Translation of "Herauszuverlangen" in English

Danach ist der Partner berechtigt, die Fertigungsmittel herauszuverlangen,
Afterwards the partners are entitled to demand surrender of the
ParaCrawl v7.1

Wir sind berechtigt, Unterlagen jederzeit herauszuverlangen, wenn die Geheimhaltung nicht sichergestellt ist.
We shall be entitled todemand the return of documents at any time if confidentiality is not guaranteed.
ParaCrawl v7.1

Bei vertragswidrigem Verhalten des Käufers, insbesondere bei Nichtzahlung des fälligen Kaufpreises, ist WIBU-SYSTEMS berechtigt, nach den gesetzlichen Vorschriften vom Vertrag zurückzutreten oder/und die Ware aufgrund des Eigentumsvorbehalts herauszuverlangen.
In the event of conduct in breach of contract by the Buyer, in particular in the event of non-payment of the due purchase price, WIBU-SYSTEMS may withdraw from the contract in accordance with statutory provisions and/or demand the surrender of the goods on the basis of reservation of title.
ParaCrawl v7.1

Danach ist der Partner berechtigt, die Fertigungsmittel herauszuverlangen, wenn über den Zeitpunkt der Herausgabe eine einvernehmliche Regelung erzielt wurde und der Partner seinen vertraglichen Verpflichtungen in vollem Umfang nachgekommen ist.
Afterwards the partners are entitled to demand surrender of the production equipment provided an agreement has been reached by mutual consent on the time of surrender and the partners have met all of their contractual obligations.
ParaCrawl v7.1

Nach etwaigem Rücktritt vom Vertrag haben wir das Recht, den Liefergegenstand herauszuverlangen, anderweitig zu veräußern oder sonstwie darüber zu verfügen.
After withdrawing from the contract we are entitled to reclaim the delivered item, sell on the delivered item, or otherwise dispose of the delivered item.
ParaCrawl v7.1

Bei Zahlungsverzug des Kunden sind wir berechtigt, unsere Vorbehaltsware auch ohne Nachfristsetzung auf Kosten des Kunden einstweilen herauszuverlangen – durch Herausgabe oder Rücksendung an uns – oder gegebenenfalls die Abtretung der Herausgabeansprüche des Kunden gegenüber Dritten zu fordern.
Should the Customer default on payment we are entitled to reclaim our reserved goods provisionally at the Customer's expense without setting any period of grace – by giving or sending them back to us – or if needs be to demand the assignment of the Customer's claims for restitution against third parties.
ParaCrawl v7.1

Bei vertragswidrigem Verhalten des Kunden, insbesondere bei Nichtzahlung des fälligen Kaufpreises, sind wir berechtigt, nach den gesetzlichen Vorschriften vom Vertrag zurückzutreten oder/und die Ware auf Grund des Eigentumsvorbehalts herauszuverlangen.
In case of a breach of contract by the customer, in particular in case of non-payment of the due purchase price, we shall be entitled to withdraw from the contract in accordance with the statutory provisions and/or require the return of the goods based on the retention of title.
ParaCrawl v7.1

Bei vertragswidrigem Verhalten des Kunden, insbesondere bei Zahlungsverzug, ist Reusch Elektronik nach Maßgabe der gesetzlichen Regelungen berechtigt vom Vertrag zurück zu treten, das Vorbehaltseigentum herauszuverlangen und dieses anderweitig zu verwerten.
In the event of conduct by the customer that contravenes the contract, particularly in the event of default in payment, Reusch Elektronik shall be entitled, within the scope of the law, to rescind the contract, demand the return of the privileged property and use it for other purposes.
ParaCrawl v7.1

Du hast weiter das Recht, diejenigen Daten, die du uns übergeben hast, wieder von uns herauszuverlangen (Recht auf Datenportabilität).
Furthermore, you have the right to request from us the data that you have furnished us (right to data portability).
ParaCrawl v7.1

Dies gilt insbesondere bei Zahlungsverzug des Kunden, bei dem wir berechtigt sind, die Vorbehaltsware auch ohne Fristsetzung herauszuverlangen.
This applies in particular if the customer is in delay with payment, whereby we are entitled to reclaim the reserved goods without setting a deadline.
ParaCrawl v7.1

10.8Bei vertragswidrigem Verhalten des Kunden, insbesondere bei Nichtzahlung des Kaufpreises, sind wir berechtigt, von dem Vertrag zurückzutreten und die Ware auf Grund des Eigentumsvorbehalts und des Rücktritts herauszuverlangen.
10.8 In case of a breach of contract by the Customer, in particular if he fails to pay the purchase price, we are entitled to withdraw from the contract and demand the return of the goods based on our reservation of title and our withdrawal.Â
ParaCrawl v7.1

Bei vertragswidrigem Verhalten des Käufers, insbesondere bei Nichtzahlung des fälligen Kaufpreises, sind wir berechtigt, nach den gesetzlichen Vorschriften vom Vertrag zurückzutreten oder/und die Ware auf Grund des Eigentumsvorbehalts herauszuverlangen.
In case of conduct by the Buyer which is in breach of the contract, in particular non-payment of the due purchase price, we are entitled to cancel the contract according to the statutory regulations and/or to request that the goods are handed over on the grounds of the reserved right of ownership.
ParaCrawl v7.1

