Translation of "Herunterspielen" in English
Wir
dürfen
die
Sache
nicht
herunterspielen.
We
must
not
play
it
down.
Europarl v8
Die
Demokraten
müssen
diese
Probleme
anerkennen
und
dürfen
sie
nicht
herunterspielen.
The
Democrats
must
recognize
these
problems,
not
downplay
them.
News-Commentary v14
Ich
möchte
die
Mühen
von
niemandem
herunterspielen.
And
I
don't
want
to
minimize
anyone's
struggle.
TED2020 v1
Ich
wollte
es
herunterspielen,
aber
das
war
wohl
ein
Fehler.
Well,
I
tried
to
treat
it
lightly
but
it
seems
that
was
a
mistake.
OpenSubtitles v2018
Würdest
du
ihn
auch
so
beiläufig
herunterspielen?
Would
you
dismiss
him
so
casually
as
well?
OpenSubtitles v2018
Du
willst
es
herunterspielen,
Mann?
You
want
to
cool
it,
man?
OpenSubtitles v2018
Warum
die
einzig
entfernt,
interessante
Sache
dieser
Vereinigung
herunterspielen?
Why
downplay
the
only
remotely
interesting
thing
about
this
union?
OpenSubtitles v2018
Andrew,
ich
will
meine
Mitschuld
nicht
herunterspielen.
Andrew,I'm
not
trying
to
minimize
my
part
in
this.
OpenSubtitles v2018
Aber
Milk
verweigerte
das
Herunterspielen
seiner
Sexualität.
But
Milk
refused
to
downplay
his
sexuality.
TED2020 v1
Hinzukommt,
dass
Befürworter
alternativer
Energien
systematisch
deren
negativen
Umwelteinfluss
herunterspielen.
Moreover,
supporters
of
alternative
energies
systematically
downplay
their
negative
environmental
impact.
News-Commentary v14
Die
Infektions-Rate
herunterspielen,
auf
guten
Nachrichten
konzentrieren.
Downplay
the
infection
rate,
concentrate
on
the
good
news.
OpenSubtitles v2018
Sorry,
ich
wollte
das
nicht
herunterspielen.
Sorry,
I
didn't
mean
to
make
light
of
it.
OpenSubtitles v2018
Hey,
niemand
will
hier
den
Verlust
von
Menschenleben
herunterspielen,
Alfred.
Hey,
nobody's
downplaying
the
loss
of
human
life
here.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
Verantwortung,
die
wir
nicht
so
leicht
herunterspielen
können.
It
is
a
responsibility
which
we
can
not
turn
down
easily.
ParaCrawl v7.1
Lasse
deine
Gedanken
nicht
mehr
länger
deine
Wünsche
herunterspielen
und
dich
entmutigen.
Do
not
let
your
thoughts
downplay
your
wishes
and
discourage
you.
ParaCrawl v7.1
Und,
sollte
er
fortgenommen
sein,
was
würdet
ihr
denn
sodann
herunterspielen?
And
if
it
were
taken
away,
what
would
you
downplay
then?
ParaCrawl v7.1
Die
öffentliche
Debatte
in
Europa
schwankt
oft
zwischen
Herunterspielen
und
Panikmache.
Public
debate
in
Europe
tends
to
alternate
between
playing
it
down
and
panic
mongering.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
im
Leben
eher
Dinge,
die
man
herunterspielen
sollte.
Rather,
there
are
matters
in
life
to
be
made
less
of.
ParaCrawl v7.1
Dies
bedeutet
aber
nicht,
dass
die
mittelständischen
Unternehmen
das
Problem
herunterspielen
dürfen.
That
does
not
mean
however,
that
medium-sized
companies
can
afford
to
make
light
of
this
issue.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
dass
wir
viel
zu
oft
herunterspielen,
was
Europa
erreicht
hat.
I
believe
we
often
play
down
the
achievement
that
Europe
has
attained.
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir
auf
unsere
Bemühungen
und
unsere
Arbeit
stolz
sein
und
sie
nicht
herunterspielen.
We
must
therefore
be
proud
of
our
efforts
and
of
our
work
and
must
not
slacken
them.
Europarl v8