Translation of "Haushaltsstruktur" in English
Die
endgültige
Haushaltsstruktur
des
Programms
Zoll
2013
wird
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
festgelegt.
The
final
budgetary
structure
for
the
Customs
2013
programme
will
be
decided
at
a
later
stage.
TildeMODEL v2018
Die
endgültige
Haushaltsstruktur
des
Programms
Fiscalis
2013
wird
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
festgelegt.
The
final
budgetary
structure
for
the
Fiscalis
2013
programme
will
be
decided
at
a
later
stage.
TildeMODEL v2018
Nach
einem
allgemein
anerkannten
Rechtsgrundsatz
müssen
die
Rechnungen
die
Haushaltsstruktur
wiedergeben.
Secondly,
the
Law
requires
that
the
accounts
must
reflect
the
existing
budgetary
structure.
TildeMODEL v2018
Bestimmungen,
die
das
Finanzmanagement
der
Union
und
die
Haushaltsstruktur
reformieren.
Provisions
reforming
the
Union's
financial
management
and
budget
structure,
TildeMODEL v2018
Weder
der
geringe
Umfang
dieses
Haushalts
noch
die
Haushaltsstruktur
ließen
das
bisher
zu.
At
the
moment,
this
is
made
impossible
by
the
structure
and
the
modest
scale
of
the
budget.
EUbookshop v2
In
der
Zwischenzeit
sollte
die
erforderliche
Haushaltsstruktur
geschaffen
werden.
In
the
meantime
the
necessary
budgetary
structure
should
be
created.
EUbookshop v2
Ein
Aspekt
der
neuen
Haushaltsstruktur
ist
die
steigende
Zahl
von
Haushalten
mit
nur
einem
Elternteil.
An
aspect
of
the
changing
household
structure
is
the
growing
number
of
one-parent
households.
TildeMODEL v2018
Der
Schwerpunkt
liegt
auf
der
Entwicklung
der
Haushaltsstruktur
und
nicht
lediglich
auf
dem
nominalen
Defizit.
It
puts
emphasis
on
budgetary
developments
in
structural
terms
and
not
just
on
the
nominal
deficit.
TildeMODEL v2018
Zergliederung
nach
Haushaltsstruktur
und
Stadium
des
Lebenszyklus
ist
nicht
nur
ein
Thema
für
die
staatliche
Politik.
Segmentation
in
terms
of
household
structure
and
life
cycle
stage
is
not
only
an
issue
for
public
policy.
EUbookshop v2
Das
gilt
insbesondere
für
die
Codierung
der
Variablen,
mit
denen
die
Haushaltsstruktur
definiert
wird.
This
is
particularly
true
of
the
coding
of
variables
defining
the
structure
of
the
household.
EUbookshop v2
Die
Haushaltsstruktur
hat
sich
ebenfalls
stetig
geändert,
teilweise
aufgrund
von
Änderungen
im
Heiratsmuster.
The
pattern
of
households
has
also
been
changing
steadily,
partly
because
of
changes
in
marriage
patterns.
EUbookshop v2
Eine
Analyse
der
derzeitigen
Haushaltsstruktur
und
ihrer
Entwicklung
in
der
Vergangenheit
ergibt
folgende
Hauptzüge:
An
analysis
of
the
budget's
present
structure
and
past
development
reveals
the
following
main
features:
EUbookshop v2
Im
Agrarsektor
wird
die
Annahme
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
dank
der
neuen
Haushaltsstruktur
eine
klare
Unterscheidung
zwischen
den
obligatorischen
traditionellen
Marktausgaben
zur
Einkommensbeihilfe
einerseits
und
den
Ausgaben
für
neue
Projekte
zur
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
andererseits,
die
nicht
zu
den
obligatorischen
Ausgaben
zählen,
ermöglichen.
For
agriculture,
if
the
interinstitutional
agreement
is
accepted,
it
means
that
the
new
budget
structure
makes
it
possible
to
distinguish
clearly
between,
on
the
one
hand,
the
traditional
market
expenditure
on
income
support
which
will
be
obligatory
and,
on
the
other
hand,
the
new
rural
development
expenditure
which
would
be
non-obligatory
expenditure.
Europarl v8
Wie
kompliziert
die
Ratifizierung
des
Vertrags
von
Lissabon
letztlich
auch
gewesen
sein
mag,
das
kann
keine
Entschuldigung
für
die
Kommission
sein,
die
es
nicht
geschafft
hat,
den
Entwurf
für
die
neue
Haushaltsstruktur
fristgerecht
vorzulegen.
However
complicated
the
Lisbon
Treaty
ratification
might
have
been
in
the
end,
it
cannot
be
an
excuse
for
the
Commission,
which
failed
to
submit
the
draft
of
the
new
budget
structure
on
time.
Europarl v8
Andererseits,
und
dies
ist
in
gewisser
Weise
eine
Folge
davon,
muß
die
Haushaltsstruktur
Mittel
für
die
Tätigkeiten
vorsehen,
die
die
eigentliche
EGKS
überleben
sollen.
