Translation of "Haushaltsarbeit" in English
Bei
jeder
Haushaltsarbeit
ist
es
wichtig,
Schwerpunkte
zu
setzen.
Prioritising
is
important
in
all
Budget
work.
Europarl v8
Haushaltsarbeit
macht
den
Großteil
des
informellen
Beschäftigungsbereichs
in
Europa
aus.
Domestic
work
is
the
largest
sector
of
undeclared
work
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Die
von
Frauen
bezüglich
Haushaltsarbeit
getragenen
Lasten
waren
hier
offensichtlich
relevant.
The
greater
load
carried
by
women
in
domestic
work
is
obviously
relevant
here.
EUbookshop v2
Mein
Bruder,
Aron,
half
ihr
auch
mit
Haushaltsarbeit.
My
brother,
Aron,
also
helped
my
mother
with
the
housework.
ParaCrawl v7.1
Nimm
deinen
Diamantring
ab,
bevor
du
mit
der
Haushaltsarbeit
beginnst.
Remove
your
diamond
ring
before
you
start
with
your
household
activities.
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
Reform
streben
wir
auch
eine
verstärkte
Beteiligung
der
Ausschüsse
an
der
Haushaltsarbeit
an.
This
reform
also
means
that
we
have
endeavoured
to
increase
the
committees'
participation
in
the
work.
Europarl v8
Unser
Ausschuß
möchte
die
Ver
braucherpolitik
in
seiner
Haushaltsarbeit
für
1992
in
den
Mittelpunkt
stellen.
My
committee
intends
to
focus
on
this
policy
in
its
budgetary
activities
for
1992
because
of
the
completion
of
the
single
market.
EUbookshop v2
Dieser
Abzug
wird
versuchsweise
für
Gehälter
und
sonstige
Entgelte
gewährt,
die
für
Haushaltsarbeit
bezahlt
werden.
This
deduction
is
applied
on
an
experimental
basis
and
it
is
granted
in
respect
of
salaries
and
other
remunerations
paid
for
domestic
household
work.
EUbookshop v2
Manche
Frauen
finden
Arbeit
in
der
üblicherweise
schlechtbezahlten
Haushaltsarbeit
und
bei
der
Essensversorgung
von
Schulen.
Some
women
find
paid
work
in
the
traditionally
low-paid
areas
of
domestic
work
and
school
meals.
EUbookshop v2
Weil
nunmehr
Vollbeschäftigung
vorherrscht,
werden
Frauen
auch
nicht
länger
für
unbezahlte
Haushaltsarbeit
missbraucht.
Given
that
there
is
full
employment,
women
are
no
longer
designated
to
perform
unpaid
household
chores.
ParaCrawl v7.1
Was
die
Haushaltsarbeit
betrifft,
mache
ich
gewöhnlich
Geschirr
und
räume
die
Zimmer
auf.
Regarding
household
duty,
I
usually
do
dishes
and
tidy
up
the
rooms.
ParaCrawl v7.1
Heirat
und
Schwangerschaft,
Versorgung
der
Familienmitglieder
und
Haushaltsarbeit
schränken
die
Wahlmöglichkeiten
von
Mädchen
massiv
ein.
Marriage,
pregnancy,
family
supply
and
domestic
duties
all
seriously
restrict
girl’s
options.
ParaCrawl v7.1
Der
EEF
muß
in
die
normale
Haushaltsarbeit
der
Europäischen
Union
einbezogen
werden,
in
welche
auch
das
Parlament
Einblick
und
Einfluß
erhält.
The
EDF
should
be
incorporated
into
the
EU's
ordinary
budget
work
where
Parliament
also
has
insight
and
influence.
Europarl v8
Zum
einen
müssen
die
Männer
verstärkt
in
die
Haushaltsarbeit
und
Kinderbetreuung
eingebunden
werden,
zum
anderen
soll
es
auch
den
Frauen
ermöglicht
werden,
ihrem
Beruf
völlig
selbstverständlich
nachzugehen.
On
the
one
hand,
men
must
become
more
involved
in
housework
and
childcare
and,
on
the
other,
it
must
be
possible
for
women
to
follow
a
completely
independent
career.
