Translation of "Haushaltsarbeit" in English

Bei jeder Haushaltsarbeit ist es wichtig, Schwerpunkte zu setzen.
Prioritising is important in all Budget work.
Europarl v8

Haushaltsarbeit macht den Großteil des informellen Beschäftigungsbereichs in Europa aus.
Domestic work is the largest sector of undeclared work in Europe.
TildeMODEL v2018

Die von Frauen bezüglich Haushaltsarbeit getragenen Lasten waren hier offensichtlich relevant.
The greater load carried by women in domestic work is obviously relevant here.
EUbookshop v2

Mein Bruder, Aron, half ihr auch mit Haushaltsarbeit.
My brother, Aron, also helped my mother with the housework.
ParaCrawl v7.1

Nimm deinen Diamantring ab, bevor du mit der Haushaltsarbeit beginnst.
Remove your diamond ring before you start with your household activities.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Reform streben wir auch eine verstärkte Beteiligung der Ausschüsse an der Haushaltsarbeit an.
This reform also means that we have endeavoured to increase the committees' participation in the work.
Europarl v8

Unser Ausschuß möchte die Ver braucherpolitik in seiner Haushaltsarbeit für 1992 in den Mittelpunkt stellen.
My committee intends to focus on this policy in its budgetary activities for 1992 because of the completion of the single market.
EUbookshop v2

Dieser Abzug wird versuchsweise für Gehälter und sonstige Entgelte gewährt, die für Haushaltsarbeit bezahlt werden.
This deduction is applied on an experimental basis and it is granted in respect of salaries and other remunerations paid for domestic household work.
EUbookshop v2

Manche Frauen finden Arbeit in der üblicherweise schlechtbezahlten Haushaltsarbeit und bei der Essensversorgung von Schulen.
Some women find paid work in the traditionally low-paid areas of domestic work and school meals.
EUbookshop v2

Weil nunmehr Vollbeschäftigung vorherrscht, werden Frauen auch nicht länger für unbezahlte Haushaltsarbeit missbraucht.
Given that there is full employment, women are no longer designated to perform unpaid household chores.
ParaCrawl v7.1

Was die Haushaltsarbeit betrifft, mache ich gewöhnlich Geschirr und räume die Zimmer auf.
Regarding household duty, I usually do dishes and tidy up the rooms.
ParaCrawl v7.1

Heirat und Schwangerschaft, Versorgung der Familienmitglieder und Haushaltsarbeit schränken die Wahlmöglichkeiten von Mädchen massiv ein.
Marriage, pregnancy, family supply and domestic duties all seriously restrict girl’s options.
ParaCrawl v7.1

Der EEF muß in die normale Haushaltsarbeit der Europäischen Union einbezogen werden, in welche auch das Parlament Einblick und Einfluß erhält.
The EDF should be incorporated into the EU's ordinary budget work where Parliament also has insight and influence.
Europarl v8

Zum einen müssen die Männer verstärkt in die Haushaltsarbeit und Kinderbetreuung eingebunden werden, zum anderen soll es auch den Frauen ermöglicht werden, ihrem Beruf völlig selbstverständlich nachzugehen.
On the one hand, men must become more involved in housework and childcare and, on the other, it must be possible for women to follow a completely independent career.
Europarl v8

In meinem Bericht habe ich die Tatsache hervorgehoben, dass robuste Koordinierung von Gesetzgebungs- und Haushaltsarbeit erforderlich sein wird, wenn die Institutionen effizient agieren sollen.
In my report, I have emphasised the fact that robust coordination of legislative and budgetary work will be required if the institutions are to operate efficiently.
Europarl v8

Im Bereich der Hausarbeit bietet uns die IAO eine ausgezeichnete Gelegenheit, Licht in die Abläufe auf einige unserer Arbeitsmärkte zu bringen, da es sich bei der Haushaltsarbeit zu häufig um unsichere Arbeitsbedingungen sowie um unterbewertete und nicht gemeldete Beschäftigungsverhältnisse handelt.
In the area of domestic work, I believe that the ILO offers us an excellent opportunity for shedding light on the operation of some of our labour markets, since domestic work is too often precarious work, undervalued and undeclared.
Europarl v8

Deshalb möchte ich für die Haushaltsarbeit danken, insbesondere Frau Rühle für ihre ausgezeichnete Unterstützung in diesem konkreten Punkt der Aufnahme der Themen.
Therefore I would like to thank you for the work on the budget, especially Mrs Rühle, for her invaluable cooperation on this specific issue of the forecast of the issues.
Europarl v8

