Translation of "Heuchelei" in English

Dies ist ein schreckliches Gefühl, das jedoch keine Heuchelei rechtfertigen sollte.
This is a terrible feeling, but it should not warrant hypocrisy.
Europarl v8

Es gab keinen Hauch von Heuchelei.
There was no hypocritical umbrage.
Europarl v8

Dieser Beschluss ist durch seine Absurdität und Heuchelei gekennzeichnet.
This resolution is characterised by its absurdity and its hypocrisy.
Europarl v8

Das ist keine Solidarität, das ist Heuchelei.
That is not solidarity, that is hypocrisy.
Europarl v8

Diese Heuchelei darf hier keine Mehrheiten bekommen!
This hypocritical approach must not gain a majority in this House.
Europarl v8

Deswegen denke ich, wir sollten mit der Heuchelei aufhören.
So I think we need to put an end to this hypocrisy.
Europarl v8

Ich habe es satt, hier permanent diese Heuchelei zu erleben.
I have had enough of this constant hypocrisy.
Europarl v8

Die gegenwärtigen Handelsvereinbarungen mit Mittel- und Osteuropa sind eine Heuchelei.
The present trade regulations with central and eastern Europe are hypocritical.
Europarl v8

So zu tun, als sei nichts geschehen, ist Heuchelei!
To pretend that nothing has happened is hypocrisy!
Europarl v8

Wieder einmal, so möchte ich sagen, überwog die Heuchelei.
A surfeit, I would say, of hypocrisy.
Europarl v8

Das ist in einem liberalisierten Umfeld Heuchelei.
This is completely hypocritical in a liberalised environment.
Europarl v8

Dieser Heuchelei muß ein Ende gesetzt werden, und zwar jetzt.
I believe this hypocrisy must stop, and must stop now.
Europarl v8

Wieder einmal überschreitet die Heuchelei jedes Maß.
Yet again, hypocrisy is exceeding all bounds.
Europarl v8

Dies macht keinen Sinn und zeugt von großer Heuchelei.
This is pointless and shows great hypocrisy.
Europarl v8

Das ist meiner Ansicht nach Heuchelei.
That, in my opinion, is hypocrisy.
Europarl v8

Irgendwann sollte auch hier in diesem Saal Schluß sein mit der Heuchelei.
At some point the hypocrisy in this House has to stop.
Europarl v8

Sie könnte die Heuchelei Frankreichs, das das Verbot beibehält, anprangern.
It could point out the hypocrisy of France continuing the ban.
Europarl v8

Zurzeit haben wir eine Migrationspolitik, die auf Heuchelei und Zynismus beruht.
We currently have an immigration policy that is based on manifest hypocrisy and cynicism.
Europarl v8

Sehen Sie, wie Heuchelei zu einem Leitprinzip wurde!
See how hypocrisy has been elevated into a governing principle!
Europarl v8

Dieser Heuchelei muß ein Ende gesetzt werden.
We must put an end to this hypocrisy.
Europarl v8

Er bezieht sich de facto auf die mögliche Heuchelei und Inkohärenz der Haushaltsbehörde.
It is de facto alluding to the possible hypocrisy and incoherence of the budgetary authorities.
Europarl v8

Heute herrscht überall Entrüstung, aber es ist viel Heuchelei dabei.
Today, there is unanimous outrage, but there is great hypocrisy.
Europarl v8

Wir verurteilen ferner die Heuchelei der EU in bezug auf das Kosovo.
We also wish to condemn the hypocrisy of the EU on the Kosovo issue.
Europarl v8

Sehen sie darin keinen Widerspruch, keine Heuchelei?
Do you not see this as a contradiction, as hypocrisy?
Europarl v8

Daher muss sich die EU den Vorwurf der Heuchelei gefallen lassen.
This leaves the EU open to the charge of hypocrisy.
Europarl v8

Das Interesse an der Bereitstellung humanitärer Hilfe ist abscheuliche Heuchelei.
The interest in providing humanitarian aid is disgraceful hypocrisy.
Europarl v8

Das hat man versäumt, und deshalb wende ich mich gegen die Heuchelei!
Now we have lost that opportunity, and I therefore protest at this hypocrisy!
Europarl v8

Das ist eine Heuchelei, was wir in diesem Parlament hier diskutieren.
There is total hypocrisy as regards this Parliament and what we discuss.
Europarl v8

Diese unglaubliche Heuchelei muß endlich ein Ende haben.
This monstrous hypocrisy must finally be brought to an end.
Europarl v8