Translation of "Handlungsstruktur" in English
Ich
brauche
sie
nicht
für
den
Inhalt,
nur
für
Handlungsstruktur!
I
don't
need
you
for
content,
just
for
plot
structure.
OpenSubtitles v2018
Umweltbezogene
Aspekte
sind
daher
in
der
Entscheidungs-
und
Handlungsstruktur
unseres
gesamten
Managementsystems
integriert.
Environmental
aspects
are
therefore
included
in
the
decision-making
and
organisational
structure
of
our
management
system.
ParaCrawl v7.1
Umweltbezogene
Aspekte
sind
in
die
Entscheidungs-
und
Handlungsstruktur
unseres
gesamten
Managementsystems
integriert.
Environmental
aspects
form
an
integral
part
of
the
decision-making
process
and
structure
of
our
entire
management
system.
ParaCrawl v7.1
Der
zweite
Teil
der
Handlungsstruktur
wird
nach
dem
Vergleichsprinzip
verbal
formuliert:
The
second
part
of
the
plot
structure
is
verbally
formulated
according
to
the
principle
of
comparison:
CCAligned v1
Für
eine
wirksame
Bewusstseins-
und
Handlungsstruktur
sind
jedoch
alle
Mitarbeiter
verantwortlich.
However,
all
staff
are
responsible
for
an
effective
framework
involving
awareness
and
action.
ParaCrawl v7.1
Speziell
das
in
den
UPR
und
im
Ehrenkodex
vorgesehene
System
des
Schutzes
des
Berechtigten
bezwecke
—
so
die
von
dieser
Entscheidung
betroffenen
Parteien
in
ihrer
gemeinsamen
Erwiderung
auf
die
Beschwerdepunkte
—
ausschließlich,
die
Ver
handlungsstruktur
der
Ausschreibung
so
zu
ergänzen,
daß
der
Wettbewerb
zwischen
Unternehmern
voll
zum
Tragen
kommen
kann,
ohne
daß
der
Auftraggeber
die
besondere
Position,
die
er
im
Rahmen
dieser
Struktur
einnimmt,
mißbräuchlich
ausnützen
kann.
As
regards
more
particularly
the
system
for
protecting
the
entitled
undertaking
provided
for
under
the
UPR
rules
and
the
Code
of
Honour,
such
a
system,
according
to
the
joint
reply
to
the
Statement
of
Objections,
is
designed
solely
to
underpin
the
transactional
structure
of
the
tender
procedure
so
that
competition
between
firms
can
operate
in
full,
without
the
awarder
of
the
contract
being
able
to
abuse
the
particular
position
he
holds
within
such
a
structure.
EUbookshop v2
An
sie
gebundene
Naturalisierungen,
Hierarchisierungen
sowie
Ein-
und
Ausschlussverfahren
sowohl
zu
vermeiden
als
sich
auch
ihnen
zu
entziehen,
setzt,
so
die
These
des
Folgenden,
eine
Handlungsstruktur
voraus,
die
die
Institutionalisierung
verweigert,
die
auf
räumliche,
zeitliche
und
soziale
Kontingenz
dringt
und
die
sich
in
ihrer
reflexiven
Anlage
selbst
als
Subjekt
und
Objekt
begreift.
Avoiding
and
eluding
the
naturalizations,
hierarchizations
and
processes
of
inclusion
and
exclusion
tied
to
these
situations
presupposes,
according
to
the
thesis
that
follows,
a
structure
of
agency
that
refuses
institutionalization,
which
urges
spatial,
temporal
and
social
contingency,
and
which
comprehends
itself
as
subject
and
object
in
its
reflexive
disposition.
ParaCrawl v7.1
Auch
John
Neumeier
war
beim
Lesen
zutiefst
fasziniert
von
diesem
Werk:
nicht
nur
von
den
Hauptfiguren
und
der
Handlungsstruktur,
sondern
auch
von
der
außerordentlichen
Vielfalt
thematischer
Verbindungslinien.
When
reading
the
novel,
John
Neumeier
was
deeply
fascinated
by
Tolstoy's
work:
not
only
by
the
main
characters
and
the
plot,
but
also
by
the
extraordinary
variety
of
thematic
connections.
ParaCrawl v7.1
Denke
zurück
an
den
Englischunterricht
und
ziehe
Inspiration
und
starke
Intrigen
aus
Themen
wie
Heldenreise
und
Handlungsstruktur
.
Think
back
to
English
class
and
pull
inspiration
and
strong
plots
from
topics
like
the
hero's
journey
and
plot
structure
.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Überblick
zeigt,
dass
die
Kinder
überwiegend
Erlebtes/Erlebbares
zeichnen,
und
dies
vorwiegend
mit
einer
Handlungsstruktur,
d.h.
mit
einer
Szene,
in
der
Personen
agieren,
ausdrücken.
The
overview
shows
that
children
mainly
draw
real
or
potentially
experienced
subjects.
They
express
this
predominantly
with
an
action
structure,
that
means
with
a
scene
in
which
persons
are
acting.
ParaCrawl v7.1
Um
dem
kirgisischen
Publikum
einen
möglichst
umfassenden
Eindruck
der
'anderen
Schweiz'
zu
vermitteln,
deckte
unser
Programm
ganz
verschiedene
Aspekte
ab:
Neben
Filmen,
die
auf
dem
Land
spielten,
gab
es
andere
mit
urbanen
Kontexten,
Filme
mit
klassischer
Handlungsstruktur
wurden
durch
Filme
mit
experimenteller
Filmsprache
ergänzt,
neben
Filmen
von
Künstlern
zeigten
wir
Dokumentarfilme
über
Künstler,
Filme
für
Erwachsene
und
Filme
für
Kinder,
Spielfilme
und
Kurzfilme.
In
order
to
supply
the
Kyrgyz
audience
with
a
maximum
variety
of
impressions
about
the
other
Switzerland
our
programme
covered
a
lot
of
different
aspects:
Apart
from
movies
situated
in
rural
contexts
there
were
also
movies
with
urban
settings,
movies
with
a
classical
story
telling
plot
were
complemented
with
films
of
somewhat
more
experimental
nature,
beside
artistic
movies
we
showed
documentaries
about
artists,
movies
for
adults
and
movies
for
children,
full-length
movies
and
short
movies.
ParaCrawl v7.1