Translation of "Handelsverbindungen" in English

Machen wir darum die Handelsverbindungen zu einer Plattform für Entwicklung.
Let us therefore turn trade links into a platform for development.
Europarl v8

Die Übertragungseffekte durch Handelsverbindungen sind nicht weniger besorgniserregend.
The transmission effects through trade linkages are just as worrying.
News-Commentary v14

Darüber hinaus sind enge Handelsverbindungen positiv mit einer Konvergenz der Pro-Kopf-Einkommen korreliert.
Moreover, there is evidence that the density of trade links is positively correlated with income convergence.
TildeMODEL v2018

Die alten Säumerdörfer entlang der einst wichtigsten Handelsverbindungen sind heute ein romantisches Erlebnis.
Visiting the old "Säumer" villages alongside the once important channels of trade is a romantic experience today.
ParaCrawl v7.1

Der Zerstörung der Handelsverbindungen folgten Anklagen und Prozesse mit dem Vorwurf der Unruhestiftung.
The destruction of trade agreements led to legal charges and proceedings, followed by accusations of unrest.
ParaCrawl v7.1

Wir berufen uns nicht einmal auf das Assoziierungsabkommen und brechen die Handelsverbindungen nicht ab.
We are not even applying the Association Agreement. We are not even breaking off trade relations.
Europarl v8

Während der Anglo-Sächsischen Zeit profitierte Cambridge von den sehr guten Handelsverbindungen durch das Siedlungsgebiet.
During this period, Cambridge benefited from good trade links across the hard-to-travel fenlands.
Wikipedia v1.0

Damals gab es von diesen Regionen aus Handelsverbindungen u.a. nach Götland im heutigen Süd­schweden.
At that time, these areas also had links with, for example, Götaland in what is now southern Sweden.
TildeMODEL v2018

Als Strukturmodell schließt es die vollständige Darstellung der nationalen Volkswirtschaften und ihrer Handelsverbindungen ein.
As a structural model, it involves a complete representation of the national economies and of their trade linkages.
EUbookshop v2

Allgemein läßt sich sagen, daß diese Gebiete einen hohen Entwicklungsstand mit bereits umfangreichen Handelsverbindungen haben.
In general, the areas concerned are highly developed with extensive trade relations already.
EUbookshop v2

Wie sahen zu seiner Zeit die Handelsverbindungen und kulturellen Kontakte mit dem Süden aus?
What was the nature of the trading and cultural links with the south in those days?
ParaCrawl v7.1

Es folgten Handelsverbindungen in Europa sowie die Eröffnung des allerersten Trainingszentrums für Coiffeure in Hamburg.
This was followed by trade connections in Europe and the opening of the very first training center for hairdressers in Hamburg.
ParaCrawl v7.1

Ein Teil der Schweizer Wirtschaft hängt mit Blick auf die wichtigen Handelsverbindungen stark von Europa ab.
Part of the Swiss economy depends notably on Europe given important trade links.
ParaCrawl v7.1

Für China gehören sowohl Afghanistan als auch Pakistan zu den wichtigen Transport- und Handelsverbindungen nach Iran.
For China, both Afghanistan and Pakistan are part of its key transportation and trade links to Iran.
ParaCrawl v7.1

Die Schuldenreduzierung muß deshalb Hand in Hand gehen mit politischen Strukturprogrammen für Wachstum, Beschäftigung und langfristige, nachhaltige Entwicklung durch entwickelte Handelsverbindungen.
Debt relief should also go hand in hand with political structural programmes for growth, employment and long-term sustainable development through mature trade relations.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund ist es essenziell für Europa, vorsichtig zu sein, sodass wir nicht in eine Lage kommen, dass es feindliche Länder in Nordafrika gibt, die - und das dürfen wir nicht vergessen - viele Handelsverbindungen mit Europa haben.
From this point of view, it is vital for Europe to be on guard so that we do not get into a situation where there are hostile countries in North Africa which, we must remember, has many trade links with Europe.
Europarl v8

