Translation of "Hierüber" in English

In den letzten Wochen gab es hierüber einen intensiven transatlantischen Austausch.
In the last few weeks we had intensive transatlantic contacts on this issue.
Europarl v8

Die spanische Ratspräsidentschaft wird hierüber im kommenden Frühjahr entscheiden.
That will be decided by the Spanish Presidency later next spring.
Europarl v8

Ich glaube eigentlich nicht, daß man hierüber groß anderer Meinung sein kann.
I do not believe this is the way to achieve great unity.
Europarl v8

Gedenken sie, Ermittlungen hierüber anstellen zu lassen?
Do they intend to carry out an enquiry into this question?
Europarl v8

Vielleicht kann der Kommissar mich hierüber informieren.
Perhaps the Commissioner could give me some information about this.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten unterrichten die Kommission unverzüglich hierüber.
They shall immediately inform the Commission thereof.
DGT v2019

Die Kommission hat hierüber einen entsprechenden Beschluss zu fassen.
The Commission is called upon to take a decision in this respect.
DGT v2019

Hierüber kann kein Zweifel bestehen, und man muss auch kaum darüber debattieren.
There can be no doubt of that and it hardly needs to be debated.
Europarl v8

Wir haben bereits eine Anhörung hierüber gehabt und wir haben unseren Forschungsbericht.
We have already had a hearing on this and we have our research report.
Europarl v8

Wie denkt Kommissarin Frau Neelie Kroes hierüber?
What does Commissioner Neelie Kroes think about this?
Europarl v8

Daher glaube ich, daß man sich hierüber noch einige Gedanken machen muß.
Therefore, I think this gives us food for thought.
Europarl v8

Der Rat hat ist hierüber bereits zu einer politischen Einigung gelangt.
The Council has already achieved a political agreement in regard to this.
Europarl v8

Dem Ausschuß für Fischerei wurde vor wenigen Monaten hierüber berichtet.
The Committee on Fisheries heard an account of this just a few months ago.
Europarl v8

Die französische Präsidentschaft hat hierüber gesprochen und die tschechische sollte dies ebenfalls tun.
The French Presidency talked about this, and the Czech Presidency should do likewise.
Europarl v8

Ich werde dem Parlament hierüber im April Bericht erstatten.
I will come to Parliament with that in April.
Europarl v8

Ich würde hierüber allerdings gerne etwas erfahren.
But I would quite like to hear about that.
Europarl v8

Die Kommission könnte die Motivation dieser Änderungsanträge akzeptieren und den Rat hierüber unterrichten.
The Commission could accept the reasons for those amendments and inform the Council of this.
Europarl v8

Ich bin überzeugt, daß es hierüber vollständiges Einvernehmen gibt.
I am sure there is complete unanimity on that.
Europarl v8

Ich danke nochmals sehr dem Parlament für die Gelegenheit, hierüber Gedanken auszutauschen.
I thank Parliament for the opportunity to exchange views on this.
Europarl v8

Das befugte EZB-Personal unterrichtet die anderen Mitglieder des Eurosystems hierüber unverzüglich.
The authorised ECB personnel shall promptly inform the other Eurosystem members thereof.
DGT v2019

Es wäre erstaunlich, wenn zwischen den Fünfzehn hierüber keine Einstimmigkeit bestünde.
It would be surprising if the fifteen were not unanimous on this subject.
Europarl v8

Die Verhandlungen hierüber sind schon einige Male festgefahren.
Negotiations on this have already become stuck on several occasions.
Europarl v8