Translation of "Herumhängen" in English
Ich
glaube
nicht,
dass
sie
bei
Sauls
Büro
herumhängen.
I
don't
believe
they'd
hang
around
Saul's
office.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
bloß
einer
der
Knüppel,
die
in
ruhigem
Gewässer
herumhängen.
I'm
one
of
those
logs
that
just
hang
around
in
the
calm.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
schlecht
Ihnen
helfen
und
dann
weiter
hier
herumhängen.
I
can't
very
well
help
you
and
then
stick
around.
OpenSubtitles v2018
Willst
du
den
ganzen
Tag
hier
herumhängen
und
stören?
Are
you
going
to
hang
around
here
all
day
and
shake?
OpenSubtitles v2018
Das
heißt,
dass
du
mit
Leuten
herumhängen
wirst,
die
interessanter
sind.
That
means
that
you're
gonna
be
hanging
out
around
people
that
are
more
interesting.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
ich
würde
gerne
eine
Weile
mit
dir
herumhängen.
So,
I
thought
I
might
like
to
hang
out
with
you
for
a
bit.
OpenSubtitles v2018
Es
zieht
uns
runter,
dass
wir
mit
denen
herumhängen.
You
know
what,
I
think
it
takes
us
down,
hanging
around
them
the
way
that
we
were.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
nur
herumhängen,
habe
den
Kampf
geschaut.
You
know,
uh,
just,
uh,
hung
out,
watched
the
fight.
OpenSubtitles v2018
Also
was,
willst
du
den
ganzen
Abend
mit
meinem
Dad
herumhängen?
So,
what,
are
you
just
gonna
hang
around
here
with
my
dad
all
night?
OpenSubtitles v2018
Ich
sollte
weg
von
L.A.
und
den
Losern,
die
hier
herumhängen.
I
got
to
get
away
from
L.A.
And
all
the
same
old
pack
of
losers
that
are
always
hanging
around.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
heute
Abend
wieder
herumhängen,
Jess.
We're
having
another
hang
tonight
Jess.
OpenSubtitles v2018
Warum
willst
du
mit
kleinen
Jungs
herumhängen?
Why
do
you
wanna
hang
out
with
a
bunch
of
little
boys.
OpenSubtitles v2018
Diese
Mädchen,
die
mir
ihr
herumhängen,
haben
so
ein
Glück.
Those
girls
who
hang
out
with
her
are
so
lucky.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ihn
nicht
mal
mit
mir
herumhängen
lassen.
I
wouldn't
even
let
him
hang
around
me.
OpenSubtitles v2018
Ihr
lasst
uns
herumhängen
wie
die
letzten
Schwalben
des
Sommers.
You
have
us
hanging
around
like
the
last
swallows
of
summer.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
dass
sie
einfach
nicht
mit
uns
Verlierern
hier
herumhängen
wollte.
I
guess
she
didn't
want
to
hang
out
with
us
losers.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
wir
konnten
einfach
zusammen
herumhängen
und
nichts
tun.
You
know,
we
could
just
hang
out
together
and
do
nothing.
OpenSubtitles v2018
Warum
musst
du
bei
solchen
Schlampen
herumhängen?
Why
you
got
to
be
around
them
nasty
girls?
OpenSubtitles v2018
Dann
sag
mir
doch
mal,
wo
wir
sonst
herumhängen
können,
Scheißkerl!
Then
tell
me
where
else
we
should
hang
out,
asshole!
OpenSubtitles v2018
Ich
kenne
das
Problem
nicht,
aber
du
kannst
hier
nicht
herumhängen.
I
don't
know
what
the
problem
is,
but
you
can't
hang
in
here
as
an
elf.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollen
nicht
auf
der
Straße
herumhängen
und
saufen.
I
don't
want
them
hanging
out
at
the
corner
store
and
drinking
moonshine.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
nicht
einfach
im
Macy's
mit
meinen
Laborzeug
herumhängen.
I
can't
just
hang
out
at
the
Macy's
tester
tray
with
my
lab
kit.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
mehr
mit
deinem
Freund
Matt
herumhängen.
Maybe
you
should
hang
out
with
your
friend
Matt
a
little
bit
more.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
mit
den
Falons
herumhängen,
sollten
Sie
es
besser
richtig
machen.
Ifyou're
gonna
hang
with
the
Falons,
you
better
get
it
right.
OpenSubtitles v2018
Mike
wird
hier
mit
meinem
Buddy
Sal
herumhängen.
Mike's
gonna
hang
out
up
here
with
my
buddy
Saul.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
ich
glaube
nicht,
dass
du
hier
draußen
herumhängen
sollst.
You
know,
I
don't
think
you'
supposed
to
loiter
out
here.
OpenSubtitles v2018