Translation of "Hart erkämpft" in English

Wie schon gesagt, wurden die Ergebnisse bei der passiven Sicherheit hart erkämpft.
As has already been said, the results regarding passive safety were hard-won.
Europarl v8

Einen Sieg, den man hart erkämpft hat, schätzt man mehr.
A victory that comes dearly is better savored.
OpenSubtitles v2018

Die tieferen kulturellen Auswirkungen wurden hart erkämpft und führen ins Heute.
The deep cultural implications were hard fought and can be felt to this day.
ParaCrawl v7.1

Doch der Erfolg von Finola musste hart erkämpft werden.
However, the success of Finola has not come easily.
ParaCrawl v7.1

Sie entbehren jeder Selbstverständlichkeit und müssen gegen sich und andere hart erkämpft werden.
They are lacking in any self-evidence and have to be fought for bitterly against oneself and others.
ParaCrawl v7.1

Es war einer der schönsten Siege, weil er hart erkämpft war.
It was one of the nicest victories because it was a hard-fought one.
ParaCrawl v7.1

Viele Familien wollten dort die Freiheit genießen... die sie sich so hart erkämpft hatten.
Many families came to live there to enjoy the freedom that they fought so hard to achieve.
OpenSubtitles v2018

Den Respekt, der Claudia im Gericht letztlich entgegengebracht wurde, hat sie sich hart erkämpft.
Claudia had to fight really hard for the respect, that was finally shown her in court.
ParaCrawl v7.1

Das betonte Waage-Zeichen sucht Kompromisse, aber auch diese müssen manchmal hart erkämpft werden.
The emphasized sign of Libra seeks compromises, but even these must sometimes be fought for hard.
ParaCrawl v7.1

Der Sieg war hart erkämpft, das Rennen war sehr eng und die Konkurrenz extrem stark.
It was a tough competition with close fights and the competitors were extremely strong.
ParaCrawl v7.1

Allerdings ist die Entwicklung eines Bewusstseins für Tierrechte und Tierschutz während der letzten 30 Jahre in Europa hart erkämpft worden, und wir sollten das nicht auf dem Altar der politischen Korrektheit opfern.
However, the development of a culture of animal rights and animal welfare has been hard-won in Europe over the past 30 years, and we should not sacrifice it on the altar of political correctness.
Europarl v8

Kompromisse wurden hart erkämpft, und ich denke, dass wir mit der gemeinsamen Visumpolitik einen Schritt weiter gekommen sind.
Compromises were hard-fought, and I think we have made a step forward on the common visa policy.
Europarl v8

Leider wird sie, wenn sie angenommen wird, vor allem in ihrer jetzigen Abfassung, nur dazu dienen, denen Argumente zu liefern, deren Positionen ich als obskurantistisch bezeichnen würde, und die nach wie vor versuchen, in unseren Ländern die Gesetzgebung zur freiwilligen Schwangerschaftsunterbrechung -die die Frauen so hart erkämpft haben- in Frage zu stellen und den Zugang zur künstlichen Befruchtung zu erschweren.
Unfortunately, if it is approved, and especially if drafted as at present, it will merely serve to lend weight to attitudes which I do not hesitate to describe as reactionary, and to die-hard attempts to reopen the debate in our countries regarding legislation on abortion - for which women have fought long and hard - and to limit access to artificial insemination.
Europarl v8

In allen Bereichen im Zusammenhang mit Freiheit und Sicherheit ist die Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten und mit Drittländern unerlässlich, um auf dem Weg zu einer besseren und gerechteren Welt voranzukommen, in der die Freiheiten und Rechte, die wir uns so hart erkämpft haben, nicht durch organisierte Kriminalität und Terrorismus gefährdet werden.
In all areas related to freedom and security, cooperation between the Member States, and with non-EU countries, is essential if we are to continue to progress towards a better and fairer world, in which organised crime and terrorism do not endanger the hard-won freedoms and rights which we all enjoy.
TildeMODEL v2018

Wir müssen sofort reagieren, damit El Niño nicht die Erfolge bei der Armutsminderung zunichte macht, die wir in vielen Ländern der Welt so hart erkämpft haben.
We need to react now so El Nino does not undermine the efforts in poverty alleviation in many countries in the world that we have fought so hard to achieve.
TildeMODEL v2018

Trotz gegenteiliger Beteuerungen erleben wir, wie das Großkapital auf breiter Front einen Angriff auf die demokratischen, sozialen, kollektiven und individuellen Rechte und Freiheiten, die sich die Arbeitnehmer im Rahmen der bürgerlichen Demokratie hart erkämpft haben, startet.
Despite proclamations to the contrary, what we have before us is an integrated plan of attack by capitalist forces on the democratic, social, collective and personal rights and freedoms which workers have fought hard to acquire within the context of bourgeois democracy.
Europarl v8

Die Kommission arbeitet zudem an einer mittelfristigen Gemeinschaftsmaßnahme zur Ergänzung der NRO-Kofinanzierung durch Vorhaben des Europäischen Entwicklungsfonds, um Mosambik bei der Bewältigung der Krisensituation zu helfen und eine Wiederaufnahme des raschen Entwicklungstempos zu ermöglichen, das sich das Land so hart erkämpft hat.
The Commission is also preparing a medium-term Community response combining NGO co-financing with European Development Fund operations to help Mozambique to respond to the crisis situation in re-establishing the rapid pace of growth that Mozambique had worked so hard to achieve.
Europarl v8

Der Sieg war jedoch hart erkämpft, zumal es auch diesmal wieder recht heiß war im Cockpit.
It was however a tough race and it was extremely hot again inside the cockpit.
ParaCrawl v7.1

Guatemala hat einen schrecklichen Krieg erlebt und genießt jetzt den Frieden, den es sich so hart erkämpft hat.
Guatemala has known horrific war and now celebrates its hard-won peace.
ParaCrawl v7.1

Europa sollte sich nicht weiter mit seinen Sorgenkindern aufhalten, sondern selbstbewusst nach wirtschaftlicher Exzellenz streben, findet die konservative Tageszeitung Die Welt: "Anstatt defensiv und schuldbewusst den volkswirtschaftlichen Erfolg zu verteidigen, sollte die EU noch deutlicher machen, dass die (zumeist) luxuriösen Lebensbedingungen Europas Tag für Tag hart erkämpft werden müssen im globalen Wettkampf.
Europe should part ways with its problem children and follow a self-assured path to economic excellence, the conservative daily Die Welt urges: "Instead of gingerly and guiltily defending economic success, the EU should proclaim even louder that the (for the most part) luxurious living standards in Europe must be fought for on a day-to-day basis in the global competition.
ParaCrawl v7.1

Im ersten Rennen habe ich mir heute den Podestplatz hart erkämpft, in Lauf zwei beging ich leider einen Fehler.
In the first race I fought hard for my third place, while I unfortunately made a mistake in race two.
ParaCrawl v7.1

Rainer Plaßmann machte in seinem Beitrag darauf aufmerksam, dass die Regelungen des EU-Rechts zu Dienstleistungen von allgemeinem Interesse hart erkämpft wurden.
In his contribution, Rainer Plaßmann drew attention to the fact that the regulations of the EU law on services of general interest were hard-earned.
ParaCrawl v7.1

Aus unserer täglichen Strategiearbeit wissen wir, dass Fokussierung hart erarbeitet, ja, erkämpft werden muss.
From our daily strategy work, we know that focusing is very challenging and must be fought for within the organization.
ParaCrawl v7.1