Translation of "Heiligenbild" in English
Durch
dieses
Heiligenbild
wird
unserem
Herrn
Verehrung
entzogen.
You
are
responsible
for
raising
an
icon
which
draws
worship
from
the
Lord.
OpenSubtitles v2018
In
seiner
Tasche
war
ein
Kruzifix
und
ein
Heiligenbild.
There
was
a
crucifix
and
a
picture
of
St.
Jude
in
his
pocket.
OpenSubtitles v2018
Über
der
mittleren
Ikone
hängt
das
Heiligenbild
von
Jesus
Christus.
An
icon
of
Jesus
Christ
was
set
on
top
of
the
iconostasis.
Wikipedia v1.0
Diese
Zweige
werden
das
ganze
Jahr
über
neben
dem
Heiligenbild
aufbewahrt.
The
branches
are
kept
near
the
icon
throughout
the
year.
ParaCrawl v7.1
Das
ursprüngliche
Heiligenbild
wurde
1702
von
José
de
Mora
angefertigt.
The
original
image
was
carved
in
1702
by
José
de
Mora.
ParaCrawl v7.1
Die
Zweige
werden
hinter
das
Heiligenbild
gesteckt
und
im
folgenden
Jahr
am
Aschermittwoch
verbrannt.
The
palm
branches
are
put
behind
a
picture
until
the
next
Ash
Wednesday
when
they
are
burnt.
ParaCrawl v7.1
Die
Vagina
ist
gleichzeitig
die
Jungfrau
Maria,
aber
dennoch
kaum
als
Heiligenbild
zu
bezeichnen.
The
vagina
is
at
the
same
time
a
Virgin
Mary,
but
hardly
a
holy
image.
ParaCrawl v7.1
Stepan
Arkadjewitsch
stellte
sich
in
komisch
feierlicher
Haltung
neben
seiner
Frau
auf,
nahm
das
Heiligenbild,
hieß
Ljewin
sich
bis
zur
Erde
verneigen,
segnete
ihn
mit
einem
gutmütigen,
etwas
spöttischen
Lächeln
und
küßte
ihn
dreimal.
Oblonsky,
standing
in
a
comically-solemn
attitude
beside
his
wife,
took
the
icon
and
told
Levin
to
bow
to
the
ground;
then
he
blessed
him,
smiling
a
kindly
amused
smile,
and
kissed
him
three
times.
Books v1
Die
Wallfahrtskirche
beherbergt
die
Jungfrau
Virgen
de
la
Consolación,
ein
Heiligenbild,
das
von
den
Einwohnern
Cartayas
sehr
verehrt
wird.
The
chapel
houses
the
Virgen
de
la
Consolación
(Our
Lady
of
Consolation),
an
image
to
which
the
people
of
Cartaya
are
very
devoted.
ParaCrawl v7.1
Mehr
denn
je
ist
ein
Gemälde
von
Lev
Khesin
jetzt
eine
Landschaft,
auch
wenn
es
nach
wie
vor
zugleich
ein
Portrait
oder
gar
ein
Heiligenbild
sein
kann.
Now
more
than
ever,
a
painting
by
Lev
Khesin
is
a
landscape
that
can
also
lend
itself
to
the
environs
of
the
portrait
or
the
holy.
ParaCrawl v7.1
Der
Hunger
drohte
und
die
Bewohner
der
Stadt
beschlossen,
das
Heiligenbild
von
Sant
Crist
in
einer
Prozession
von
Alcúdia
bis
zur
Höhle
von
Sant
Martí
(Ort
der
Anbetung
der
ersten
Christen)
zu
tragen,
um
durch
ihre
Gebete
Wasser
zu
erflehen.
Hunger
also
threatened,
and
the
inhabitants
of
the
‘vila’
decided
to
carry
the
image
of
Sant
Crist
in
a
procession
from
Alcúdia
to
the
Cave
of
Sant
Martí
(a
place
of
worship
for
primitive
Christians),
begging
for
water
in
their
prayers
and
pleas.
ParaCrawl v7.1
Die
Kapelle,
die
vor
dem
Einsturz,
den
die
Kirche
erfuhr,
gerettet
wurde,
wurde
zwischen
1675
und
1697
erbaut,
um
das
Heiligenbild
des
Sant
Crist
zu
ehren.