Wir sind berechtigt, bei vertragswidrigem Verhalten des Kunden, insbesondere bei Zahlungsverzug oder bei Verletzung einer Pflicht nach Ziffern 5 und 6 dieser Bestimmung vom Vertrag zurückzutreten und die Ware herauszuverlangen.
We are entitled to withdraw breach of contract by the customer, especially in case of default or breach of a duty under paragraphs 5 and 6 of this provision from the contract and demand the goods .
ParaCrawl v7.1

Bei vertragswidrigem Verhalten des Käufers, insbesondere bei Zahlungsverzug, bei falschen Angaben des Kunden über seine Kreditwürdigkeit oder wenn über das Vermögen des Käufers das gerichtliche Insolvenzverfahren eröffnet wird, ist der Verkäufer berechtigt vom Vertrag zurückzutreten und die Ware herauszuverlangen.
In the case of breach of contract by the customer, in particular, if payments are in arrears, if false statements are proved concerning the creditworthiness or if a request for the opening of insolvency proceedings on Purchaser's assets has been filed we are entitled to enforce our reservation of title by reclaiming the goods.
ParaCrawl v7.1

Bei Pflichtverletzungen, insbesondere bei Nichtzahlung des Kaufpreises, sind wir berechtigt, nach den gesetzlichen Vorschriften vom Vertrag zurückzutreten oder/und die Ware auf Wunsch herauszuverlangen.
In case of breaches of duty, especially when the purchase price is not paid, we shall be entitled, under the statutory provisions, to cancel the agreement or / and to claim return of the goods on request.
ParaCrawl v7.1

Bei vertragswidrigem Verhalten des Kunden, insbesondere bei Zahlungsverzug, sind wir berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten und die Vorbehaltsware herauszuverlangen und gegebenenfalls Abtretung der Herausgabeansprüche des Kunden gegenüber Dritten zu verlangen.
If there is breach of contract by the customer, and in particular if he is in arrears of payment, we shall be entitled to cancel the contract, demand return of the retained goods, and, where necessary, demand surrender of the customer's repossession claims with respect to third parties.
ParaCrawl v7.1

Bei Zahlungsverzug des Käufers ist GABOR berechtigt, an den Käufer unter Eigentums-vorbehalt gelieferte Ware nach angemessener Fristsetzung herauszuverlangen.
Should the Customer default on payment, GABOR is entitled to reclaim from the Customer goods delivered subject to reservation of title, having set a reasonable deadline.
ParaCrawl v7.1

Bei Leistungsverzug des Kunden ist der Anbieter berechtigt, eine unter Eigentumsvorbehalt stehende Sache herauszuverlangen und nach den Regeln des Pfandverkaufes zum Zwecke der Befriedigung zu verwerten.
If the customer is in default the supplier is entitled to demand a return of a thing standing under conditional sale and to do a distress sale for the purpose of exploitation.
ParaCrawl v7.1

Wir sind berechtigt, bei vertragswidrigem Verhalten des Kunden, insbesondere bei Zahlungsverzug oder bei Verletzung einer Pflicht nach Ziffern 2 und 3 dieser Bestimmung vom Vertrag zurückzutreten und die Ware herauszuverlangen.
We have the right to withdraw from the contract and demand return of the item if the customer acts contrary to contract, especially if payments are in arrears or an obligation as per Numbers 2 and 3 is infringed upon.
ParaCrawl v7.1

Der Verkäufer ist berechtigt, ohne Nachfristsetzung und ohne Rücktritt vom Vertrag die Vorbehaltsware vom Käufer herauszuverlangen, falls dieser mit der Erfüllung seiner Verpflichtung gegenüber dem Verkäufer im Verzug ist.
Where the Buyer fails to meet his obligations toward the Seller, the Seller shall be authorized, without allowing an extension of time and without declaring his withdrawal from the contract, to demand the return of any goods to which he has retained title.
ParaCrawl v7.1

Sie haben weiter das Recht, diejenigen Daten, die Sie uns übergeben haben, wieder von uns herauszuverlangen (Recht auf Datenportabilität).
You also have the right to reclaim from us the data you have given us (right to data portability).
ParaCrawl v7.1

Bei Zahlungsverzug des Kunden ist Cross gemäß den gesetzlichen Regelungen berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten und die Ware herauszuverlangen.
In the event of a default in payment by the Customer, Cross may rescind the contract and demand the return of the goods in accordance with the relevant statutory provisions.
ParaCrawl v7.1

Der Auftragnehmer ist berechtigt, bei vertragswidrigem Verhalten des Auftraggebers, insbesondere bei Zahlungsverzug oder bei Verletzung einer Pflicht nach Ziffer 3) und 4) dieser Bestimmung vom Vertrag zurückzutreten und die Ware herauszuverlangen.
The seller has the right to withdraw from the contract and to demand the goods in case of a behaviour of the buyer contrary to the contract, especially in case of delayed payment or violation of an obligation according to figure 3) and 4).
ParaCrawl v7.1

Bei vertragswidrigem Verhalten des Käufers – insbesondere Zahlungsverzug – ist der Verkäufer berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten und die Vorbehaltsware herauszuverlangen.
In the event that the purchaser behaves contrary to the contract – in particular in respect of late payment – the seller is entitled to withdraw from the contract and demand the return of the reserved good.
ParaCrawl v7.1