Translation of "Heiligenbild" in English

Durch dieses Heiligenbild wird unserem Herrn Verehrung entzogen.
You are responsible for raising an icon which draws worship from the Lord.
OpenSubtitles v2018

In seiner Tasche war ein Kruzifix und ein Heiligenbild.
There was a crucifix and a picture of St. Jude in his pocket.
OpenSubtitles v2018

Über der mittleren Ikone hängt das Heiligenbild von Jesus Christus.
An icon of Jesus Christ was set on top of the iconostasis.
Wikipedia v1.0

Diese Zweige werden das ganze Jahr über neben dem Heiligenbild aufbewahrt.
The branches are kept near the icon throughout the year.
ParaCrawl v7.1

Das ursprüngliche Heiligenbild wurde 1702 von José de Mora angefertigt.
The original image was carved in 1702 by José de Mora.
ParaCrawl v7.1

Die Zweige werden hinter das Heiligenbild gesteckt und im folgenden Jahr am Aschermittwoch verbrannt.
The palm branches are put behind a picture until the next Ash Wednesday when they are burnt.
ParaCrawl v7.1

Die Vagina ist gleichzeitig die Jungfrau Maria, aber dennoch kaum als Heiligenbild zu bezeichnen.
The vagina is at the same time a Virgin Mary, but hardly a holy image.
ParaCrawl v7.1

Stepan Arkadjewitsch stellte sich in komisch feierlicher Haltung neben seiner Frau auf, nahm das Heiligenbild, hieß Ljewin sich bis zur Erde verneigen, segnete ihn mit einem gutmütigen, etwas spöttischen Lächeln und küßte ihn dreimal.
Oblonsky, standing in a comically-solemn attitude beside his wife, took the icon and told Levin to bow to the ground; then he blessed him, smiling a kindly amused smile, and kissed him three times.
Books v1

Die Wallfahrtskirche beherbergt die Jungfrau Virgen de la Consolación, ein Heiligenbild, das von den Einwohnern Cartayas sehr verehrt wird.
The chapel houses the Virgen de la Consolación (Our Lady of Consolation), an image to which the people of Cartaya are very devoted.
ParaCrawl v7.1

Mehr denn je ist ein Gemälde von Lev Khesin jetzt eine Landschaft, auch wenn es nach wie vor zugleich ein Portrait oder gar ein Heiligenbild sein kann.
Now more than ever, a painting by Lev Khesin is a landscape that can also lend itself to the environs of the portrait or the holy.
ParaCrawl v7.1

Der Hunger drohte und die Bewohner der Stadt beschlossen, das Heiligenbild von Sant Crist in einer Prozession von Alcúdia bis zur Höhle von Sant Martí (Ort der Anbetung der ersten Christen) zu tragen, um durch ihre Gebete Wasser zu erflehen.
Hunger also threatened, and the inhabitants of the ‘vila’ decided to carry the image of Sant Crist in a procession from Alcúdia to the Cave of Sant Martí (a place of worship for primitive Christians), begging for water in their prayers and pleas.
ParaCrawl v7.1

Die Kapelle, die vor dem Einsturz, den die Kirche erfuhr, gerettet wurde, wurde zwischen 1675 und 1697 erbaut, um das Heiligenbild des Sant Crist zu ehren.
The chapel, which was saved when the church collapsed, was built between 1675 and 1697 to honour the image of Sant Crist. Its history is as follows:
ParaCrawl v7.1

Der Heilige Johannes von Damaskus erzählte einst, dass ein Heiligenbild des Heiligen Theodor von den Gottlosen mit Pfeilen beschossen wurde.
Saint John of Damascus tells the tale of an icon of Saint Theodore being shot with arrows by pagans.
ParaCrawl v7.1

In der Basilika befindet sich eine große Sammlung von Gemälden, Skulpturen und wertvollen Kunstgegenständen, darunter auch das berühmte Heiligenbild “Mutter Gottes, die Wundertäterin von Aglona“.
The church houses an extensive collection of paintings, sculptures, and artistic treasures, including the famous icon "Our Miraculous Lady of Aglona", which is uncovered only during religious festivals.
ParaCrawl v7.1

Das System der Erkennung der 3D-Modelle dehnt die Möglichkeiten des Austausches von den mathematischen Modellen zwischen den Organisationen aus, die verschiedene CAD-System verwenden, zulassend, das Heiligenbild des Modells KOMPAS-3D, das durch das Zwischenformat eingeführt ist (XT, ACIS, STEP, IGES zu unterscheiden).
The system of recognition of 3D-models expands exchange possibilities with mathematical models between the organisations using various CAD-systems, allowing to distinguish an image of model KOMPAS-3D imported through an intermediate format (XT, ACIS, STEP, IGES).
ParaCrawl v7.1

Einige Westler haben das Gefühl, dass eine Selbstvisualisation als vertrautes Heiligenbild, zum Beispiel als Jesus oder Maria, statt als fremde indische Gestalt, ein geschicktes Mittel wäre, um Tantra dem Westen anzupassen.
Some Westerners feel that visualizing themselves as familiar Western religious icons, such as Jesus or Mary, rather than as alien Indian figures, may be a skillful means for adapting tantra to the West.
ParaCrawl v7.1

Aber selbst dann, wenn dieses Zitat vorkommt, gebraucht man es meistenteils so, als machte man eine Verbeugung vor einem Heiligenbild, d.h. als offizielle Bekundung der Ehrerbietung vor Engels, ohne jeden Versuch, zu erfassen, einen wie weittragenden und tiefgreifenden Aufschwung der Revolution dieses "Versetzen der ganzen Staatsmaschine ins Museum der Altertümer" voraussetzt.
Even when we do come across it, it is mostly quoted in the same manner as one bows before an icon, i.e., it is done to show official respect for Engels, and no attempt is made to gauge the breadth and depth of the revolution that this relegating of "the whole machinery of state to a museum of antiquities" implies.
ParaCrawl v7.1

Dort fanden sie das Heiligenbild der Mare de Déu de la Victòria, welches sie zur Kirche in Alcúdia trugen, jedoch kehrte das Bild von selbst an den Ort zurück, an dem sie das erste Mal erschienen war, und es war auch dort, wo die Bewohner von Alcúdia das ursprüngliche Sanktuarium errichteten.
There they found the image of the Mother of God of la Victòria (Mare de Déu de la Victòria) and took it to the Church of Alcúdia, but she herself returned to the spot where she had first appeared and it was there that the people of Alcúdia built the primitive sanctuary.
ParaCrawl v7.1