Translation of "Hierüber" in English
In
den
letzten
Wochen
gab
es
hierüber
einen
intensiven
transatlantischen
Austausch.
In
the
last
few
weeks
we
had
intensive
transatlantic
contacts
on
this
issue.
Europarl v8
Die
spanische
Ratspräsidentschaft
wird
hierüber
im
kommenden
Frühjahr
entscheiden.
That
will
be
decided
by
the
Spanish
Presidency
later
next
spring.
Europarl v8
Ich
glaube
eigentlich
nicht,
daß
man
hierüber
groß
anderer
Meinung
sein
kann.
I
do
not
believe
this
is
the
way
to
achieve
great
unity.
Europarl v8
Gedenken
sie,
Ermittlungen
hierüber
anstellen
zu
lassen?
Do
they
intend
to
carry
out
an
enquiry
into
this
question?
Europarl v8
Vielleicht
kann
der
Kommissar
mich
hierüber
informieren.
Perhaps
the
Commissioner
could
give
me
some
information
about
this.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
unterrichten
die
Kommission
unverzüglich
hierüber.
They
shall
immediately
inform
the
Commission
thereof.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
hierüber
einen
entsprechenden
Beschluss
zu
fassen.
The
Commission
is
called
upon
to
take
a
decision
in
this
respect.
DGT v2019
Hierüber
kann
kein
Zweifel
bestehen,
und
man
muss
auch
kaum
darüber
debattieren.
There
can
be
no
doubt
of
that
and
it
hardly
needs
to
be
debated.
Europarl v8
Wir
haben
bereits
eine
Anhörung
hierüber
gehabt
und
wir
haben
unseren
Forschungsbericht.
We
have
already
had
a
hearing
on
this
and
we
have
our
research
report.
Europarl v8
Wie
denkt
Kommissarin
Frau
Neelie
Kroes
hierüber?
What
does
Commissioner
Neelie
Kroes
think
about
this?
Europarl v8
Daher
glaube
ich,
daß
man
sich
hierüber
noch
einige
Gedanken
machen
muß.
Therefore,
I
think
this
gives
us
food
for
thought.
Europarl v8
Der
Rat
hat
ist
hierüber
bereits
zu
einer
politischen
Einigung
gelangt.
The
Council
has
already
achieved
a
political
agreement
in
regard
to
this.
Europarl v8
Dem
Ausschuß
für
Fischerei
wurde
vor
wenigen
Monaten
hierüber
berichtet.
The
Committee
on
Fisheries
heard
an
account
of
this
just
a
few
months
ago.
Europarl v8
Die
französische
Präsidentschaft
hat
hierüber
gesprochen
und
die
tschechische
sollte
dies
ebenfalls
tun.
The
French
Presidency
talked
about
this,
and
the
Czech
Presidency
should
do
likewise.
Europarl v8
Ich
werde
dem
Parlament
hierüber
im
April
Bericht
erstatten.
I
will
come
to
Parliament
with
that
in
April.
Europarl v8
Ich
würde
hierüber
allerdings
gerne
etwas
erfahren.
But
I
would
quite
like
to
hear
about
that.
Europarl v8
Die
Kommission
könnte
die
Motivation
dieser
Änderungsanträge
akzeptieren
und
den
Rat
hierüber
unterrichten.
The
Commission
could
accept
the
reasons
for
those
amendments
and
inform
the
Council
of
this.
Europarl v8
Ich
bin
überzeugt,
daß
es
hierüber
vollständiges
Einvernehmen
gibt.
I
am
sure
there
is
complete
unanimity
on
that.
Europarl v8
Ich
danke
nochmals
sehr
dem
Parlament
für
die
Gelegenheit,
hierüber
Gedanken
auszutauschen.
I
thank
Parliament
for
the
opportunity
to
exchange
views
on
this.
Europarl v8
Das
befugte
EZB-Personal
unterrichtet
die
anderen
Mitglieder
des
Eurosystems
hierüber
unverzüglich.
The
authorised
ECB
personnel
shall
promptly
inform
the
other
Eurosystem
members
thereof.
DGT v2019
Es
wäre
erstaunlich,
wenn
zwischen
den
Fünfzehn
hierüber
keine
Einstimmigkeit
bestünde.
It
would
be
surprising
if
the
fifteen
were
not
unanimous
on
this
subject.
Europarl v8
Die
Verhandlungen
hierüber
sind
schon
einige
Male
festgefahren.
Negotiations
on
this
have
already
become
stuck
on
several
occasions.
Europarl v8