Translation of "Herunterspielen" in English

Wir dürfen die Sache nicht herunterspielen.
We must not play it down.
Europarl v8

Die Demokraten müssen diese Probleme anerkennen und dürfen sie nicht herunterspielen.
The Democrats must recognize these problems, not downplay them.
News-Commentary v14

Ich möchte die Mühen von niemandem herunterspielen.
And I don't want to minimize anyone's struggle.
TED2020 v1

Ich wollte es herunterspielen, aber das war wohl ein Fehler.
Well, I tried to treat it lightly but it seems that was a mistake.
OpenSubtitles v2018

Würdest du ihn auch so beiläufig herunterspielen?
Would you dismiss him so casually as well?
OpenSubtitles v2018

Du willst es herunterspielen, Mann?
You want to cool it, man?
OpenSubtitles v2018

Warum die einzig entfernt, interessante Sache dieser Vereinigung herunterspielen?
Why downplay the only remotely interesting thing about this union?
OpenSubtitles v2018

Andrew, ich will meine Mitschuld nicht herunterspielen.
Andrew,I'm not trying to minimize my part in this.
OpenSubtitles v2018

Aber Milk verweigerte das Herunterspielen seiner Sexualität.
But Milk refused to downplay his sexuality.
TED2020 v1

Hinzukommt, dass Befürworter alternativer Energien systematisch deren negativen Umwelteinfluss herunterspielen.
Moreover, supporters of alternative energies systematically downplay their negative environmental impact.
News-Commentary v14

Die Infektions-Rate herunterspielen, auf guten Nachrichten konzentrieren.
Downplay the infection rate, concentrate on the good news.
OpenSubtitles v2018

Sorry, ich wollte das nicht herunterspielen.
Sorry, I didn't mean to make light of it.
OpenSubtitles v2018

Hey, niemand will hier den Verlust von Menschenleben herunterspielen, Alfred.
Hey, nobody's downplaying the loss of human life here.
OpenSubtitles v2018

Es ist eine Verantwortung, die wir nicht so leicht herunterspielen können.
It is a responsibility which we can not turn down easily.
ParaCrawl v7.1

Lasse deine Gedanken nicht mehr länger deine Wünsche herunterspielen und dich entmutigen.
Do not let your thoughts downplay your wishes and discourage you.
ParaCrawl v7.1

Und, sollte er fortgenommen sein, was würdet ihr denn sodann herunterspielen?
And if it were taken away, what would you downplay then?
ParaCrawl v7.1

Die öffentliche Debatte in Europa schwankt oft zwischen Herunterspielen und Panikmache.
Public debate in Europe tends to alternate between playing it down and panic mongering.
ParaCrawl v7.1

Es gibt im Leben eher Dinge, die man herunterspielen sollte.
Rather, there are matters in life to be made less of.
ParaCrawl v7.1

Dies bedeutet aber nicht, dass die mittelständischen Unternehmen das Problem herunterspielen dürfen.
That does not mean however, that medium-sized companies can afford to make light of this issue.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, dass wir viel zu oft herunterspielen, was Europa erreicht hat.
I believe we often play down the achievement that Europe has attained.
Europarl v8

Deshalb müssen wir auf unsere Bemühungen und unsere Arbeit stolz sein und sie nicht herunterspielen.
We must therefore be proud of our efforts and of our work and must not slacken them.
Europarl v8