Translation of "Heimgang" in English
Er
wurde
das
beim
Opfer
und
beim
Heimgang
zum
Vater.
He
became
this
at
the
Sacrifice
and
at
His
departure
to
the
Father.
ParaCrawl v7.1
Sie
wurde
Miterlöserin
beim
Heimgang
des
Herrn
Jesus
Christus
zum
Vater.
She
became
Coredemptrix
at
the
departure
of
the
Lord
Jesus
Christ
to
the
Father.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
denke
ich
darüber
–
die
Erfahrung
bereitete
mich
auf
seine
Krankheit
und
seinen
Heimgang
vor.
Now
that
I
think
about
it
-
it
prepared
me
for
his
illness
and
his
departure.
ParaCrawl v7.1
Er
erfüllte
seine
Mission,
getragen
von
Mitgefühl
und
selbstloser
Nächstenliebe,
bis
zu
seinem
Heimgang.
With
compassion
and
selfless
love
for
others
he
fulfilled
his
mission,
until
he
went
home.
ParaCrawl v7.1
Alle
Dogmen,
die
vorausgegangen
sind,
umfassen
das
Leben
und
den
Heimgang
der
Frau.
All
the
dogmas
that
preceded
comprise
the
life
and
the
departure
of
the
Lady.
ParaCrawl v7.1
Daya
Mataji
erzählte,
dass
sie
Paramahansaji
wenige
Tage
vor
seinem
Heimgang
dieses
Erlebnis
geschildert
hatte.
Daya
Mataji
related
that
she
told
Paramahansaji
about
this
experience
a
few
days
before
the
Guru's
passing.
ParaCrawl v7.1
Ein
Jahr
nach
seinem
Heimgang
von
der
Erde
in
das
Haus
des
Vaters
können
wir
uns
fragen:
Was
hat
uns
dieser
große
Papst,
der
die
Kirche
ins
dritte
Jahrtausend
geführt
hat,
hinterlassen?
A
year
after
his
departure
from
this
earth
to
the
Father's
house,
we
can
ask
ourselves:
what
did
this
great
Pope
who
led
the
Church
into
the
third
millennium
leave
us?
ParaCrawl v7.1
Nach
Jahren
einer
immer
intensiveren
Schulung
durch
Daya
Mata,
Mrinalini
Mata
und
Sahaja
Mata
wurde
er
von
Mrinalini
Mata
dazu
ernannt,
ihre
Nachfolge
als
Herausgeber
der
SRF/YSS-Publikationen
nach
ihrem
Heimgang
anzutreten.
After
years
of
progressively
deeper
training
from
Daya
Mata,
Mrinalini
Mata,
and
Sahaja
Mata,
he
was
designated
by
Mrinalini
Mata
to
succeed
her
as
editor-in-chief
of
SRF/YSS
publications
after
her
passing.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahre
1955,
drei
Jahre
nach
Paramahansa
Yoganandas
Heimgang,
übernahm
Daya
Mata
als
Nachfolgerin
des
verstorbenen
Rajarsi
Janakananda
das
Amt
der
Präsidentin
der
Self-Realization
Fellowship/Yogoda
Satsanga
Society
of
India
(SRF/YSS),
wie
Paramahansa
Yogananda
es
gewünscht
hatte.
These
words
became
the
guiding
light
of
her
life.
Carrying
On
the
Worldwide
Work
In
1955,
three
years
after
Paramahansa
Yogananda'
s
passing,
Daya
Mata
succeeded
the
late
Rajarsi
Janakananda
as
president
of
Self-Realization
Fellowship/Yogoda
Satsanga
Society
of
India.
ParaCrawl v7.1
Sri
Daya
Mata
durfte
viele
Jahre
vor
ihrem
Heimgang
einen
Vorgeschmack
des
Todes
erleben,
der
sich
ihr
als
freudiges
Erlebnis
der
Ausdehnung
in
die
Unendlichkeit
und
der
göttlichen
Freiheit
offenbarte.
Sri
Daya
Mata
had
been
given
a
foretaste
of
death
as
a
joyous
experience
of
divine
expansion
and
freedom
many
years
before
her
passing.
