Translation of "Haushaltsrechtlich" in English
Sie
müssen
selber
für
eine
haushaltsrechtlich
ordentliche
Verankerung
Ihres
eigenen
Zustands
sorgen,
auch
für
den
Ratspräsidenten.
You
yourselves
must
ensure
the
proper
anchoring
of
your
own
responsibility
in
budgetary
law,
and
this
even
applies
to
the
President
of
the
Council.
Europarl v8
Im
Energiebereich
geht
es
uns
zum
wiederholten
Mal
darum,
daß
die
Verantwortung,
die
die
Europäische
Union
zum
Beispiel
im
Bereich
der
Reduktion
der
Treibhausgase
übernommen
hat,
auch
haushaltsrechtlich
abgesichert
wird.
In
the
field
of
energy,
we
are
yet
again
seeking
to
ensure
that
the
responsibility
the
European
Union
has
assumed
in
regard,
for
instance,
to
reducing
greenhouse
gases,
is
also
covered
in
budgetary
terms.
Europarl v8
Wir
sollten
das
mit
Ruhe
und
Gelassenheit
machen,
um
alle
Voraussetzungen
haushaltsrechtlich
und
rechtlich
sauber
zu
schaffen.
We
ought
to
do
that
calmly
and
unhurriedly,
in
order
to
get
everything
right
in
budgetary
and
legal
terms.
Europarl v8
Im
Allgemeinen
ist
es
nicht
wünschenswert,
Änderungen
bei
den
Instrumenten
der
Altersvorsorge,
und
seien
sie
auch
nur
partiell,
haushaltsrechtlich
zu
regeln,
da
sonst
die
Ziele
der
allgemeinen
Zukunftsfähigkeit
unweigerlich
der
rein
finanziellen
Zukunftsfähigkeit
untergeordnet
würden
und
zudem
Politiken,
die
naturgemäß
mittel-
und
langfristigen
Szenarien
folgen,
als
nebensächlich
abgetan
würden
und
kaum
eine
Chance
hätten.
Generally
speaking,
it
is
inappropriate
to
include
even
partial
changes
to
pension
systems
in
budgetary
legislation:
this
would
inevitably
make
the
overall
objective
of
sustainability
take
second
place
to
mere
financial
sustainability,
and
also
lend
an
air
of
contingency
planning
to
policies
which
are,
by
their
very
nature,
part
of
a
medium-
long-term
scenario.
TildeMODEL v2018
Ansonsten
sind
wir
der
Auffassung
—
dies
ist
zwar
nicht
typisch
haushaltspolitisch
oder
haushaltsrechtlich
—,
daß
auch
den
Wissenschaftlern
entsprechende
Möglichkeiten
offengehalten
werden
müssen.
Moreover
we
feel
—
and
this
is
not
typical
either
from
a
budgetary
policy
or
budgetary
law
point
of
view
—
that
certain
possibilities
must
be
left
open
for
the
scientists
as
well.
EUbookshop v2
Der
Gesetzgeber
ist
jedoch
mit
Blick
auf
die
Zustimmung
zu
Artikel
4
Absatz
8
des
ESM-Vertrages
verpflichtet,
haushaltsrechtlich
durchgehend
sicherzustellen,
dass
die
Bundesrepublik
Deutschland
Kapitalabrufen
nach
dem
Vertrag
zur
Einrichtung
des
Europäischen
Stabilitätsmechanismus
fristgerecht
und
vollständig
nachkommen
kann.
However,
considering
its
assent
to
Art.
4
sec.
8
of
the
ESM
Treaty,
the
legislature
is
obliged
to
make
comprehensive
arrangements
under
budgetary
law
to
ensure
that
the
Federal
Republic
of
Germany
can
fully
and
in
time
meet
capital
calls
that
are
made
according
to
the
Treaty
establishing
the
European
Stability
Mechanism.
ParaCrawl v7.1
Auch
haushaltsrechtlich
ist
derzeit
ausreichend
sichergestellt,
dass
Deutschland
sämtlichen
relevanten
Zahlungsaufforderungen
des
ESM
-
bis
zur
Höhe
des
Anteils
am
genehmigten
Stammkapital
-
so
rechtzeitig
und
umfassend
nachkommen
kann,
dass
eine
Stimmrechtsaussetzung
praktisch
ausgeschlossen
ist.
As
far
as
budgetary
law
is
concerned,
it
is
at
present
also
sufficiently
ensured
that
Germany
will
be
able
to
comply
with
all
calls
for
payment
by
the
ESM
-
up
to
its
portion
of
the
authorised
capital
stock.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
jedoch
haushaltsrechtlich
sicherzustellen,
dass
etwaige
Kapitalabrufe
nach
dem
ESM-Vertrag
im
Rahmen
der
vereinbarten
Obergrenzen
fristgerecht
und
vollständig
erfüllt
werden
können
und
somit
eine
Aussetzung
von
Stimmrechten
Deutschlands
in
den
ESM-Gremien
zuverlässig
ausgeschlossen
bleibt.
However,
arrangements
under
budgetary
law
must
be
made
to
ensure
that
possible
capital
calls
pursuant
to
the
ESM
Treaty
can
be
met
fully
and
in
time
within
the
agreed-upon
upper
limits,
so
that
a
suspension
of
Germany's
voting
rights
in
the
ESM
bodies
is
reliably
excluded.
ParaCrawl v7.1