Europarl v8
In
meinem
Bericht
habe
ich
die
Tatsache
hervorgehoben,
dass
robuste
Koordinierung
von
Gesetzgebungs-
und
Haushaltsarbeit
erforderlich
sein
wird,
wenn
die
Institutionen
effizient
agieren
sollen.
In
my
report,
I
have
emphasised
the
fact
that
robust
coordination
of
legislative
and
budgetary
work
will
be
required
if
the
institutions
are
to
operate
efficiently.
Europarl v8
Im
Bereich
der
Hausarbeit
bietet
uns
die
IAO
eine
ausgezeichnete
Gelegenheit,
Licht
in
die
Abläufe
auf
einige
unserer
Arbeitsmärkte
zu
bringen,
da
es
sich
bei
der
Haushaltsarbeit
zu
häufig
um
unsichere
Arbeitsbedingungen
sowie
um
unterbewertete
und
nicht
gemeldete
Beschäftigungsverhältnisse
handelt.
In
the
area
of
domestic
work,
I
believe
that
the
ILO
offers
us
an
excellent
opportunity
for
shedding
light
on
the
operation
of
some
of
our
labour
markets,
since
domestic
work
is
too
often
precarious
work,
undervalued
and
undeclared.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
für
die
Haushaltsarbeit
danken,
insbesondere
Frau
Rühle
für
ihre
ausgezeichnete
Unterstützung
in
diesem
konkreten
Punkt
der
Aufnahme
der
Themen.
Therefore
I
would
like
to
thank
you
for
the
work
on
the
budget,
especially
Mrs
Rühle,
for
her
invaluable
cooperation
on
this
specific
issue
of
the
forecast
of
the
issues.
Europarl v8
Unser
übergreifendes
Ziel
bestand
in
dem
Versuch,
die
Haushaltsarbeit
des
Europäischen
Parlaments
zu
reformieren,
nicht
zuletzt
angesichts
der
völlig
neuen
Methode
der
so
genannten
maßnahmenbezogenen
Budgetierung,
die
im
nächsten
Jahr
angewendet
werden
wird.
For
us,
it
has
been
the
overarching
objective
to
try
to
reform
the
European
Parliament's
budgetary
work,
especially
with
a
view
to
next
year's
completely
new
method
of
'Activity
Based
Budgeting'.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
war
es
wichtig,
auch
die
Aussprache
selbst
zu
erneuern,
die
den
vielleicht
sichtbarsten
Teil
der
Haushaltsarbeit
des
Parlaments
darstellt.
In
this
context,
it
has
been
important
also
to
be
able
to
renew
the
debate
itself,
which
is
perhaps
the
most
visible
part
of
Parliament's
budgetary
work.
Europarl v8
Das
wird
meines
Erachtens
einer
der
Hauptkritikpunkte
des
Parlaments
an
der
Haushaltsarbeit
von
Kommission
und
Rat
sein.
That,
I
believe,
will
be
one
of
the
main
points
in
Parliament's
criticism
of
both
the
Commission's
and
the
Council's
handling
of
the
budget.
Europarl v8
Für
das
Europäische
Parlament
gilt
vor
allem,
die
Haushaltstruktur
zu
verstärken,
das
betrifft
nicht
nur
den
Haushaltsausschuss,
sondern
auch
die
Unterstützung
aller
anderer
Ausschüsse
in
ihrer
wichtigen
Haushaltsarbeit.
As
far
as
the
European
Parliament
is
concerned,
the
issue
is
one
of
reinforcing
the
budget
structure,
not
only
of
the
Committee
on
Budgets
but
also
of
all
the
other
committees
in
their
important
work
on
the
budget.
Europarl v8
Beim
Europäischen
Parlament
ging
es
um
die
Stärkung
der
Haushaltsstruktur,
und
zwar
nicht
in
erster
Linie
um
den
Haushaltsausschuss,
sondern
um
die
außerordentlich
wichtige
Haushaltsarbeit
der
anderen
Ausschüsse.
