Translation of "Herumhängen" in English

Ich glaube nicht, dass sie bei Sauls Büro herumhängen.
I don't believe they'd hang around Saul's office.
OpenSubtitles v2018

Ich bin bloß einer der Knüppel, die in ruhigem Gewässer herumhängen.
I'm one of those logs that just hang around in the calm.
OpenSubtitles v2018

Ich kann schlecht Ihnen helfen und dann weiter hier herumhängen.
I can't very well help you and then stick around.
OpenSubtitles v2018

Willst du den ganzen Tag hier herumhängen und stören?
Are you going to hang around here all day and shake?
OpenSubtitles v2018

Das heißt, dass du mit Leuten herumhängen wirst, die interessanter sind.
That means that you're gonna be hanging out around people that are more interesting.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, ich würde gerne eine Weile mit dir herumhängen.
So, I thought I might like to hang out with you for a bit.
OpenSubtitles v2018

Es zieht uns runter, dass wir mit denen herumhängen.
You know what, I think it takes us down, hanging around them the way that we were.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, nur herumhängen, habe den Kampf geschaut.
You know, uh, just, uh, hung out, watched the fight.
OpenSubtitles v2018

Also was, willst du den ganzen Abend mit meinem Dad herumhängen?
So, what, are you just gonna hang around here with my dad all night?
OpenSubtitles v2018

Ich sollte weg von L.A. und den Losern, die hier herumhängen.
I got to get away from L.A. And all the same old pack of losers that are always hanging around.
OpenSubtitles v2018

Wir wollen heute Abend wieder herumhängen, Jess.
We're having another hang tonight Jess.
OpenSubtitles v2018

Warum willst du mit kleinen Jungs herumhängen?
Why do you wanna hang out with a bunch of little boys.
OpenSubtitles v2018

Diese Mädchen, die mir ihr herumhängen, haben so ein Glück.
Those girls who hang out with her are so lucky.
OpenSubtitles v2018

Ich habe ihn nicht mal mit mir herumhängen lassen.
I wouldn't even let him hang around me.
OpenSubtitles v2018

Ihr lasst uns herumhängen wie die letzten Schwalben des Sommers.
You have us hanging around like the last swallows of summer.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, dass sie einfach nicht mit uns Verlierern hier herumhängen wollte.
I guess she didn't want to hang out with us losers.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, wir konnten einfach zusammen herumhängen und nichts tun.
You know, we could just hang out together and do nothing.
OpenSubtitles v2018

Warum musst du bei solchen Schlampen herumhängen?
Why you got to be around them nasty girls?
OpenSubtitles v2018

Dann sag mir doch mal, wo wir sonst herumhängen können, Scheißkerl!
Then tell me where else we should hang out, asshole!
OpenSubtitles v2018

Ich kenne das Problem nicht, aber du kannst hier nicht herumhängen.
I don't know what the problem is, but you can't hang in here as an elf.
OpenSubtitles v2018

Sie sollen nicht auf der Straße herumhängen und saufen.
I don't want them hanging out at the corner store and drinking moonshine.
OpenSubtitles v2018

Ich kann nicht einfach im Macy's mit meinen Laborzeug herumhängen.
I can't just hang out at the Macy's tester tray with my lab kit.
OpenSubtitles v2018

Du solltest mehr mit deinem Freund Matt herumhängen.
Maybe you should hang out with your friend Matt a little bit more.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie mit den Falons herumhängen, sollten Sie es besser richtig machen.
Ifyou're gonna hang with the Falons, you better get it right.
OpenSubtitles v2018

Mike wird hier mit meinem Buddy Sal herumhängen.
Mike's gonna hang out up here with my buddy Saul.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, ich glaube nicht, dass du hier draußen herumhängen sollst.
You know, I don't think you' supposed to loiter out here.
OpenSubtitles v2018