Translation of "Heruntergerissen" in English
Die
Hose
und
Unterwäsche
waren
zwar
heruntergerissen,
Martha
jedoch
nicht
sexuell
missbraucht.
Her
trousers
and
underwear
were
pulled
down,
but
she
had
not
been
sexually
assaulted.
Wikipedia v1.0
Ihre
arrogant,
flatternden
Fahnen
haben
wir
heruntergerissen.
We
teared
down
the
enemy
flags
which
were
planted
in
vanity.
OpenSubtitles v2018
Die
Fahne
von
Krakozhien
wurde
vom
Palast
des
Präsidenten
und
vom
Parlamentsgebäude
heruntergerissen.
In
a
symbolic
gesture,
the
national
flag
of
Krakozhia
was
torn
down
from
the
Presidential
Palace
and
the
parliament
building.
OpenSubtitles v2018
Rena
hat
ihn
beim
Spielen
heruntergerissen.
Rena
tore
it
down
playing.
OpenSubtitles v2018
Das
Dach
des
Hauses
wurde
vom
Sturm
heruntergerissen.
The
house
had
its
roof
ripped
off
by
the
storm.
Tatoeba v2021-03-10
Ihre
Kleider
werden
heruntergerissen
und
ihre
dicken
Titten
gequetscht.
She
has
her
clothes
ripped
and
her
big
tits
squeezed.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
weniger
Sekunden
wurden
diese
von
Stasi-Mitarbeitern
unter
lautstarkem
Protest
der
Menge
heruntergerissen.
Within
seconds,
these
were
torn
down
by
Stasi
employees
causing
vociferous
protests
from
the
crowd.
ParaCrawl v7.1
Die
literarischen
Klischees,
die
zu
Löchern
heruntergerissen
sind,
sind
noch
schärfer.
The
literary
clichés,
worn
down
to
holes,
have
an
even
greater
acuteness.
ParaCrawl v7.1
Die
Fahnen
und
die
Kokarden
der
Kuomintang
wurden
heruntergerissen
und
zertreten.
The
Kuomintang
banners
and
insignia
were
torn
down
and
trampled
under-foot.
ParaCrawl v7.1
Tanz,
wenn
du
den
Verband
heruntergerissen
hast.
Dance,
if
you've
torn
the
bandage
off.
ParaCrawl v7.1
Sie
wird
in
die
Ecke
geschleudert
und
bekommt
auch
noch
ihr
Oberteil
heruntergerissen.
Shet
is
hurled
into
the
corner
and
receives
her
top
torn
down
as
well.
ParaCrawl v7.1
Das
Haus
wurde
an
März
23,
2006
heruntergerissen.
The
house
was
torn
down
on
March
23,
2006.
ParaCrawl v7.1
Der
Krieg
hat
alle
Hüllen
heruntergerissen
und
alle
Beziehungen
bloßgelegt.
The
war
has
torn
aside
all
veils
and
has
laid
bare
all
relationships.
ParaCrawl v7.1
Ja,
danke,
dass
Sie
mich
heruntergerissen
haben,
um
mich
zu
schützen.
Yeah,
thanks
for
pulling
me
down,
for
protecting
me.
OpenSubtitles v2018
Diese
können
nicht
einfach
übergipst
werden,
sie
müssen
vollständig
heruntergerissen
und
neu
erschaffen
werden.
These
cannot
be
simply
plastered
over,
but
must
be
completely
torn
down
and
created
anew.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
ein
als
Kunststoffrohr
ausgestalteter
Handlauf
könnte
sonst
von
in
Panik
geratenen
Passagieren
leicht
heruntergerissen
werden.
In
particular,
a
handrail
designed
as
a
plastic
tube
could
otherwise
be
easily
pulled
down
by
passengers
in
a
state
of
panic.
EuroPat v2
Sie
sind
nicht
sehr
handlich
und
können
bei
grober
Handhabung
vom
Verschlußband
heruntergerissen
werden.
They
are
not
very
convenient
and
can
be
ripped
down
when
the
closing
band
is
handled
roughly.
EuroPat v2
Die
westlichen
Wände
wurden
heruntergerissen,
um
die
Kirche
mit
dem
Schiff
zu
verbinden.
The
western
walls
were
pulled
down
in
order
to
join
the
church
with
the
nave.
ParaCrawl v7.1
Noch
mehr
Bäumen
müssen
heruntergerissen
oder
entfernt
werden
während
wir
langsam
durch
den
Wald
weiter
fahren.
Some
more
pulling
down
and
removing
of
trees
has
to
be
done
as
we
slowly
proceed
through
the
woodland.
ParaCrawl v7.1
Die
Waldarbeiter
haben
ihren
Harvester
aus
dem
Wald
gezogen
und
dabei
eines
unserer
Antennenkabel
heruntergerissen.
The
foresters
pulled
out
their
Harvester
from
the
forest
and
ripped
down
our
antenna
cable.
ParaCrawl v7.1
Das
alte
Haus,
in
dem
Vati
lebte,
wurde
in
die
frühen
sechziger
Jahre
heruntergerissen.
The
old
house,
where
Dad
lived,
was
torn
down
in
the
early
1960s.
ParaCrawl v7.1
Andererseits
konnten
die
Blockvereine
in
der
Nachbarschaft
das
Gebäude
Sundbergs
gewünscht
haben,
das
heruntergerissen
wurde.
On
the
other
hand,
the
block
clubs
in
the
neighborhood
might
have
wanted
Sundberg's
building
torn
down.
ParaCrawl v7.1
Wieder
wurde
mir
mein
Fleisch
heruntergerissen
und
eine
große
Kette
wurde
um
meinen
Körper
gewickelt.
My
flesh
was
again
being
torn
from
me,
and
a
great
chain
was
being
wrapped
around
my
body.
ParaCrawl v7.1