The
chapel,
which
was
saved
when
the
church
collapsed,
was
built
between
1675
and
1697
to
honour
the
image
of
Sant
Crist.
Its
history
is
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Der
Heilige
Johannes
von
Damaskus
erzählte
einst,
dass
ein
Heiligenbild
des
Heiligen
Theodor
von
den
Gottlosen
mit
Pfeilen
beschossen
wurde.
Saint
John
of
Damascus
tells
the
tale
of
an
icon
of
Saint
Theodore
being
shot
with
arrows
by
pagans.
ParaCrawl v7.1
In
der
Basilika
befindet
sich
eine
große
Sammlung
von
Gemälden,
Skulpturen
und
wertvollen
Kunstgegenständen,
darunter
auch
das
berühmte
Heiligenbild
“Mutter
Gottes,
die
Wundertäterin
von
Aglona“.
The
church
houses
an
extensive
collection
of
paintings,
sculptures,
and
artistic
treasures,
including
the
famous
icon
"Our
Miraculous
Lady
of
Aglona",
which
is
uncovered
only
during
religious
festivals.
ParaCrawl v7.1
Das
System
der
Erkennung
der
3D-Modelle
dehnt
die
Möglichkeiten
des
Austausches
von
den
mathematischen
Modellen
zwischen
den
Organisationen
aus,
die
verschiedene
CAD-System
verwenden,
zulassend,
das
Heiligenbild
des
Modells
KOMPAS-3D,
das
durch
das
Zwischenformat
eingeführt
ist
(XT,
ACIS,
STEP,
IGES
zu
unterscheiden).
The
system
of
recognition
of
3D-models
expands
exchange
possibilities
with
mathematical
models
between
the
organisations
using
various
CAD-systems,
allowing
to
distinguish
an
image
of
model
KOMPAS-3D
imported
through
an
intermediate
format
(XT,
ACIS,
STEP,
IGES).
ParaCrawl v7.1
Einige
Westler
haben
das
Gefühl,
dass
eine
Selbstvisualisation
als
vertrautes
Heiligenbild,
zum
Beispiel
als
Jesus
oder
Maria,
statt
als
fremde
indische
Gestalt,
ein
geschicktes
Mittel
wäre,
um
Tantra
dem
Westen
anzupassen.
Some
Westerners
feel
that
visualizing
themselves
as
familiar
Western
religious
icons,
such
as
Jesus
or
Mary,
rather
than
as
alien
Indian
figures,
may
be
a
skillful
means
for
adapting
tantra
to
the
West.
ParaCrawl v7.1
Aber
selbst
dann,
wenn
dieses
Zitat
vorkommt,
gebraucht
man
es
meistenteils
so,
als
machte
man
eine
Verbeugung
vor
einem
Heiligenbild,
d.h.
als
offizielle
Bekundung
der
Ehrerbietung
vor
Engels,
ohne
jeden
Versuch,
zu
erfassen,
einen
wie
weittragenden
und
tiefgreifenden
Aufschwung
der
Revolution
dieses
"Versetzen
der
ganzen
Staatsmaschine
ins
Museum
der
Altertümer"
voraussetzt.
Even
when
we
do
come
across
it,
it
is
mostly
quoted
in
the
same
manner
as
one
bows
before
an
icon,
i.e.,
it
is
done
to
show
official
respect
for
Engels,
and
no
attempt
is
made
to
gauge
the
breadth
and
depth
of
the
revolution
that
this
relegating
of
"the
whole
machinery
of
state
to
a
museum
of
antiquities"
implies.
ParaCrawl v7.1
Dort
fanden
sie
das
Heiligenbild
der
Mare
de
Déu
de
la
Victòria,
welches
sie
zur
Kirche
in
Alcúdia
trugen,
jedoch
kehrte
das
Bild
von
selbst
an
den
Ort
zurück,
an
dem
sie
das
erste
Mal
erschienen
war,
und
es
war
auch
dort,
wo
die
Bewohner
von
Alcúdia
das
ursprüngliche
Sanktuarium
errichteten.
There
they
found
the
image
of
the
Mother
of
God
of
la
Victòria
(Mare
de
Déu
de
la
Victòria)
and
took
it
to
the
Church
of
Alcúdia,
but
she
herself
returned
to
the
spot
where
she
had
first
appeared
and
it
was
there
that
the
people
of
Alcúdia
built
the
primitive
sanctuary.
ParaCrawl v7.1