ParaCrawl v7.1
Stammapostel
Wilhelm
Leber,
der
heute
Morgen
alle
Bezirksapostel
weltweit
über
den
Heimgang
in
Kenntnis
setzte,
schreibt:
„Wir
beugen
uns
unter
den
Willen
des
Allerhöchsten
und
gedenken
in
Liebe
und
Dankbarkeit
unseres
heimgegangenen
Freundes
und
ganz
besonders
auch
seiner
Gattin
und
der
ganzen
Trauerfamilie.“
Chief
Apostle
Wilhelm
Leber,
who
this
morning
notified
all
District
Apostles
around
the
world
of
the
District
Apostle’s
passing,
writes:
“We
submit
ourselves
under
the
will
of
the
Most
High,
and
lovingly
and
thankfully
remember
our
friend
who
has
passed
away.
Our
thoughts
also
go
out
in
particular
to
his
wife
and
his
entire
grieving
family.”
ParaCrawl v7.1
Beim
Heimgang
des
Gottmenschen,
des
Herrn
Jesus
Christus,
wurde
sie
erst
zur
Miterlöserin,
Mittlerin
und
Fürsprecherin.
Only
at
the
departure
of
the
God-Man,
the
Lord
Jesus
Christ,
did
she
become
the
Coredemptrix,
Mediatrix
and
Advocate.
ParaCrawl v7.1
Nach
Paramahansajis
Heimgang
im
Jahre
1952
wurden
der
Erhalt
und
der
Ausbau
des
ständig
wachsenden
Ordens
zu
einer
der
größten
Aufgaben
von
Daya
Mata.
After
Paramahansaji's
passing
in
1952,
care
and
nurturing
of
the
growing
monastic
order
became
one
of
Daya
Mata's
responsibilities.
ParaCrawl v7.1
Sehr
bewegt
hat
uns
der
Heimgang
von
Pfarrer
Jakob
Frey,
einem
Mann
der
Kirche,
des
Gebets
und
der
Offenheit.
We
were
deeply
affected
by
two
deaths:
one
was
that
of
pastor
Jakob
Frey,
a
true
man
of
church,
of
prayer
and
of
openness.
ParaCrawl v7.1
Nach
meinem
Heimgang
(Tode)
sollen
meine
texanischen
und
deutschen
Tagebücher,
und
Briefe
in
den
Besitz
meiner
geliebten
Tochter,
Clara
Tafel
übergehen.
After
my
return
home
(death)
my
Texan
and
German
diaries
and
letters
shall
pass
into
the
possession
of
my
be-
loved
daughter,
Clara
Tafel.
ParaCrawl v7.1
Das
Kirchenoberhaupt
erinnerte
die
Gläubigen
an
den
tragischen
Heimgang
des
südafrikanischen
Bezirksapostels
Johann
R.
Kitching
(wir
berichteten).
The
Church
leader
reminded
the
assembled
congregation
of
the
tragic
passing
of
South
African
District
Apostle
Johan
R.
Kitching
(we
reported).
ParaCrawl v7.1
Vor
seinem
Heimgang
betonte
Paramahansa
Yogananda,
dass
er,
dem
Wunsch
Gottes
entsprechend,
der
letzte
in
der
Reihe
der
SRF-Gurus
ist.
Before
his
passing,
Paramahansa
Yogananda
stated
that
it
was
God's
wish
that
he
be
the
last
in
the
SRF
line
of
Gurus.
ParaCrawl v7.1
Bis
zu
ihrem
Heimgang
am
29.
August
1997
war
sie
bestrebt,
ein
verborgenes
Leben
in
Verbundenheit
mit
Christus,
dem
dornengekrönten
König,
zu
führen
und
sich
als
geistliche
Mutter
für
das
„Werk“
und
die
Erneuerung
der
Kirche
hinzugeben.
Until
her
death
on
August
29,
1997
she
strove
to
serve
the
will
of
God
for
The
Work
in
total
surrender
of
herself,
also
in
the
midst
of
affliction
and
trials.
ParaCrawl v7.1