On
the
other,
and
to
some
extent
as
a
consequence,
we
have
to
provide
for
a
budgetary
structure
to
cover
those
activities
which
it
is
felt
should
survive
the
ECSC
itself.
Europarl v8
Sie
haben
in
Ihrem
Bericht
und
auch
in
den
Diskussionsbeiträgen
mit
Ihren
Reformvorschlägen
zur
Reduzierung
der
Zahl
der
Fonds,
zur
Haushaltsstruktur,
zur
Dezentralisierung,
zur
verstärkten
Kombination
von
Krediten
und
Anleihen
auch
zentrale
Anliegen
der
Kommission
bei
ihren
Beratungen
über
die
Grundprinzipien
der
Strukturfondsreform
für
das
Santer-Paket
angesprochen.
In
your
report
and
during
the
debate,
your
proposals
regarding
the
basic
principles
of
the
structural
fund
reform
in
the
Santer
package,
which
relate
to
the
reduction
in
the
number
of
funds,
budgetary
structure,
decentralization
and
linking
credits
and
loans
more
closely,
also
reflect
central
concerns
of
the
Commission.
Europarl v8
Das
Parlament
bekräftigt
seine
Verpflichtung
zur
Einhaltung
der
Haushaltsordnung,
die
die
Ausgaben
zwischen
Teil
B
und
Teil
A
teilt,
und
legt
Änderungsanträge
in
diesem
Sinne
vor,
aber
es
verpflichtet
sich
gleichzeitig
zu
einer
Tiefenprüfung
der
Haushaltsstruktur,
um
sich
auf
einen
zielorientierten
Haushalt
zu
konzentrieren.
Parliament
reaffirms
its
attachment
to
compliance
with
the
Financial
Regulation,
which
divides
the
expenditure
between
Part
B
and
Part
A,
and
is
tabling
amendments
along
these
lines.
However,
at
the
same
time,
it
is
committed
to
a
radical
revision
of
the
structure
of
the
budget
to
focus
more
on
an
objective-based
budget.
Europarl v8
Deshalb
schlägt
das
Parlament
die
Haushaltsstruktur
für
einen
angemessenen
Ruhegehaltsfonds
für
das
Personal
der
Institutionen
und
Organe
der
Union
vor
und
fordert
die
Kommission
auf,
bis
zum
31.
März
1999
einen
Vorschlag
für
einen
Ruhegehaltsfonds
vorzulegen.
Parliament
is
therefore
proposing
the
budget
structure
for
an
adequate
pension
fund
for
the
staff
of
the
institutions
and
bodies
of
the
Union,
and
is
calling
on
the
Commission
to
present
a
proposal
for
a
pension
fund
before
31
March
1999.
Europarl v8
Das
bedeutet
nicht,
dass
es
noch
keine
verbesserungswürdigen
Verfahren
und
Vorgehensweisen
gibt,
insbesondere
in
Bereichen
der
Haushaltsstruktur,
wie
der
Berichterstatter
richtigerweise
hervorhebt.
This
does
not
mean
that
there
are
not
already
procedures
and
practices
in
need
of
correction,
in
particular
in
areas
concerning
budgetary
structure,
as
is
rightly
highlighted
by
the
rapporteur.
Europarl v8
Darüber
hinaus
haben
wir
der
Haushaltsstruktur
der
betreffenden
Ausgaben
und
Ihrem
Vorschlag
für
die
Einrichtung
des
Titels
zugestimmt.
We
approved
the
budget
structure
for
the
expenditure
in
question
and
your
proposal
relating
to
the
nomenclature.
Europarl v8
Letztes
Jahr
haben
wir
die
Entlastung
für
das
Haushaltsjahr
1998
an
die
Ausrichtung
der
Gemeinschaftsmittel
auf
die
Bekämpfung
der
Armut
geknüpft
und
diesbezüglich
die
Haushaltsstruktur
verbessert,
um
der
Gefahr
einer
zu
weiten
Streuung
der
Gemeinschaftshilfen
vorzubeugen.
Last
year
we
made
our
1998
discharge
conditional
upon
the
orientation
of
Community
spending
towards
reducing
poverty
and
we
improved
the
structure
of
the
budget
in
this
respect,
in
order
to
reduce
the
risks
of
dispersal
of
aid
funds.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
wurde
mit
einem
neuen
Kapitel
102
'Reserve
für
das
Statut
der
Mitglieder'
im
Haushaltsplan
des
Europäischen
Parlaments
bereits
eine
Haushaltsstruktur
für
diesen
Zweck
geschaffen.
In
view
of
this,
we
have
now
also
created
a
budgetary
structure
for
this
purpose,
a
new
Chapter
l02
('Reserve
for
the
Statute
for
Members').
Europarl v8
Ebenso
wichtig
sind
die
Prioritäten
und
die
Revision
der
Zielsetzungen
und
der
Instrumente
des
Zusammenhalts
und
der
Haushaltsstruktur,
der
sie
entsprechen.
Of
equal
importance
are
the
priorities
and
revision
of
the
objectives
and
of
the
instruments
of
cohesion
and
budget
structure
to
which
they
correspond.
Europarl v8