Translation of "Hierauf" in English

Ich werde hierauf kurz am Ende meiner Ausführungen eingehen.
I will come back to this briefly at the end of my speech.
Europarl v8

Wie lautete die Antwort des Parlaments hierauf?
What has been the response of Parliament to all of this?
Europarl v8

Ich wäre Ihnen für eine eindeutige Antwort hierauf dankbar.
I would appreciate a very clear answer on this.
Europarl v8

Wir erwarten deshalb die Antwort der Kommission hierauf.
So we await the Commission's response on that.
Europarl v8

Hierauf müssen wir uns auf der Regierungskonferenz ganz besonders konzentrieren.
This is what we should be focusing on more strongly during the Intergovernmental Conference.
Europarl v8

Albanien hat hierauf einen Anspruch, aber auch wir haben einen solchen Anspruch.
Albania is entitled to this, but so are we. So the elections must be held again from scratch.
Europarl v8

Hierauf wird in dem Bericht Palacio zu recht hingewiesen.
Mrs Palacio rightly makes that point in her report.
Europarl v8

Ich möchte Kommissar Liikanen nachdrücklich hierauf aufmerksam machen.
I would like to stress the need for Commissioner Liikanen take account of this fact.
Europarl v8

Die Kommission hält es für sinnvoll, sich zunächst hierauf zu konzentrieren.
The Commission considers it sensible first to focus on them.
Europarl v8

Es ist Aufgabe der Union, unsere beitrittswilligen Partnerländer hierauf hinzuweisen.
The EU must remind the applicant countries of this.
Europarl v8

Wir müssen unser Augenmerk hierauf richten.
We must focus our attention on this.
Europarl v8

Mit den Verbrauchsteuersätzen wird hierauf Einfluß genommen.
The excise duty rates have an effect on this.
Europarl v8

Mit großem Interesse warte ich auf die Reaktionen des Parlaments hierauf.
And I await Parliament's reactions to this with the greatest interest.
Europarl v8

Auf welche Weise hat die Kommission hierauf Rücksicht genommen?
In what way is the Commission taking this into account?
Europarl v8

Hierauf möchte ich ausführlich antworten und ein Achtpunkteprogramm vorlegen.
I am responding to this specifically by presenting an eight-point programme.
Europarl v8

Denken Sie nicht, Herr Ratspräsident, dass wir uns hierauf vorbereiten sollten?
Do you not think, Mr President-in-Office of the Council, that we ought to prepare ourselves for this?
Europarl v8

Ich möchte Sie dringend darum bitten, nicht hierauf einzugehen.
I would sincerely request that you do not act upon this.
Europarl v8

Die Kollegin Plooij ist hierauf bereits eingegangen.
Mrs Plooij has already gone into that.
Europarl v8

Die Antwort hierauf würde mich sehr interessieren.
I would be very interested in that reply.
Europarl v8

Auch hierauf ist der Bericht zu einem großen Teil nicht eingegangen.
That too has been largely ignored in the report.
Europarl v8

Hierauf suchen die Menschen in der Europäischen Union Antworten.
This is a matter people in the European Union want answers to.
Europarl v8

Hierauf hat schon Frau González Alvarez deutlich hingewiesen - vielen Dank.
This was a point stressed by Mrs González Alvarez - I thank her for it.
Europarl v8

Ich möchte, daß Sie hierauf etwas näher eingehen.
I would like you to expand on it a little.
Europarl v8

Wir können zu einem späteren Zeitpunkt hierauf zurückkommen.
We can revert to that at a later date.
Europarl v8

Meines Erachtens müssen alle Institutionen hierauf reagieren.
It is my belief that all the institutions must react against this.
Europarl v8

Es fehlt ihm aber jegliche Verbindlichkeit, und hierauf sollten wir drängen.
However, it is in no way binding and this is something we should be pushing for.
Europarl v8