Translation of "Hierauf" in English
Ich
werde
hierauf
kurz
am
Ende
meiner
Ausführungen
eingehen.
I
will
come
back
to
this
briefly
at
the
end
of
my
speech.
Europarl v8
Wie
lautete
die
Antwort
des
Parlaments
hierauf?
What
has
been
the
response
of
Parliament
to
all
of
this?
Europarl v8
Ich
wäre
Ihnen
für
eine
eindeutige
Antwort
hierauf
dankbar.
I
would
appreciate
a
very
clear
answer
on
this.
Europarl v8
Wir
erwarten
deshalb
die
Antwort
der
Kommission
hierauf.
So
we
await
the
Commission's
response
on
that.
Europarl v8
Hierauf
müssen
wir
uns
auf
der
Regierungskonferenz
ganz
besonders
konzentrieren.
This
is
what
we
should
be
focusing
on
more
strongly
during
the
Intergovernmental
Conference.
Europarl v8
Albanien
hat
hierauf
einen
Anspruch,
aber
auch
wir
haben
einen
solchen
Anspruch.
Albania
is
entitled
to
this,
but
so
are
we.
So
the
elections
must
be
held
again
from
scratch.
Europarl v8
Hierauf
wird
in
dem
Bericht
Palacio
zu
recht
hingewiesen.
Mrs
Palacio
rightly
makes
that
point
in
her
report.
Europarl v8
Ich
möchte
Kommissar
Liikanen
nachdrücklich
hierauf
aufmerksam
machen.
I
would
like
to
stress
the
need
for
Commissioner
Liikanen
take
account
of
this
fact.
Europarl v8
Die
Kommission
hält
es
für
sinnvoll,
sich
zunächst
hierauf
zu
konzentrieren.
The
Commission
considers
it
sensible
first
to
focus
on
them.
Europarl v8
Es
ist
Aufgabe
der
Union,
unsere
beitrittswilligen
Partnerländer
hierauf
hinzuweisen.
The
EU
must
remind
the
applicant
countries
of
this.
Europarl v8
Wir
müssen
unser
Augenmerk
hierauf
richten.
We
must
focus
our
attention
on
this.
Europarl v8
Mit
den
Verbrauchsteuersätzen
wird
hierauf
Einfluß
genommen.
The
excise
duty
rates
have
an
effect
on
this.
Europarl v8
Mit
großem
Interesse
warte
ich
auf
die
Reaktionen
des
Parlaments
hierauf.
And
I
await
Parliament's
reactions
to
this
with
the
greatest
interest.
Europarl v8
Auf
welche
Weise
hat
die
Kommission
hierauf
Rücksicht
genommen?
In
what
way
is
the
Commission
taking
this
into
account?
Europarl v8
Hierauf
möchte
ich
ausführlich
antworten
und
ein
Achtpunkteprogramm
vorlegen.
I
am
responding
to
this
specifically
by
presenting
an
eight-point
programme.
Europarl v8
Denken
Sie
nicht,
Herr
Ratspräsident,
dass
wir
uns
hierauf
vorbereiten
sollten?
Do
you
not
think,
Mr
President-in-Office
of
the
Council,
that
we
ought
to
prepare
ourselves
for
this?
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
dringend
darum
bitten,
nicht
hierauf
einzugehen.
I
would
sincerely
request
that
you
do
not
act
upon
this.
Europarl v8
Die
Kollegin
Plooij
ist
hierauf
bereits
eingegangen.
Mrs
Plooij
has
already
gone
into
that.
Europarl v8
Die
Antwort
hierauf
würde
mich
sehr
interessieren.
I
would
be
very
interested
in
that
reply.
Europarl v8
Auch
hierauf
ist
der
Bericht
zu
einem
großen
Teil
nicht
eingegangen.
That
too
has
been
largely
ignored
in
the
report.
Europarl v8
Hierauf
suchen
die
Menschen
in
der
Europäischen
Union
Antworten.
This
is
a
matter
people
in
the
European
Union
want
answers
to.
Europarl v8
Hierauf
hat
schon
Frau
González
Alvarez
deutlich
hingewiesen
-
vielen
Dank.
This
was
a
point
stressed
by
Mrs
González
Alvarez
-
I
thank
her
for
it.
Europarl v8
Ich
möchte,
daß
Sie
hierauf
etwas
näher
eingehen.
I
would
like
you
to
expand
on
it
a
little.
Europarl v8
Wir
können
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
hierauf
zurückkommen.
We
can
revert
to
that
at
a
later
date.
Europarl v8
Meines
Erachtens
müssen
alle
Institutionen
hierauf
reagieren.
It
is
my
belief
that
all
the
institutions
must
react
against
this.
Europarl v8
Es
fehlt
ihm
aber
jegliche
Verbindlichkeit,
und
hierauf
sollten
wir
drängen.
However,
it
is
in
no
way
binding
and
this
is
something
we
should
be
pushing
for.
Europarl v8