Translation of "Hegten" in English
Vielmehr
hegten
wir
eine
gewisse
Besorgnis
im
Hinblick
auf
ihre
Verwaltung
und
Verteilung.
In
fact,
we
were
rather
worried
about
their
administration
and
distribution.
Europarl v8
Infolge
des
Vertrags
von
Lissabon
hegten
wir
große
Hoffnungen.
We
had
high
hopes
following
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Hegten
Sie
nie
Groll
gegen
Ihre
Mutter?
You
didn't
resent
your
mother?
OpenSubtitles v2018
Nicht,
dass
sie
nicht
auch
andere
Leidenschaften
hegten.
But
that's
not
to
say
that
they
didn't
have
other
passions.
OpenSubtitles v2018
Du
meine
Güte,
wir
hegten
einen
Mordplan
gegen
sie.
Well,
goodness,
we
were
plotting
to
murder
her.
OpenSubtitles v2018
Die
einen
hegten
große
Erwartungen,
die
anderen
waren
enttäuscht.
As
rapporteur,
you
did
not
have
the
good
fortune
to
have
a
Commissioner
who
worked
with
you.
EUbookshop v2
Wie
Sie
sie
in
vergangenen
und
glücklichen
Tagen
auch
für
mich
hegten.
As
once
you
had
for
me
in
dear
dead
days
gone
by.
OpenSubtitles v2018
Meinst
du,
sie
hegten
jemals
einen
Verdacht?
Do
you
think
they
were
suspicious?
Ever?
OpenSubtitles v2018
Viele
hegten
einen
Groll
gegen
den
Vorsteher
der
Bediensteten.
There
were
many
with
a
grudge
against
the
Chief
Duty
Officer.
OpenSubtitles v2018
Sie
hegten
nicht
die
Illusion,
dass
ihr
Land
Demokratie
sei.
They
held
no
illusions
that
their
country
was
a
democracy.
News-Commentary v14
Diesen
Wunsch
hegten
vor
Allem
die
meisten
Mitglieder
der
KP.
That
wish
was
home
to
most
of
the
members
of
the
KP.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
hegten
die
Polen
gegenüber
Ditlieb
Felderer
keinen
Verdacht.
But
the
Poles
were
not
suspicious
of
Ditlied
Federer.
ParaCrawl v7.1
Wir
hegten
die
Hoffnung,
sie
porös
zu
machen.
We
had
hopes
to
make
them
porous.
ParaCrawl v7.1
Ein
ganz
besonderes
Interesse
hegten
muslimische
Gelehrte
für
die
Astronomie.
A
very
special
interest
of
the
Muslim
scholars
was
aimed
at
astronomy.
ParaCrawl v7.1
Sie
hegten
keinen
Groll
in
ihren
Herzen
und
führten
ein
anonymes
Leben.
They
held
no
resentments
in
their
hearts
and
led
anonymous
lives.
ParaCrawl v7.1
Sie
hegten
auch
Groll
gegen
die
wirtschaftliche
Konkurrenz.
They
also
resented
the
economic
competition.
ParaCrawl v7.1
Leider
bestätigen
sich
heute
die
Befürchtungen,
die
wir
im
Vorfeld
des
Rates
von
Barcelona
hegten.
Sadly,
the
fears
we
had
prior
to
the
Barcelona
Council
can
now
be
confirmed.
Europarl v8
Bezaubert
von
den
Versprechen
von
materiellem
Wohlstand
und
Sicherheit
hegten
sie
überzogene
Erwartungen
eines
romantischen
Eheglücks.
Enthralled
by
promises
of
material
well-being
and
security,
they
had
exaggerated
expectations
of
romantic
wedded
bliss.
News-Commentary v14