Translation of "Hierarchisierung" in English
Doch
bisher
gab
es
nicht
zwangsläufig
eine
Hierarchisierung
und
auch
keine
Ausschluss-Elemente.
But
to
date
there
had
not
necessarily
been
any
form
of
ranking
or
factors
dictating
exclusion.
Europarl v8
Ferner
wird
die
Hierarchisierung
von
Signalgraphen
(Makrobildung)
durch
die
Ablaufsteuerung
unterstützt.
Furthermore,
hierarchization
of
signal-flow
graphs
(macro
formation)
is
assisted
by
the
sequential
control.
EuroPat v2
Der
sunnitische
Islam
kennt
diese
ausgeprägte
Hierarchisierung
und
Zentralisierung
der
Rechtsgelehrsamkeit
nicht.
The
Sunni
Islam
does
not
know
this
pronounced
hierarchy
and
centralization
of
jurisprudence.
ParaCrawl v7.1
Welche
besonderen
Formen
geschlechtsstereotyper
Klassifizierung
und
Hierarchisierung
lassen
sich
aufzeigen?
Which
special
forms
of
gender
stereotypical
classifications
and
hierarchies
can
be
revealed?
ParaCrawl v7.1
Wo
endet
die
Hierarchisierung
der
NGO-Institutionen?
Where
does
the
hierarchization
of
NGO
institutions
stop?
ParaCrawl v7.1
Ja,
aber
ich
finde
diese
Hierarchisierung
der
Tätigkeiten
etwas
problematisch.
Yes,
but
I
think
this
hierarchy
of
activities
to
be
a
bit
problematic.
ParaCrawl v7.1
Über
eine
Hierarchisierung
der
belasteten
Organe
wird
in
der
Regel
das
Verursachungsprinzip
aufgedeckt.
Via
forming
a
hierarchy
of
the
stressed
organs
the
source
of
the
problem
can
be
detected.
ParaCrawl v7.1
Diese
Politiken
konstituieren
aber
auch
eine
Hierarchisierung
hinsichtlich
demokratischer
und
sozialer
Standards.
Yet
these
policies
also
constitute
a
hierarchy
of
democratic
and
social
standards.
ParaCrawl v7.1
Dabei
soll
eine
wirkliche
Hierarchisierung
erreicht
werden,
ohne
dass
es
zu
zusätzlicher
Bürokratie
kommt.
There
is
a
need
to
strike
a
balance
between
a
genuine
ranking
and
avoiding
additional
bureaucracy.
Europarl v8
Sie
produzieren
eine
Hierarchisierung
von
Rechten
und
sind
damit
zentraler
Bestandteil
eines
globalen
Apartheidsystems.
Camps
create
a
hierarchy
of
rights
and
represent
a
cornerstone
of
global
apartheid.
ParaCrawl v7.1
Sie
produzieren
eine
Hierarchisierung
von
Rechten
und
sind
damit
zentraler
Bestandteil
eines
globalen
Ausgrenzungssystems.
Producing
a
hierarchy
of
rights
they
are
a
key
element
of
a
global
system
of
exclusion.
ParaCrawl v7.1
Die
Angriffe
auf
AusländerInnen
sollen
die
stärkere
Hierarchisierung
des
Arbeitsmarktes
und
Spaltung
der
Klasse
ermöglichen.
The
attacks
on
foreigners
are
to
enable
a
stronger
hierarchisation
of
the
labour
market
and
a
splitting
of
the
class.
ParaCrawl v7.1
Können
wir
diese
Diagnose
aber
tatsächlich
für
alle
gesellschaftlichen
Prozesse
der
Hierarchisierung
und
Differenzierung
festhalten?
Can
we
really
apply
this
diagnosis
to
all
social
processes
related
to
hierarchies
and
differences?
ParaCrawl v7.1
Hier
versuchen
die
Kapitalisten
durch
eine
Hierarchisierung
der
Einwanderung
gegenzusteuern
und
den
Angleichungsprozeß
zu
bremsen.
