Translation of "Herumplagen" in English

Natürlich muss ich mich noch immer mit Menschen herumplagen.
Of course, I still have to deal with human beings.
OpenSubtitles v2018

Und wir dürfen uns mit der Rache herumplagen, während er mit Mandingo Löffelchen macht.
And we get to deal with the payback while he's spooning Mandingo.
OpenSubtitles v2018

Ohne die Hilfe von fachkundigen Freunde würde ich mich immer noch mit diesem Werk herumplagen.
Without the help of some professional friends, I still would still be struggling with these books.
ParaCrawl v7.1

Viele unserer Teammitglieder haben in ihrer eigenen Heimat Familienangehörige, die sich mit ernsthaften Nöten herumplagen.
Many of our team members have family members in their home countries that are struggling or in serious trouble.
ParaCrawl v7.1

Die Unternehmen sollten in der Lage sein, Transparenz in einer Weise an den Tag zu legen, die dem Bedarf des einzelnen Unternehmens, der Branche sowie dem Markt entspricht, und zwar ohne sich mit harmonisierten Formularen und standardisierten Transparenzindikatoren herumplagen zu müssen.
Companies should be able to demonstrate transparency in a way that meets the needs of the individual company, the sector and the market, without having to worry about harmonised forms and standardised indicators of transparency.
TildeMODEL v2018

Die Unternehmen sollten in der Lage sein, Transparenz in einer Weise an den Tag zu legen, die dem Bedarf des einzelnen Unternehmens, der Branche sowie des Marktes entspricht, und zwar ohne sich mit harmonisierten Formularen und standardisierten Transparenzindikatoren herumplagen zu müssen.
Companies should be able to demonstrate transparency in a way that meets the needs to the individual company, the sector and the market, without having to worry about harmonised forms and standardised indicators of transparency.
TildeMODEL v2018

Die Daten werden in einer Datenbank gespeichert und auf Basis der individuellen, automatisch errechneten Ergebnisse gereiht – so dass Sie sich nicht damit herumplagen müssen.
All data is stored in a database and ranked based on individual scores that are computed automatically so you don't have to fuss around with it.
ParaCrawl v7.1

Und beim 128-Bit-Code von VIPtamin müsste sich ein Hacker mit mehr als 300 Sextillionen Möglichkeiten herumplagen (das ist eine 3 mit 38 Nullen hintendran).
And with VIPtamin's 128-bit code a hacker would have to grapple with more than six sextillion options (that's a 3 followed by 38 zeroes).
ParaCrawl v7.1

Haben Sie sich jemals gefragt, warum Kinder eine neue Sprache so schnell lernen, während wir Erwachsene uns damit über Jahre herumplagen.
Have you ever wondered why children learn a new language so easily when they come to a foreign country, while we grown-ups usually struggle with that for years?
CCAligned v1

Was bedeuten diese Entwicklungen nun für hiesige Finanzdienstleister, die sich mit "dieser Digitalisierung" herumplagen müssen?
What do these developments mean for local financial service providers who have to struggle with "this digitalisation"?
ParaCrawl v7.1

Im Grunde schaut die Künstlerin Ulrike Ottinger Künstlern des Alltags zu, die in ihrem Handeln eins sind mit ihrer Welt und sich mit keiner Sinnfrage herumplagen.
The artist Ulrike Ottinger observes artists of everyday life, who are one with their world in their actions —they aren’t grappling with questions of meaning.
ParaCrawl v7.1

Es dürfte für Sie besser sein, allein oder nur mit wenigen Leuten zusammen zu arbeiten, damit Sie sich nicht mit lästigen Konkurrenten herumplagen müssen.
It is better to work alone or with a small group of people so you won't have to worry about troublesome competitors.
ParaCrawl v7.1

Was bedeuten diese Entwicklungen nun für hiesige Finanzdienstleister, die sich mit “dieser Digitalisierung” herumplagen müssen?
What do these developments mean for local financial service providers who have to struggle with “this digitalisation”?
ParaCrawl v7.1

Sie wollen die Komponenten und auch Komplettlösungen am liebsten aus einer Hand haben und sich nicht mit Schnittstellen herumplagen.
They prefer to obtain components and complete solutions from a single source so they don’t have to fuss around with interfaces.
ParaCrawl v7.1