Translation of "Herumstöbern" in English
Sie
wären
glücklicher,
wenn
Sie
auf
Tartaras
in
Ruinen
herumstöbern
könnten.
I
think
you'd
be
much
happier
poking
about
the
ruins
of
Tartaras
V.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollten
nur
ein
wenig
herumstöbern
und
uns
aufwärmen.
We
thought
we'd
browse
around
a
bit.
Dry
off.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Harry
und/oder
Dumbledore
in
den
Erinnerungen
von
anderen
herumstöbern.
When
Harry
and
/
or
Dumbledore
rummage
through
others’
memories.
CCAligned v1
Jetzt
wünsche
ich
dir
aber
viel
Spaß
beim
herumstöbern.
Now
I
wish
you
a
lot
of
fun
by
browsing
the
shop.
CCAligned v1
Für
das
Herumstöbern
ist
keine
Anmeldung/Registrierung
erforderlich.
If
one
just
wants
to
look
around,
it
is
not
necessary
to
register.
ParaCrawl v7.1
Barcelona
ist
ein
wahres
Einkaufsparadies
für
Leute,
die
gerne
in
Läden
herumstöbern.
Barcelona
is
a
real
shopping
paradise
for
those
who
like
to
browse
in
shops.
ParaCrawl v7.1
An
der
Wasserfront
gibt
es
viele
Juweliergeschäfte
wo
man
stundenlang
herumstöbern
kann.
Along
the
waterfront
you
will
find
many
jewelry
shops
where
you
can
browse
for
hours.
ParaCrawl v7.1
Man
darf
die
Exponate
berühren,
herumstöbern
und
spielen.
You’re
encouraged
to
touch,
rummage
and
play.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn's
dein
Haus
ist
finde
ich
nicht,
dass
du
da
drin
herumstöbern
solltest.
I
mean,
it
is
your
house,
but
I
wouldn't
suggest
poking
around
in
there.
OpenSubtitles v2018
Wahrscheinlich
waren
die
Eltern
gerade
unterwegs
so
dass
die
"Kinder"
ganz
alleine
herumstöbern
konnten.
The
parents
were
probably
away
so
the
"kids"
could
rummage
around
on
their
own.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
in
den
Akten
einer
Anwaltskanzlei
herumstöbern
wollen,
dann
kommen
Sie
besser
mit
mehr
als
nur
Innuendo
zu
mir.
If
you
want
to
go
rummaging
around
in
a
law
firm's
files,
you
better
come
to
me
with
more
than
innuendo.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
also
jeden
Tag
hier
10
oder
12
Polizisten
für
die
nächsten
2
Jahre
haben,
wenn
Sie
wollen,
die
herumstöbern
und
Fragen
stellen.
Now,
I
can
have
10
or
12
officers
here
every
day
for
the
next
two
years
if
you
want
poking
around,
asking
questions.
OpenSubtitles v2018
Wir
beten
zu
einem
ehrfurchtgebietenden
Gott
in
den
blauen
Staaten,
und
wir
mögen
keine
Bundesagenten,
die
in
unseren
Bibliotheken
in
den
roten
Staaten
herumstöbern.
We
worship
an
awesome
God
in
the
blue
states,
and
we
don't
like
federal
agents
poking
around
our
libraries
in
the
red
states.
WikiMatrix v1
Wer
zu
den
Strassen
des
historischen
Stadtkerns
vordringt,
kann
wahre
Meisterwerke
der
Kunst
bewundern
und
in
den
zahlreichen
Läden
und
Werkstätten
herumstöbern,
die
typische
Handwerksartikel
anbieten.
On
entering
the
streets
of
the
historic
centre,
you
can
admire
true
artistic
masterpieces
and
browse
through
the
countless
little
shops
and
workshops
displaying
typical
handicrafts.
ParaCrawl v7.1
Ich
freue
mich,
wenn
ich
Ihnen
mit
meinen
Bildern
meine
Begeisterung
vermitteln
kann
und
wünsche
Ihnen
viel
Spaß
beim
Herumstöbern,
I
will
be
very
happy
if
I
can
convey
my
fascination
with
my
pictures
to
you
and
I
hope
you
enjoy
having
a
look
around.
CCAligned v1
Insgesamt
handelt
es
sich
um
rund
240
000
Seiten,
in
denen
Geschichtswissenschaftler,
Lehrer
und
Dozenten,
Schüler
und
Studenten
nach
Herzenslust
herumstöbern
können.
And
it
has
produced
more
than
240
000
pages
to
be
browsed
through
by
historians,
teachers,
students
or
everyone
who
might
be
interested.
ParaCrawl v7.1
Die
Führung
dauert
ca.
eine
Stunde,
d.h.
eine
halbe
Stunde
für
die
Führung
und
eine
halbe
Stunde
Zeit
für
die
Teilnehmer
zum
Herumstöbern.
The
visit
takes
about
an
hour—a
half
hour
for
the
tour
itself
and
a
half
hour
for
the
participants
to
explore
and
browse
on
their
own.
ParaCrawl v7.1
Dabei
kommen
Montageteile
von
Strawinsky
und
Bartók
heraus,
Rekonstruktionen
von
Shakespeare
oder
Brecht,
also
Stücke
zu
einem
Thema
-
eine
Wiederkehr,
ein
Tanz,
ein
Abschied,
eine
Stadt
-
vorgestellt
als
Kinder-
oder
Gesellschaftsspiele
und
orchestriert
wie
Revuenummern,
die
im
Alltagsleben
dieser
Tänzer
herumstöbern,
die
ihrerseits
so
tun,
als
hätten
sie
aufgehört
zu
tanzen,
sich
dabei
aber
mondänen
und
öffentlichen
Ermittlungen
unterziehen
und
sich
ständig
zitierend
dem
freien
Gedankenfluß
hingeben,
ohne
dabei
einen
psychoanalytischen
Striptease
ausschließen.
The
results
are
deconstructions
of
Stravinsky
or
Bartok,
reconstructions
of
Shakespeare
or
Brecht,
or
productions
based
on
a
theme
-
an
anniversary,
a
dance,
a
farewell,
a
city
-
conceived
as
children's
games
or
parlour
games
and
orchestrated
like
review
acts
in
order
to
rummage
in
the
everyday
life
of
the
dancers,
who
pretend
to
have
stopped
dancing,
subjected
to
public
questioning
and
left
to
the
flow
of
free
associations,
citing
over
and
over
but
without
ruling
out
psychoanalytical
stripteases.
ParaCrawl v7.1