Translation of "Hervorgekommen" in English
Ich
bin
sicher,
dass
der
Zahn
hervorgekommen
ist.
I'm
sure
the
adult
tooth
has
come
in.
OpenSubtitles v2018
Sie
selbst
ist
als
wir
hervorgekommen.
He
has
come
forth
as
our
own
selves.
ParaCrawl v7.1
Der
Löwe
ist
aus
seinem
Dickicht
hervorgekommen,
und
der
Verderber
der
Völker
ist
aufgebrochen;
The
lion
is
come
up
from
his
thicket,
the
destroyer
of
the
nations
is
on
his
way;
ParaCrawl v7.1
Warum
bin
ich
doch
aus
Mutterleibe
hervorgekommen,
daß
ich
solchen
Jammer
und
Herzeleid
sehen
muß
und
meine
Tage
mit
Schanden
zubringen!
Why
came
I
forth
out
of
the
womb
to
see
labor
and
sorrow,
that
my
days
should
be
consumed
with
shame?
bible-uedin v1
Nun,
scheinbar
ist
sie
gestern
wieder
hervorgekommen,
und
zwar
mit
Informationen
über
einen
Angriff
auf
Amerika.
Well,
apparently,
she
came
back
to
life
yesterday,
and
with
information
about
an
attack
on
America.
OpenSubtitles v2018
Nein,
schaut,
wir
mussten
früher
schon
mit
Widrigkeiten
fertig
werden,
aus
denen
wir
gestärkt
hervorgekommen
sind.
No.
Look,
we've
all
faced
adversity
before
and
come
out
stronger
on
the
other
end.
OpenSubtitles v2018
Die
Dimension
der
Weltmutter
ist
so
unermesslich
gross
und
mitfühlend,
dass
sie
nichts
und
niemanden
ausschließt,
da
die
ganze
Schöpfung
aus
ihr
hervorgekommen
ist.
The
dimension
of
the
World
Mother
is
so
immeasurably
great
and
compassionate
that
she
does
not
exclude
anything
or
anybody
-
because
the
whole
creation
has
come
out
of
her.
ParaCrawl v7.1
Die
Eidechsen
sind
alle
hervorgekommen
und
baden
sich
in
der
Sonne,
-
ich
bremste
mehrmals
ab
um
zu
verhindern,
die,
welche
die
Straße
überquerten,
zu
überfahren
(vielleicht
könnte
ich
sogar
einen
Bestseller-Ratgeber
'Fahren
über
Eidechsen'
herausbringen?
The
lizards
were
all
out
today
sunbathing,
-
I
even
found
myself
braking
to
avoid
running
them
over
on
the
road
(could
I
write
a
best-selling
travelog
and
call
it
‘Driving
Over
Lizards’?
ParaCrawl v7.1
Die
von
dem
jüdischen
Messias
gegründete
Kirche,
die
doch
die
Erfüllung
der
jüdischen
Heilserwartungen
sein
sollte
bestand
nun
hauptsächlich
aus
Heidenchristen,
die
nur
wenig
oder
gar
kein
Verständnis
für
das
Volk
hatten,
aus
dem
Christus
hervorgekommen
war.
The
Church
founded
by
the
Jewish
Messiah
which
had
been
intended
to
be
the
fulfillment
of
Judaism
became
predominantly
composed
of
Gentiles,
many
of
whom
had
little
or
no
appreciation
for
the
people
from
whom
Christ
had
come.
ParaCrawl v7.1
Das
wird
basierend
auf
der
Stimmabgabe
der
Wesen
bestimmt,
die
auf
der
Welt
hervorgekommen
sind,
die
für
die
Ernte
vorgesehen
ist.
This
is
determined
based
on
polling
the
entities
that
emerged
on
the
world
scheduled
for
harvest.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
das
in
der
Bibel
erwähnte
„Stadium
der
frühen
Existenz“,
aus
dem
das
ganze
Universum
hervorgekommen
ist.
It
is
the
“state
of
the
early
existence”
mentioned
in
the
Bible
from
which
the
whole
universe
emerged.
ParaCrawl v7.1
Sobald
die
Lastaufnahmemittel
des
Hubgerätes
unter
dem
Batteriefachboden
beim
Zurückziehen
hervorgekommen
sind,
kann
der
Batterieblock
durch
Anheben
der
Lastaufnahmemittel
vollständig
darauf
aufgenommen
werden.
As
soon
as
the
load-handling
means
of
the
lifting
device
have
come
out
from
under
the
battery
compartment
floor
upon
withdrawal,
the
battery
unit
can
be
fully
accommodated
thereon
by
raising
the
load-handling
means.
EuroPat v2
Nur
der,
aus
dessen
Hand
wir
hervorgekommen
sind,
weiß
und
kann
heilen
und
die
Leere
der
Seele
und
des
Herzens
erfüllen.
Only
the
One
from
whose
hand
we
have
come
knows
us
and
can
heal
us,
make
us
well
and
fill
the
void
of
our
soul
and
heart.
ParaCrawl v7.1
Der
Geschmack
der
Früchte
und
ihre
Zartheit
lassen
sich
nicht
mit
dem
Baumstamm
vergleichen,
aus
dem
die
Blütenblätter
und
Früchte
hervorgekommen
sind.
The
taste
of
the
fruits
and
their
tenderness
cannot
be
compared
to
the
trunk
from
which
the
petals
and
fruits
come.
ParaCrawl v7.1