation
sorts
itself
out.
OpenSubtitles v2018
Zu
allererst
sollten
wir
uns
hierum
kümmern.
First
of
all,
let's
take
care
of
this.
OpenSubtitles v2018
Miss
Kyte,
ich
hatte
hierum
vor
25
Minuten
gebeten.
Miss
Kyte,
I
asked
for
this
25
minutes
ago.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mich
wirklich
hierum
kümmern.
I
really
need
to
get
to
work
on
this.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
also
hierum
genauso
besorgt
wie
sie.
So
where
is
the
logic
in
this
policy?
EUbookshop v2
Ich
kann
der
Frau
Abgeordneten
versichern,
daß
wir
uns
hierum
bereits
bemühen.
I
can
assure
the
honourable
lady
that
we
already
try
to
do
that.
EUbookshop v2
Eben
hierum
geht
es
bei
Artikel
130
a
bis
Artikel
130
e
EWG-Vertrag.
Indeed,
this
is
the
message
of
Article
130
(a)
to
(e)
of
the
EEC
Treaty.
EUbookshop v2
Hierum
muß
sich
sowohl
die
Industrie
als
auch
die
Regierung
bemühen.
An
effort
by
both
industry
and
government
is
required
for
this.
EUbookshop v2
Hierum
geht
es
in
diesem
Fall
nicht.
That
is
not
the
way
to
solve
the
problem.
EUbookshop v2
Hierum
geht
es
im
Weißbuch
der
Kommission.
How
we
shall
go
about
it,
I
do
not
know.
EUbookshop v2