For
the
European
Parliament,
it
was
a
question
of
strengthening
the
budgetary
structure,
meaning,
in
the
main,
not
the
Committee
on
Budgets
but,
rather,
the
other
committees
in
the
extraordinarily
important
budgetary
work
they
do.
Europarl v8
Daher
glaube
ich,
dass
das
eine
gute
Gelegenheit
ist,
um
eine
Bilanz
unserer
Haushaltsarbeit
in
dieser
Legislaturperiode
zu
ziehen,
und
ich
gestehe,
dass
meine
Einschätzung
nicht
nur
positiv
ausfällt.
I
therefore
believe
this
is
a
good
time
to
assess
our
budgetary
work
throughout
this
legislature
and
I
confess
that
my
assessment
is
not
wholly
favourable.
Europarl v8
Ein
weit
gefasster
Ansatz
bezüglich
der
Haushaltsarbeit
ermöglicht
es
vielen,
auf
den
Arbeitsmarkt
zu
gelangen,
zum
Beispiel
jungen
Menschen
oder
Migranten.
A
broader
approach
to
domestic
work
would
enable
many
people,
including
young
people
and
immigrants,
to
see
such
work
as
a
good
way
of
getting
into
the
labour
market.
Europarl v8
Die
wachsende
Bedeutung
der
Dienstleistungsbranche
könnte
auf
mehrere
Faktoren
zurückzuführen
sein
:
eine
durch
Einkommenssteigerungen
bedingte
lebhaftere
Konsumentennachfrage
nach
Dienstleistungen
,
die
Liberalisierung
des
Dienstleistungssektors
und
/
oder
die
erhöhte
Erwerbsbeteiligung
von
Frauen
,
durch
die
sich
Haushaltsarbeit
teilweise
in
den
Dienstleistungsbereich
verlagert
hat
.
A
number
of
factors
may
account
for
the
rising
share
of
the
services
sector
.
These
include
a
shift
in
consumer
demand
towards
services
as
income
rises
,
the
liberalisation
of
the
services
sector
,
and
the
increasing
participation
of
women
in
the
labour
market
,
which
implies
some
shifts
from
household
to
services
activities
.
ECB v1
Freilich
ist
Entscheidung
zwischen
bezahlter
Arbeit
oder
Haushaltsarbeit
letztlich
eine
persönliche
Angelegenheit,
aber
man
muss
sich
wohl
auch
gesellschaftlicher
Haltungen
annehmen,
wenn
diese
der
Entscheidungsfreiheit
im
Wege
stehen.
To
be
sure,
participation
in
paid
work
or
domestic
work
is
ultimately
a
matter
of
personal
choice,
but
social
attitudes
may
need
to
be
addressed
if
they
hinder
true
freedom
to
decide.
News-Commentary v14
Als
ihre
Rolle
nicht
mehr
nur
auf
die
häusliche
Sphäre
beschränkt
war,
wurden
Arbeitsplätze
für
Dienstleister
geschaffen,
die
die
zuvor
von
ihnen
erledigte
Haushaltsarbeit
übernahmen.
As
women
moved
beyond
the
domestic
sphere,
jobs
were
created
to
carry
out
the
tasks
that
they
had
been
doing
at
home.
TildeMODEL v2018
Der
Europäische
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
hat
sich
mit
konkreten
Vorschlägen
an
den
von
der
ILO
behandelten
Themen
beteiligt,
vor
zwei
Jahren
zum
Thema
Haushaltsarbeit
und
im
letzten
Jahr
zum
Thema
Zwangsarbeit.
The
EESC
has
contributed
practical
proposals
on
questions
addressed
by
the
ILO:
two
years
ago
on
domestic
work
and
last
year
on
forced
labour.
TildeMODEL v2018
Als
ihre
Rolle
nicht
mehr
nur
auf
die
häusliche
Sphäre
beschränkt
war,
wurden
Arbeitsplätze
für
Dienstleister
geschaffen,
die
die
zuvor
von
ihnen
erledigte
Haushaltsarbeit
übernahmen.
As
women
moved
beyond
the
domestic
sphere,
jobs
were
created
to
carry
out
the
tasks
that
they
had
been
doing
at
home.
TildeMODEL v2018