Translation of "Herzensanliegen" in English
Für
Präsident
Barack
Obama
war
TPP
ein
Herzensanliegen.
The
TPP
was
close
to
President
Barack
Obama's
heart.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
ein
Herzensanliegen
der
evangelisierenden
Kirche.
It
lies
at
the
heart
of
the
evangelizing
Church.
ParaCrawl v7.1
Ihrer
Fürsprache
möchte
ich
deshalb
mein
besonderes
Herzensanliegen
anvertrauen.
I
therefore
wish
to
commend
to
her
intercession
a
special
intention
of
my
heart.
ParaCrawl v7.1
Die
deutsch-griechischen
Beziehungen
sind
mir
ein
ganz
besonderes
Herzensanliegen.
German?Greek
relations
are
a
topic
of
particular
importance
to
me.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiteres
Herzensanliegen
ist
für
euch
der
ökumenische
Einsatz.
A
further
concern
you
have
at
heart
is
ecumenical
commitment.
ParaCrawl v7.1
Liebe
Gäste
des
Verwöhnhotels
Seehof,
als
Ihre
Gastgeber
ist
es
unser
Herzensanliegen,
Dear
Seehof
Guests,
As
a
long-established
host,
it
is
our
heartfelt
desire...
ParaCrawl v7.1
Das
ist
mir
ein
Herzensanliegen.
This
is
an
issue
to
which
I
personally
am
very
committed.
Europarl v8
Für
uns
Grüne
war
das
öffentliche
Register
ein
ganz
wesentliches
und
ein
zentrales
Herzensanliegen.
The
public
register
was
a
fundamental
and
central
cause
for
concern
to
us
Greens.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
ein
Thema
behandeln,
das
Dagmar
Roth-Behrendt
seit
Jahren
ein
Herzensanliegen
ist.
I
would
also
like
to
deal
with
a
subject
that
for
years
has
been
close
to
Mrs Roth-Behrendt’s
heart.
Europarl v8
Es
ist
mir
deshalb
ein
echtes
Herzensanliegen,
die
Aktion
„goals4kids“
zu
unterstützen.
It
is
therefore
my
most
heartfelt
mission
to
support
the
goals4kids
initiative.
ParaCrawl v7.1
Brücken
zu
bauen
ein
Herzensanliegen.
Building
bridges
an
affair
of
my
heart.
CCAligned v1
Die
Dankesworte,
die
ich
nach
der
Vorstellung
ausgesprochen
habe,
sind
mir
wirklich
ein
Herzensanliegen.
The
words
of
thanks
I
delivered
after
the
screening
are
dear
to
my
heart.
CCAligned v1
An
erster
Stelle
stehen
unsere
Gäste.
Ihr
Wohlbefinden
ist
uns
ein
Herzensanliegen,
dafür
stehen
wir.
In
the
first
place,
our
guests
are.
Your
well-being
is
our
heart's
desire,
what
we
stand
for
.
CCAligned v1
Die
muslimischen
Könige
können
das
erreichen,
indem
sie
es
zu
ihrem
Herzensanliegen
machen.
The
Muslim
Kings
can
attain
that
once
they
make
it
a
concern
of
their
heart.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
uns
ein
Herzensanliegen.
This
is
our
heartfelt
Passion.
ParaCrawl v7.1
Zweitens,
und
das
ist
mir
ein
wirkliches
Herzensanliegen:
Es
ist
sehr
wesentlich,
daß
wir
eine
Initiative
starten
für
lösungsmittelgeschädigte
Menschen.
Secondly,
and
this
is
something
which
particularly
concerns
me,
it
is
essential
that
we
launch
an
initiative
for
people
who
have
been
harmed
by
solvents.
Europarl v8
Man
hat
aus
Ihrer
Rede
gespürt,
dass
es
Ihnen
als
Präsident
nicht
um
eine
repräsentative
Aufgabe
geht,
sondern
dass
Ihnen
die
Politik,
das,
was
wir
hier
im
Europäischen
Parlament
tun
können,
ein
Herzensanliegen
ist.
One
got
the
feeling
from
your
speech
that
your
role
as
President
is
not
just
a
representative
duty
for
you,
but
that
politics,
what
we
can
do
here
in
Parliament,
is
something
close
to
your
heart.
Europarl v8
Es
war
uns
ein
Herzensanliegen,
aber
wir
wissen
auch,
dass
ohne
das
große
Engagement
der
Berichterstatterin,
die
sich
unsere
Forderungen
zu
eigen
gemacht
hat,
diese
Position
nicht
mehrheitsfähig
gewesen
wäre.
While
this
was
a
cause
close
to
our
heart,
we
also
know
that
this
position
could
never
have
gained
majority
support
without
great
commitment
on
the
part
of
the
rapporteur,
who
made
our
demands
her
own.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
zum
Schluss
noch
ein
Herzensanliegen
erwähnen:
Wir
wissen,
dass
bis
zum
Jahr
2010
in
der
Europäischen
Union
700
000
Forscherinnen
und
Forscher
fehlen.
To
close,
let
me
to
mention
another
matter
close
to
my
heart:
we
know
that
by
2010,
the
European
Union
will
be
short
of
700
000
researchers.
Europarl v8
Die
Hochbegabung
gerade
auch
von
Mädchen
zu
fördern,
wäre
mir
ein
großes
Herzensanliegen,
und
ich
bitte
die
Berichterstatterin,
das
deutlicher
zu
berücksichtigen.
Encouraging
highly
talented
young
women
is
a
matter
that
is
very
close
to
my
heart
and
I
would
ask
the
rapporteur
to
place
more
emphasis
on
this.
Europarl v8