Translation of "Herausgelassen" in English

Bis dahin werden wir nämlich überall die Luft herausgelassen haben.
Up until then, we will have been letting air out all over the place.
Europarl v8

Man hat ihn aus der Verfassung herausgelassen.
God has been left out of the scope of the Constitution.
Europarl v8

Wenn die Worte nie herausgelassen werden, explodieren wir!
If words are never let out, we’ll explode!
GlobalVoices v2018q4

Um acht Uhr habe ich ihn zum Essen herausgelassen.
Then about eight o' clock I let him out and gave him something to eat.
OpenSubtitles v2018

Ich hab überall die Luft herausgelassen.
Bled that, bled all the stuff going into the engine.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nur die Tür geöffnet und dein wahres Ich herausgelassen.
I just opened up the door and let the real you out.
OpenSubtitles v2018

Dass unsere Leute die Deutschen aus dem Kessel herausgelassen haben.
That our troops would let the Fritzes out of a circle?
OpenSubtitles v2018

Von der Kom mission wurden diese mit Recht aus der Verordnung herausgelassen.
This would specifically help those who are in particular need of help.
EUbookshop v2

Somit können beispielsweise auch kleine Mengen des Mediums kontrolliert herausgelassen werden.
For example, even small quantities of the medium can therefore be let out in a controlled manner.
EuroPat v2

Im Vergleichsbeispiel 2 wurde das interne Trennmittel auf der Polyolseite komplett herausgelassen.
In comparative example 2, the internal mold release agent was completely omitted on the polyol side.
EuroPat v2

Und wenn er seine Schafe herausgelassen hat, geht er vor ihnen her;
And when he has brought out his sheep, he goes before them;
ParaCrawl v7.1

Die Schafe hat man nicht herausgelassen, weil sie nicht soviel brauchten.
The sheep you have not left out because they did not need so much.
ParaCrawl v7.1

In der endgültig ausgestrahlten Version wurde dieser Teil herausgelassen.
That segment was omitted in the final version that went on the air.
ParaCrawl v7.1

Damit will ich erklären, warum bestimmte Dinge aus dem Vorschlag herausgelassen worden sind.
I do this to explain why certain things have been left out of the proposal.
Europarl v8

Relativismus besagt daher, dass Werte- und Glaubenssysteme vollständig aus politischen Entscheidungen herausgelassen werden müssen.
Relativism therefore means that value and belief systems have not been left out of political decisions entirely.
Europarl v8

Um acht Uhr habe ich ihn dann herausgelassen und ihm etwas zu essen gegeben.«
Then at eight o'clock I let him out and gave him something to eat."
Books v1

Tut mir Leid, Grandpa, aber du hast all die stickige Luft herausgelassen.
Well, sorry, Grandpa, but you let out all our musty air.
OpenSubtitles v2018

Dann haben sie sie herausgelassen.
And they let her out.
OpenSubtitles v2018

Wenn meine Mutter im Gefängnis ist, wird sie zum Begräbnis meines Vaters herausgelassen werden?
If my mom's in jail, will they let her out to go to my dad's funeral?
OpenSubtitles v2018