Translation of "Handlungsstruktur" in English

Ich brauche sie nicht für den Inhalt, nur für Handlungsstruktur!
I don't need you for content, just for plot structure.
OpenSubtitles v2018

Umweltbezogene Aspekte sind daher in der Entscheidungs- und Handlungsstruktur unseres gesamten Managementsystems integriert.
Environmental aspects are therefore included in the decision-making and organisational structure of our management system.
ParaCrawl v7.1

Umweltbezogene Aspekte sind in die Entscheidungs- und Handlungsstruktur unseres gesamten Managementsystems integriert.
Environmental aspects form an integral part of the decision-making process and structure of our entire management system.
ParaCrawl v7.1

Der zweite Teil der Handlungsstruktur wird nach dem Vergleichsprinzip verbal formuliert:
The second part of the plot structure is verbally formulated according to the principle of comparison:
CCAligned v1

Für eine wirksame Bewusstseins- und Handlungsstruktur sind jedoch alle Mitarbeiter verantwortlich.
However, all staff are responsible for an effective framework involving awareness and action.
ParaCrawl v7.1

Speziell das in den UPR und im Ehrenkodex vorgesehene System des Schutzes des Berechtigten bezwecke — so die von dieser Entscheidung betroffenen Parteien in ihrer gemeinsamen Erwiderung auf die Beschwerdepunkte — ausschließlich, die Ver handlungsstruktur der Ausschreibung so zu ergänzen, daß der Wettbewerb zwischen Unternehmern voll zum Tragen kommen kann, ohne daß der Auftraggeber die besondere Position, die er im Rahmen dieser Struktur einnimmt, mißbräuchlich ausnützen kann.
As regards more particularly the system for protecting the entitled undertaking provided for under the UPR rules and the Code of Honour, such a system, according to the joint reply to the Statement of Objections, is designed solely to underpin the transactional structure of the tender procedure so that competition between firms can operate in full, without the awarder of the contract being able to abuse the particular position he holds within such a structure.
EUbookshop v2

An sie gebundene Naturalisierungen, Hierarchisierungen sowie Ein- und Ausschlussverfahren sowohl zu vermeiden als sich auch ihnen zu entziehen, setzt, so die These des Folgenden, eine Handlungsstruktur voraus, die die Institutionalisierung verweigert, die auf räumliche, zeitliche und soziale Kontingenz dringt und die sich in ihrer reflexiven Anlage selbst als Subjekt und Objekt begreift.
Avoiding and eluding the naturalizations, hierarchizations and processes of inclusion and exclusion tied to these situations presupposes, according to the thesis that follows, a structure of agency that refuses institutionalization, which urges spatial, temporal and social contingency, and which comprehends itself as subject and object in its reflexive disposition.
ParaCrawl v7.1

Auch John Neumeier war beim Lesen zutiefst fasziniert von diesem Werk: nicht nur von den Hauptfiguren und der Handlungsstruktur, sondern auch von der außerordentlichen Vielfalt thematischer Verbindungslinien.
When reading the novel, John Neumeier was deeply fascinated by Tolstoy's work: not only by the main characters and the plot, but also by the extraordinary variety of thematic connections.
ParaCrawl v7.1

Denke zurück an den Englischunterricht und ziehe Inspiration und starke Intrigen aus Themen wie Heldenreise und Handlungsstruktur .
Think back to English class and pull inspiration and strong plots from topics like the hero's journey and plot structure .
ParaCrawl v7.1

Dieser Überblick zeigt, dass die Kinder überwiegend Erlebtes/Erlebbares zeichnen, und dies vorwiegend mit einer Handlungsstruktur, d.h. mit einer Szene, in der Personen agieren, ausdrücken.
The overview shows that children mainly draw real or potentially experienced subjects. They express this predominantly with an action structure, that means with a scene in which persons are acting.
ParaCrawl v7.1

Um dem kirgisischen Publikum einen möglichst umfassenden Eindruck der 'anderen Schweiz' zu vermitteln, deckte unser Programm ganz verschiedene Aspekte ab: Neben Filmen, die auf dem Land spielten, gab es andere mit urbanen Kontexten, Filme mit klassischer Handlungsstruktur wurden durch Filme mit experimenteller Filmsprache ergänzt, neben Filmen von Künstlern zeigten wir Dokumentarfilme über Künstler, Filme für Erwachsene und Filme für Kinder, Spielfilme und Kurzfilme.
In order to supply the Kyrgyz audience with a maximum variety of impressions about the other Switzerland our programme covered a lot of different aspects: Apart from movies situated in rural contexts there were also movies with urban settings, movies with a classical story telling plot were complemented with films of somewhat more experimental nature, beside artistic movies we showed documentaries about artists, movies for adults and movies for children, full-length movies and short movies.
ParaCrawl v7.1