Translation of "Handlungsvermögen" in English

Dies ist von grundlegender Bedeutung für das Handlungsvermögen der Union in diesem Bereich.
This is extremely important for the EU's capacity to act in this area.
TildeMODEL v2018

Diese gewährleistet zwar einerseits organisatorische Beständigkeit, beschränkt aber andererseits das Handlungsvermögen.
On the one hand it guarantees organisational continuance, but on the other it restricts the capacity to act.
ParaCrawl v7.1

Herr SEPI verteidigt das Handlungsvermögen der Zivilgesellschaft zur Bewirkung einer Umkehrung der Position dieser Länder.
Mr Sepi defended the possibility of action by civil society causing the countries concerned to reverse their position.
TildeMODEL v2018

Die diesbezüglich von den Mitgliedstaaten entwickelten Politiken repräsentieren das Handlungsvermögen der einzelnen Mitgliedstaaten für sich genommen.
Whatever policies are developed by the Member States represent the capacity for intervention of each Member State separately.
TildeMODEL v2018

Von diesem „Denk- und Handlungsvermögen“ profitieren nicht nur Sie sondern Ihr ganzes Unternehmen.
From this „thinking and action abilities “profit not only you but your whole enterprise.
ParaCrawl v7.1

Animismus erzählt somit auch vom Handlungsvermögen der Dinge und einer neuen Konzeption der Natur.
Animism tells us about the capacity of things to act, and about a new conception of nature.
ParaCrawl v7.1

Wenn das nicht der Fall ist, dann ist Ihr Handlungsvermögen, Herr Kommissar, sehr begrenzt.
If it has not done so, then your power to act is very limited, Commissioner.
Europarl v8

Die sehr hohe Zahl von Vertriebenen, die an den Außengrenzen einiger Länder ankommen, übersteigt das Handlungsvermögen und zeigt, dass das Dublin-System nicht geeignet ist, um den massiven Zustrom von Vertriebenen und Asylsuchenden zu bewältigen.
The mass influx of displaced persons at the external borders of a few countries is overwhelming their ability to react, highlighting the fact that the Dublin system is not able to manage large-scale arrivals of displaced persons and asylum seekers.
TildeMODEL v2018

Des Weiteren sollte die EU eine Strategie entwickeln und Kapazitäten schaffen, um die Reform des Sicherheitssektors in Afrika voranzubringen, die die einschlägigen Programme der EG und der Mitgliedstaaten für den Aufbau von Institutionen und Kapazitäten berücksichtigt und zugleich das Handlungsvermögen innerhalb der Europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik (ESVP) ermittelt.
The EU should also develop a strategy and capacity to foster security sector reform (SSR) in Africa, which will take into account the related institutions and capacity building programmes of the EC and Member States, whilst identifying the scope of action to be pursued within the European security and defence policy (ESDP) framework.
TildeMODEL v2018

Die diesbezüglich von den Mitgliedstaaten entwickelten Politiken, repräsentieren das Handlungsvermögen der einzelnen Mitgliedstaaten für sich genommen.
Whatever policies are developed by the Member States represent the capacity for intervention of each Member State separately.
TildeMODEL v2018

Wenn die Plattform die Menschen in ihrem Selbstvertrauen und ihrem Handlungsvermögen stärke, sollten dann nicht den Menschen in allen Ländern die gleichen Grundlagen vermittelt werden?
The first was a concern with the difficulty of including in the curriculum of the school the core personal and social skills that many considered indispensable for employment and the capacity for lifelong learning.
EUbookshop v2

Für den belgischen Ratsvorsitz ist es daher höchst wünschenswert, dass das Handlungsvermögen der EU durch die Strukturfonds aufrechterhalten und sogar verstärkt wird.
The Belgian Presidency therefore believes that we need to preserve and even to strengthen Europe’s ability to act by means of the Structural Funds.
EUbookshop v2

Warum appelliert der Kommunismus, wie er praktiziert wurde und heute noch von TrotzkistInnen, MaoistInnen, KommunistInnen praktiziert wird, nicht mehr an unser Handlungsvermögen?
Why does communism, as it is still practiced today by Trotzkyists, Maoists, Communists no longer appeal to our capacity to act?
ParaCrawl v7.1

Potenzialität wird von Negri nicht im aristotelischen Sinne als Übergang vom Möglichen zum Wirklichen verstanden, sondern im spinozistischen Sinne als variables Handlungsvermögen einer existierenden Wesenheit, das sich zu vollkommener Glückseligkeit und göttlicher Liebe steigern kann.
Negri understands potentiality not in the Aristotelian sense as the transition from the possible to the real, but rather in the Spinozian sense as the variable capacity of action of an existing being-ness, which can increase itself to beatitude and divine love.
ParaCrawl v7.1

Vor diesem Hintergrund zielt der Begriff „gesellschaftliche Neuzusammensetzung“ insbesondere auf die Beleuchtung neuer sozialer und politischer Handlungsvermögen, neuer möglicher Subjektivitäten und Artikulationen, die aus der Erfahrung dieser Veränderungen hervorgehen.
Against this background, the term "social recomposition" aims particularly at highlighting new modes of social and political agency, new possible subjectivities and articulations that emerge from the experience of these changes.
ParaCrawl v7.1

Auch die Angst appelliert an das Handlungsvermögen und den Erfindungsgeist, müssen doch die Neo-Archaismen, welche den Glauben festnageln sollen (die Bezugnahmen auf traditionelle Werte, auf Religion, Autorität, individuelle und kollektive Genealogien, Filiationen usw.), über eine Reihe von rechtlichen, wirtschaftlichen, finanztechnischen und diskursiven Dispositiven fabriziert werden.
Fear also appeals to the disposition to act and to the spirit of invention, since neo-archaisms that are to set down belief (reference to traditional values, to religion, authority, individual and collective genealogies, filiations, etc.) are to be fabricated by a number of legal, economic, financial and discursive devices.
ParaCrawl v7.1

In Formaten, die Saids interdisziplinäre Methode aufgreifen, erörtert das Symposium ein Themenspektrum, das von den »Fallstricken des Orientalismus« über »Engagement, Widerstand und Imagination« sowie »Macht, Ohnmacht und Handlungsvermögen« bis »Jenseits der Grenzen der Macht« reicht.
Using formats that take up Said's interdisciplinary method, the symposium will reflect on themes ranging from "Orientalism Traps" and "Engagement, Resistance and Imagination" to "Power, Weakness and Agency" and "Beyond the Limits of Power."
ParaCrawl v7.1

In jedem Fall ist für das künftige Handlungsvermögen von Ländern nicht nur die Verteilung von Emissionsrechten entscheidend, sondern vor allem auch der Zugang zu kohlenstoffarmen Technologien.
What matters for countries as regards their future capacity to act is not only the distribution of emission allowances but above all the access to low-carbon technologies.
ParaCrawl v7.1