Translation of "Haushaltsrechtlich" in English

Sie müssen selber für eine haushaltsrechtlich ordentliche Verankerung Ihres eigenen Zustands sorgen, auch für den Ratspräsidenten.
You yourselves must ensure the proper anchoring of your own responsibility in budgetary law, and this even applies to the President of the Council.
Europarl v8

Im Energiebereich geht es uns zum wiederholten Mal darum, daß die Verantwortung, die die Europäische Union zum Beispiel im Bereich der Reduktion der Treibhausgase übernommen hat, auch haushaltsrechtlich abgesichert wird.
In the field of energy, we are yet again seeking to ensure that the responsibility the European Union has assumed in regard, for instance, to reducing greenhouse gases, is also covered in budgetary terms.
Europarl v8

Wir sollten das mit Ruhe und Gelassenheit machen, um alle Voraussetzungen haushaltsrechtlich und rechtlich sauber zu schaffen.
We ought to do that calmly and unhurriedly, in order to get everything right in budgetary and legal terms.
Europarl v8

Im Allgemeinen ist es nicht wünschenswert, Änderungen bei den Instrumenten der Altersvorsorge, und seien sie auch nur partiell, haushaltsrechtlich zu regeln, da sonst die Ziele der allgemeinen Zukunftsfähigkeit unweiger­lich der rein finanziellen Zukunftsfähigkeit untergeordnet würden und zudem Politiken, die naturgemäß mittel- und langfristigen Szenarien folgen, als neben­sächlich abgetan würden und kaum eine Chance hätten.
Generally speaking, it is inappropriate to include even partial changes to pension systems in budgetary legislation: this would inevitably make the overall objective of sustainability take second place to mere financial sustainability, and also lend an air of contingency planning to policies which are, by their very nature, part of a medium- long-term scenario.
TildeMODEL v2018

Ansonsten sind wir der Auffassung — dies ist zwar nicht typisch haushaltspolitisch oder haushaltsrechtlich —, daß auch den Wissenschaftlern entsprechende Möglichkeiten offengehalten werden müssen.
Moreover we feel — and this is not typical either from a budgetary policy or budgetary law point of view — that certain possibilities must be left open for the scientists as well.
EUbookshop v2

Der Gesetzgeber ist jedoch mit Blick auf die Zustimmung zu Artikel 4 Absatz 8 des ESM-Vertrages verpflichtet, haushaltsrechtlich durchgehend sicherzustellen, dass die Bundesrepublik Deutschland Kapitalabrufen nach dem Vertrag zur Einrichtung des Europäischen Stabilitätsmechanismus fristgerecht und vollständig nachkommen kann.
However, considering its assent to Art. 4 sec. 8 of the ESM Treaty, the legislature is obliged to make comprehensive arrangements under budgetary law to ensure that the Federal Republic of Germany can fully and in time meet capital calls that are made according to the Treaty establishing the European Stability Mechanism.
ParaCrawl v7.1

Auch haushaltsrechtlich ist derzeit ausreichend sichergestellt, dass Deutschland sämtlichen relevanten Zahlungsaufforderungen des ESM - bis zur Höhe des Anteils am genehmigten Stammkapital - so rechtzeitig und umfassend nachkommen kann, dass eine Stimmrechtsaussetzung praktisch ausgeschlossen ist.
As far as budgetary law is concerned, it is at present also sufficiently ensured that Germany will be able to comply with all calls for payment by the ESM - up to its portion of the authorised capital stock.
ParaCrawl v7.1

Es ist jedoch haushaltsrechtlich sicherzustellen, dass etwaige Kapitalabrufe nach dem ESM-Vertrag im Rahmen der vereinbarten Obergrenzen fristgerecht und vollständig erfüllt werden können und somit eine Aussetzung von Stimmrechten Deutschlands in den ESM-Gremien zuverlässig ausgeschlossen bleibt.
However, arrangements under budgetary law must be made to ensure that possible capital calls pursuant to the ESM Treaty can be met fully and in time within the agreed-upon upper limits, so that a suspension of Germany's voting rights in the ESM bodies is reliably excluded.
ParaCrawl v7.1