Translation of "Handlungsvermögen" in English
Dies
ist
von
grundlegender
Bedeutung
für
das
Handlungsvermögen
der
Union
in
diesem
Bereich.
This
is
extremely
important
for
the
EU's
capacity
to
act
in
this
area.
TildeMODEL v2018
Diese
gewährleistet
zwar
einerseits
organisatorische
Beständigkeit,
beschränkt
aber
andererseits
das
Handlungsvermögen.
On
the
one
hand
it
guarantees
organisational
continuance,
but
on
the
other
it
restricts
the
capacity
to
act.
ParaCrawl v7.1
Herr
SEPI
verteidigt
das
Handlungsvermögen
der
Zivilgesellschaft
zur
Bewirkung
einer
Umkehrung
der
Position
dieser
Länder.
Mr
Sepi
defended
the
possibility
of
action
by
civil
society
causing
the
countries
concerned
to
reverse
their
position.
TildeMODEL v2018
Die
diesbezüglich
von
den
Mitgliedstaaten
entwickelten
Politiken
repräsentieren
das
Handlungsvermögen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
für
sich
genommen.
Whatever
policies
are
developed
by
the
Member
States
represent
the
capacity
for
intervention
of
each
Member
State
separately.
TildeMODEL v2018
Von
diesem
„Denk-
und
Handlungsvermögen“
profitieren
nicht
nur
Sie
sondern
Ihr
ganzes
Unternehmen.
From
this
„thinking
and
action
abilities
“profit
not
only
you
but
your
whole
enterprise.
ParaCrawl v7.1
Animismus
erzählt
somit
auch
vom
Handlungsvermögen
der
Dinge
und
einer
neuen
Konzeption
der
Natur.
Animism
tells
us
about
the
capacity
of
things
to
act,
and
about
a
new
conception
of
nature.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
nicht
der
Fall
ist,
dann
ist
Ihr
Handlungsvermögen,
Herr
Kommissar,
sehr
begrenzt.
If
it
has
not
done
so,
then
your
power
to
act
is
very
limited,
Commissioner.
Europarl v8
Die
sehr
hohe
Zahl
von
Vertriebenen,
die
an
den
Außengrenzen
einiger
Länder
ankommen,
übersteigt
das
Handlungsvermögen
und
zeigt,
dass
das
Dublin-System
nicht
geeignet
ist,
um
den
massiven
Zustrom
von
Vertriebenen
und
Asylsuchenden
zu
bewältigen.
The
mass
influx
of
displaced
persons
at
the
external
borders
of
a
few
countries
is
overwhelming
their
ability
to
react,
highlighting
the
fact
that
the
Dublin
system
is
not
able
to
manage
large-scale
arrivals
of
displaced
persons
and
asylum
seekers.
TildeMODEL v2018
Des
Weiteren
sollte
die
EU
eine
Strategie
entwickeln
und
Kapazitäten
schaffen,
um
die
Reform
des
Sicherheitssektors
in
Afrika
voranzubringen,
die
die
einschlägigen
Programme
der
EG
und
der
Mitgliedstaaten
für
den
Aufbau
von
Institutionen
und
Kapazitäten
berücksichtigt
und
zugleich
das
Handlungsvermögen
innerhalb
der
Europäischen
Sicherheits-
und
Verteidigungspolitik
(ESVP)
ermittelt.
The
EU
should
also
develop
a
strategy
and
capacity
to
foster
security
sector
reform
(SSR)
in
Africa,
which
will
take
into
account
the
related
institutions
and
capacity
building
programmes
of
the
EC
and
Member
States,
whilst
identifying
the
scope
of
action
to
be
pursued
within
the
European
security
and
defence
policy
(ESDP)
framework.
TildeMODEL v2018
Die
diesbezüglich
von
den
Mitgliedstaaten
entwickelten
Politiken,
repräsentieren
das
Handlungsvermögen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
für
sich
genommen.
Whatever
policies
are
developed
by
the
Member
States
represent
the
capacity
for
intervention
of
each
Member
State
separately.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
Plattform
die
Menschen
in
ihrem
Selbstvertrauen
und
ihrem
Handlungsvermögen
stärke,
sollten
dann
nicht
den
Menschen
in
allen
Ländern
die
gleichen
Grundlagen
vermittelt
werden?
The
first
was
a
concern
with
the
difficulty
of
including
in
the
curriculum
of
the
school
the
core
personal
and
social
skills
that
many
considered
indispensable
for
employment
and
the
capacity
for
lifelong
learning.