Wie bekannt, nimmt der Verkehr in Europa stark zu, und nicht zuletzt durch die Entstehung der neuen Demokratien sind viele neue Handelsverbindungen entstanden, die den Verkehr ansteigen lassen.
Traffic is, as you know, increasing rapidly in Europe, and many new trading relationships which increase the level of traffic have been set up, particularly with the establishment of the new democracies.
Europarl v8

Während den Völkern Europas gesagt wurde, dass die Europäische Union - durch eine Intensivierung der Handelsverbindungen - Landwirtschaftsbeziehungen stärke und Gleichheit fördere, sorgen die Machenschaften eines zunehmend bürokratischen, globalen Europas hauptsächlich für einen Rückgang der landwirtschaftlichen und regionalen Entwicklung zugunsten einer ungewollten, ehrgeizigen, globalen Strategie, einschließlich der zunehmenden Auswanderung in Länder wie das Vereinigte Königreich.
Whereas the people of Europe were told the Union - on the grounds that it enhanced trade links - strengthened agriculture ties and promoted equality, the machinations of an increasing bureaucratic global Europe see the focus on farming and regional development decrease in favour of an unwanted ambitious global strategy, including increased emigration to countries like the UK.
Europarl v8

Wie ich schon in meiner Antwort auf Frau Hardstaffs Anfrage sagte, halte ich das Embargo nicht für den richten Weg nach vorn, sondern erachte Überzeugungsarbeit als sinnvoller, und wäre die kubanische Regierung empfänglicher für diese Überzeugungsarbeit, so wäre es möglich, daß es von vermehrten Handelsverbindungen profitieren würde, vielleicht von mehr Hilfsleistungen, und dies allein wäre ein entscheidender Beitrag dazu, den ärmsten Menschen in diesem Land zu helfen, insbesondere den Kindern.
As I said in my answer to Mrs Hardstaff, I believe that the boycott was not the right way forward, that it is better to persuade, and that if the Cuban Government was more receptive to some of the persuasion, then it may be that it would benefit from greater trade links, perhaps from further help, and that in itself could be a major contributory factor in helping the poorest people in that country, particularly the children.
Europarl v8

Aber ein Mitgliedsland, das strengere Umweltforderungen behalten oder einführen will, muß seinen Grund bei der Kommission anmelden, die diese dann unter Hinweis auf Handelsverbindungen ablehnen kann.
But a Member State wishing to maintain or introduce tighter environmental requirements must notify their reasons to the Commission who can then reject these on the grounds that they form a barrier to trade.
Europarl v8

Nun, eine Möglichkeit, damit anzufangen, wäre, die Handelsverbindungen auszuweiten, nicht, sie zu kappen.
Well, one way to start is to widen trade links, not cut them off.
Europarl v8

In Sachen WTO-Beitritt haben beide Seiten in Samara anerkannt, dass unsere wirtschaftlichen und Handelsverbindungen stärker und intensiver denn je sind, und es war ermutigend, von russischer Seite zu hören, dass sie den Beitrittsprozess zur WTO beschleunigen will.
On WTO accession, both sides at Samara recognised that our economic and trading links are larger and more intensive than ever and it was encouraging to hear from the Russian side that they intend to accelerate the process of their accession to the WTO.
Europarl v8

Die Handelsverbindungen zwischen Kosovo und Serbien müssen gestärkt werden, um das wirtschaftliche Wachstum zu fördern und zur europäischen Integration beizutragen.
It is important to strengthen trade links between Kosovo and Serbia in order to stimulate economic growth and contribute to European integration.
Europarl v8

Sie wünschen sich, dass von Regierungsseite neue Handelsverbindungen mit Ländern wie China, Indien und Brasilien favorisiert werden, statt sich mit dem langen und anstrengenden Prozess aufzuhalten, die obskuren EU-Institutionen zu reformieren.
They want to see the Government prioritise new trading links with the likes of China, India and Brazil, rather than getting bogged down in the long and arduous process of reforming the EU's arcane institutions.
WMT-News v2019