Translation of "Herumstöbern" in English

Sie wären glücklicher, wenn Sie auf Tartaras in Ruinen herumstöbern könnten.
I think you'd be much happier poking about the ruins of Tartaras V.
OpenSubtitles v2018

Wir wollten nur ein wenig herumstöbern und uns aufwärmen.
We thought we'd browse around a bit. Dry off.
OpenSubtitles v2018

Wenn Harry und/oder Dumbledore in den Erinnerungen von anderen herumstöbern.
When Harry and / or Dumbledore rummage through others’ memories.
CCAligned v1

Jetzt wünsche ich dir aber viel Spaß beim herumstöbern.
Now I wish you a lot of fun by browsing the shop.
CCAligned v1

Für das Herumstöbern ist keine Anmeldung/Registrierung erforderlich.
If one just wants to look around, it is not necessary to register.
ParaCrawl v7.1

Barcelona ist ein wahres Einkaufsparadies für Leute, die gerne in Läden herumstöbern.
Barcelona is a real shopping paradise for those who like to browse in shops.
ParaCrawl v7.1

An der Wasserfront gibt es viele Juweliergeschäfte wo man stundenlang herumstöbern kann.
Along the waterfront you will find many jewelry shops where you can browse for hours.
ParaCrawl v7.1

Man darf die Exponate berühren, herumstöbern und spielen.
You’re encouraged to touch, rummage and play.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn's dein Haus ist finde ich nicht, dass du da drin herumstöbern solltest.
I mean, it is your house, but I wouldn't suggest poking around in there.
OpenSubtitles v2018

Wahrscheinlich waren die Eltern gerade unterwegs so dass die "Kinder" ganz alleine herumstöbern konnten.
The parents were probably away so the "kids" could rummage around on their own.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie in den Akten einer Anwaltskanzlei herumstöbern wollen, dann kommen Sie besser mit mehr als nur Innuendo zu mir.
If you want to go rummaging around in a law firm's files, you better come to me with more than innuendo.
OpenSubtitles v2018

Ich kann also jeden Tag hier 10 oder 12 Polizisten für die nächsten 2 Jahre haben, wenn Sie wollen, die herumstöbern und Fragen stellen.
Now, I can have 10 or 12 officers here every day for the next two years if you want poking around, asking questions.
OpenSubtitles v2018

Wir beten zu einem ehrfurchtgebietenden Gott in den blauen Staaten, und wir mögen keine Bundesagenten, die in unseren Bibliotheken in den roten Staaten herumstöbern.
We worship an awesome God in the blue states, and we don't like federal agents poking around our libraries in the red states.
WikiMatrix v1

Wer zu den Strassen des historischen Stadtkerns vordringt, kann wahre Meisterwerke der Kunst bewundern und in den zahlreichen Läden und Werkstätten herumstöbern, die typische Handwerksartikel anbieten.
On entering the streets of the historic centre, you can admire true artistic masterpieces and browse through the countless little shops and workshops displaying typical handicrafts.
ParaCrawl v7.1

Ich freue mich, wenn ich Ihnen mit meinen Bildern meine Begeisterung vermitteln kann und wünsche Ihnen viel Spaß beim Herumstöbern,
I will be very happy if I can convey my fascination with my pictures to you and I hope you enjoy having a look around.
CCAligned v1

Insgesamt handelt es sich um rund 240 000 Seiten, in denen Geschichtswissenschaftler, Lehrer und Dozenten, Schüler und Studenten nach Herzenslust herumstöbern können.
And it has produced more than 240 000 pages to be browsed through by historians, teachers, students or everyone who might be interested.
ParaCrawl v7.1

Die Führung dauert ca. eine Stunde, d.h. eine halbe Stunde für die Führung und eine halbe Stunde Zeit für die Teilnehmer zum Herumstöbern.
The visit takes about an hour—a half hour for the tour itself and a half hour for the participants to explore and browse on their own.
ParaCrawl v7.1

Dabei kommen Montageteile von Strawinsky und Bartók heraus, Rekonstruktionen von Shakespeare oder Brecht, also Stücke zu einem Thema - eine Wiederkehr, ein Tanz, ein Abschied, eine Stadt - vorgestellt als Kinder- oder Gesellschaftsspiele und orchestriert wie Revuenummern, die im Alltagsleben dieser Tänzer herumstöbern, die ihrerseits so tun, als hätten sie aufgehört zu tanzen, sich dabei aber mondänen und öffentlichen Ermittlungen unterziehen und sich ständig zitierend dem freien Gedankenfluß hingeben, ohne dabei einen psychoanalytischen Striptease ausschließen.
The results are deconstructions of Stravinsky or Bartok, reconstructions of Shakespeare or Brecht, or productions based on a theme - an anniversary, a dance, a farewell, a city - conceived as children's games or parlour games and orchestrated like review acts in order to rummage in the everyday life of the dancers, who pretend to have stopped dancing, subjected to public questioning and left to the flow of free associations, citing over and over but without ruling out psychoanalytical stripteases.
ParaCrawl v7.1