EUbookshop v2
Für
den
belgischen
Ratsvorsitz
ist
es
daher
höchst
wünschenswert,
dass
das
Handlungsvermögen
der
EU
durch
die
Strukturfonds
aufrechterhalten
und
sogar
verstärkt
wird.
The
Belgian
Presidency
therefore
believes
that
we
need
to
preserve
and
even
to
strengthen
Europe’s
ability
to
act
by
means
of
the
Structural
Funds.
EUbookshop v2
Warum
appelliert
der
Kommunismus,
wie
er
praktiziert
wurde
und
heute
noch
von
TrotzkistInnen,
MaoistInnen,
KommunistInnen
praktiziert
wird,
nicht
mehr
an
unser
Handlungsvermögen?
Why
does
communism,
as
it
is
still
practiced
today
by
Trotzkyists,
Maoists,
Communists
no
longer
appeal
to
our
capacity
to
act?
ParaCrawl v7.1
Potenzialität
wird
von
Negri
nicht
im
aristotelischen
Sinne
als
Übergang
vom
Möglichen
zum
Wirklichen
verstanden,
sondern
im
spinozistischen
Sinne
als
variables
Handlungsvermögen
einer
existierenden
Wesenheit,
das
sich
zu
vollkommener
Glückseligkeit
und
göttlicher
Liebe
steigern
kann.
Negri
understands
potentiality
not
in
the
Aristotelian
sense
as
the
transition
from
the
possible
to
the
real,
but
rather
in
the
Spinozian
sense
as
the
variable
capacity
of
action
of
an
existing
being-ness,
which
can
increase
itself
to
beatitude
and
divine
love.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Hintergrund
zielt
der
Begriff
„gesellschaftliche
Neuzusammensetzung“
insbesondere
auf
die
Beleuchtung
neuer
sozialer
und
politischer
Handlungsvermögen,
neuer
möglicher
Subjektivitäten
und
Artikulationen,
die
aus
der
Erfahrung
dieser
Veränderungen
hervorgehen.
Against
this
background,
the
term
"social
recomposition"
aims
particularly
at
highlighting
new
modes
of
social
and
political
agency,
new
possible
subjectivities
and
articulations
that
emerge
from
the
experience
of
these
changes.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Angst
appelliert
an
das
Handlungsvermögen
und
den
Erfindungsgeist,
müssen
doch
die
Neo-Archaismen,
welche
den
Glauben
festnageln
sollen
(die
Bezugnahmen
auf
traditionelle
Werte,
auf
Religion,
Autorität,
individuelle
und
kollektive
Genealogien,
Filiationen
usw.),
über
eine
Reihe
von
rechtlichen,
wirtschaftlichen,
finanztechnischen
und
diskursiven
Dispositiven
fabriziert
werden.
Fear
also
appeals
to
the
disposition
to
act
and
to
the
spirit
of
invention,
since
neo-archaisms
that
are
to
set
down
belief
(reference
to
traditional
values,
to
religion,
authority,
individual
and
collective
genealogies,
filiations,
etc.)
are
to
be
fabricated
by
a
number
of
legal,
economic,
financial
and
discursive
devices.
ParaCrawl v7.1
In
Formaten,
die
Saids
interdisziplinäre
Methode
aufgreifen,
erörtert
das
Symposium
ein
Themenspektrum,
das
von
den
»Fallstricken
des
Orientalismus«
über
»Engagement,
Widerstand
und
Imagination«
sowie
»Macht,
Ohnmacht
und
Handlungsvermögen«
bis
»Jenseits
der
Grenzen
der
Macht«
reicht.
Using
formats
that
take
up
Said's
interdisciplinary
method,
the
symposium
will
reflect
on
themes
ranging
from
"Orientalism
Traps"
and
"Engagement,
Resistance
and
Imagination"
to
"Power,
Weakness
and
Agency"
and
"Beyond
the
Limits
of
Power."
ParaCrawl v7.1
In
jedem
Fall
ist
für
das
künftige
Handlungsvermögen
von
Ländern
nicht
nur
die
Verteilung
von
Emissionsrechten
entscheidend,
sondern
vor
allem
auch
der
Zugang
zu
kohlenstoffarmen
Technologien.
What
matters
for
countries
as
regards
their
future
capacity
to
act
is
not
only
the
distribution
of
emission
allowances
but
above
all
the
access
to
low-carbon
technologies.
ParaCrawl v7.1