Unser übergreifendes Ziel bestand in dem Versuch, die Haushaltsarbeit des Europäischen Parlaments zu reformieren, nicht zuletzt angesichts der völlig neuen Methode der so genannten maßnahmenbezogenen Budgetierung, die im nächsten Jahr angewendet werden wird.
For us, it has been the overarching objective to try to reform the European Parliament's budgetary work, especially with a view to next year's completely new method of 'Activity Based Budgeting'.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang war es wichtig, auch die Aussprache selbst zu erneuern, die den vielleicht sichtbarsten Teil der Haushaltsarbeit des Parlaments darstellt.
In this context, it has been important also to be able to renew the debate itself, which is perhaps the most visible part of Parliament's budgetary work.
Europarl v8

Das wird meines Erachtens einer der Hauptkritikpunkte des Parlaments an der Haushaltsarbeit von Kommission und Rat sein.
That, I believe, will be one of the main points in Parliament's criticism of both the Commission's and the Council's handling of the budget.
Europarl v8

Für das Europäische Parlament gilt vor allem, die Haushaltstruktur zu verstärken, das betrifft nicht nur den Haushaltsausschuss, sondern auch die Unterstützung aller anderer Ausschüsse in ihrer wichtigen Haushaltsarbeit.
As far as the European Parliament is concerned, the issue is one of reinforcing the budget structure, not only of the Committee on Budgets but also of all the other committees in their important work on the budget.
Europarl v8

Beim Europäischen Parlament ging es um die Stärkung der Haushaltsstruktur, und zwar nicht in erster Linie um den Haushaltsausschuss, sondern um die außerordentlich wichtige Haushaltsarbeit der anderen Ausschüsse.
For the European Parliament, it was a question of strengthening the budgetary structure, meaning, in the main, not the Committee on Budgets but, rather, the other committees in the extraordinarily important budgetary work they do.
Europarl v8

Daher glaube ich, dass das eine gute Gelegenheit ist, um eine Bilanz unserer Haushaltsarbeit in dieser Legislaturperiode zu ziehen, und ich gestehe, dass meine Einschätzung nicht nur positiv ausfällt.
I therefore believe this is a good time to assess our budgetary work throughout this legislature and I confess that my assessment is not wholly favourable.
Europarl v8

Ein weit gefasster Ansatz bezüglich der Haushaltsarbeit ermöglicht es vielen, auf den Arbeitsmarkt zu gelangen, zum Beispiel jungen Menschen oder Migranten.
A broader approach to domestic work would enable many people, including young people and immigrants, to see such work as a good way of getting into the labour market.
Europarl v8

Die wachsende Bedeutung der Dienstleistungsbranche könnte auf mehrere Faktoren zurückzuführen sein : eine durch Einkommenssteigerungen bedingte lebhaftere Konsumentennachfrage nach Dienstleistungen , die Liberalisierung des Dienstleistungssektors und / oder die erhöhte Erwerbsbeteiligung von Frauen , durch die sich Haushaltsarbeit teilweise in den Dienstleistungsbereich verlagert hat .
A number of factors may account for the rising share of the services sector . These include a shift in consumer demand towards services as income rises , the liberalisation of the services sector , and the increasing participation of women in the labour market , which implies some shifts from household to services activities .
ECB v1

Freilich ist Entscheidung zwischen bezahlter Arbeit oder Haushaltsarbeit letztlich eine persönliche Angelegenheit, aber man muss sich wohl auch gesellschaftlicher Haltungen annehmen, wenn diese der Entscheidungsfreiheit im Wege stehen.
To be sure, participation in paid work or domestic work is ultimately a matter of personal choice, but social attitudes may need to be addressed if they hinder true freedom to decide.
News-Commentary v14

Als ihre Rolle nicht mehr nur auf die häusliche Sphäre beschränkt war, wurden Arbeitsplätze für Dienstleister geschaffen, die die zuvor von ihnen erledigte Haushaltsarbeit übernahmen.
As women moved beyond the domestic sphere, jobs were created to carry out the tasks that they had been doing at home.
TildeMODEL v2018

Der Europäische Wirtschafts- und Sozialausschuss hat sich mit konkreten Vorschlägen an den von der ILO behandelten Themen beteiligt, vor zwei Jahren zum Thema Haushaltsarbeit und im letzten Jahr zum Thema Zwangsarbeit.
The EESC has contributed practical proposals on questions addressed by the ILO: two years ago on domestic work and last year on forced labour.
TildeMODEL v2018

Als ihre Rolle nicht mehr nur auf die häusliche Sphäre be­schränkt war, wurden Arbeitsplätze für Dienstleister geschaffen, die die zuvor von ihnen erledigte Haushaltsarbeit übernahmen.
As women moved beyond the domestic sphere, jobs were created to carry out the tasks that they had been doing at home.
TildeMODEL v2018