Capitalists
are
trying
to
counteract
this
by
a
hierarchisation
of
immigration
and
to
slow
down
the
assimilation
process.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
die
Hierarchisierung
von
Personen
überwinden,
wie
sie
auch
die
Unionsbürgerschaft
etabliert,
wenn
sie
10
bis
14
Millionen
Menschen
von
Rechten
ausschließt.
We
must
stop
creating
hierarchies,
as
will
happen
with
Union
citizenship
if
its
excludes
10
to
14
million
people
from
exercising
their
rights.
Europarl v8
Zugleich
ist
es
außerordentlich
wichtig,
dass
die
Kommission
baldmöglichst
einen
Vorschlag
zum
Schutz
vor
Diskriminierung
aufgrund
des
Geschlechts
einbringt,
damit
endlich
die
bestehende
Hierarchisierung
von
Diskriminierungsgründen
beendet
wird.
At
the
same
time,
it
is
vitally
important
for
the
Commission
to
table
a
proposal
for
combating
sex
discrimination
as
soon
as
possible,
so
as
to
put
a
stop,
finally,
to
the
existing
hierarchy
of
forms
of
discrimination.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
hat
den
von
der
Kommission
vorgelegten
Vorschlag
positiv
verändert,
indem
es
wichtige
Strecken
im
Bereich
der
Ostsee
einbezogen,
das
Europa-Mittelmeer-Assoziationsabkommen
im
Energiebereich
besonders
herausgestellt
und
eine
verbindliche
Hierarchisierung
und
Absicherung
bei
der
Finanziellen
Vorausschau
eingeführt
hat,
um
die
Ausführung
der
Vorhaben
von
gemeinsamem
Interesse
zu
garantieren.
The
European
Parliament
has
positively
modified
the
Commission's
proposal
by
including
not
only
significant
components
of
that
network
in
the
Baltic
Sea
and
by
paying
special
attention
to
the
relationship
with
the
Euro-Mediterranean
Association
Agreement
in
the
energy
sector,
but
also
by
incorporating
into
it
the
compromise
on
hierarchisation
and
the
security
of
financial
prospects,
so
that
the
execution
of
common
interest
projects
can
be
guaranteed.
Europarl v8
Sie
enthalten
nicht
mehr,
sondern
weniger
Demokratie,
weil
sie
die
Rechte
der
Bürger
auf
Wünsche
reduzieren,
weil
sie
zwar
von
Antidiskriminierung
sprechen,
aber
die
Hierarchisierung
von
Personen
vertiefen,
weil
für
sie
Sicherheit
nie
Rechtssicherheit
ist,
denn
wie
sonst
könnte
die
Freizügigkeit
auf
das
nächste
Jahrtausend
verschoben
und
Europol
ohne
Kontrolle
mit
operativen
Befugnissen
ausgestattet
werden?
They
contain
not
more
but
less
democracy
because
they
reduce
the
rights
of
the
citizens
to
wishes,
because
although
they
refer
to
anti-discrimination,
in
fact
they
create
an
even
more
hierarchical
system,
because
for
the
Council
certainty
is
never
legal
certainty,
for
how
else
could
freedom
of
movement
be
deferred
to
the
next
millennium
and
Europol
be
equipped
with
operational
powers
without
any
controls?
Europarl v8
Es
ist
nicht
unsere
Absicht,
dass
sich
aus
dieser
Bewertung
der
Qualität
eine
Hierarchisierung,
Klassifizierung
oder
eine
Bestenliste
der
Einrichtungen
ergibt.
What
we
do
not
want
to
do
is
to
turn
the
quality
evaluation
process
into
a
factor
for
establishing
a
hierarchy,
classification
or
league
table
of
schools.
Europarl v8
Außerdem
stellen
wir
eine
Hierarchisierung
zwischen
den
Organisationen
fest,
die
zu
meinem
Bedauern
nicht
immer
gerechtfertigt
ist.
Moreover,
it
is
observable
that
a
hierarchical
structure
is
developing
among
these
organisations,
a
structure
for
which,
I
regret
to
say,
there
is
not
always
any
justification.
Europarl v8