Translation of "Handelsverbindungen" in English
Machen
wir
darum
die
Handelsverbindungen
zu
einer
Plattform
für
Entwicklung.
Let
us
therefore
turn
trade
links
into
a
platform
for
development.
Europarl v8
Die
Übertragungseffekte
durch
Handelsverbindungen
sind
nicht
weniger
besorgniserregend.
The
transmission
effects
through
trade
linkages
are
just
as
worrying.
News-Commentary v14
Darüber
hinaus
sind
enge
Handelsverbindungen
positiv
mit
einer
Konvergenz
der
Pro-Kopf-Einkommen
korreliert.
Moreover,
there
is
evidence
that
the
density
of
trade
links
is
positively
correlated
with
income
convergence.
TildeMODEL v2018
Die
alten
Säumerdörfer
entlang
der
einst
wichtigsten
Handelsverbindungen
sind
heute
ein
romantisches
Erlebnis.
Visiting
the
old
"Säumer"
villages
alongside
the
once
important
channels
of
trade
is
a
romantic
experience
today.
ParaCrawl v7.1
Der
Zerstörung
der
Handelsverbindungen
folgten
Anklagen
und
Prozesse
mit
dem
Vorwurf
der
Unruhestiftung.
The
destruction
of
trade
agreements
led
to
legal
charges
and
proceedings,
followed
by
accusations
of
unrest.
ParaCrawl v7.1
Wir
berufen
uns
nicht
einmal
auf
das
Assoziierungsabkommen
und
brechen
die
Handelsverbindungen
nicht
ab.
We
are
not
even
applying
the
Association
Agreement.
We
are
not
even
breaking
off
trade
relations.
Europarl v8
Während
der
Anglo-Sächsischen
Zeit
profitierte
Cambridge
von
den
sehr
guten
Handelsverbindungen
durch
das
Siedlungsgebiet.
During
this
period,
Cambridge
benefited
from
good
trade
links
across
the
hard-to-travel
fenlands.
Wikipedia v1.0
Damals
gab
es
von
diesen
Regionen
aus
Handelsverbindungen
u.a.
nach
Götland
im
heutigen
Südschweden.
At
that
time,
these
areas
also
had
links
with,
for
example,
Götaland
in
what
is
now
southern
Sweden.
TildeMODEL v2018
Als
Strukturmodell
schließt
es
die
vollständige
Darstellung
der
nationalen
Volkswirtschaften
und
ihrer
Handelsverbindungen
ein.
As
a
structural
model,
it
involves
a
complete
representation
of
the
national
economies
and
of
their
trade
linkages.
EUbookshop v2
Allgemein
läßt
sich
sagen,
daß
diese
Gebiete
einen
hohen
Entwicklungsstand
mit
bereits
umfangreichen
Handelsverbindungen
haben.
In
general,
the
areas
concerned
are
highly
developed
with
extensive
trade
relations
already.
EUbookshop v2
Wie
sahen
zu
seiner
Zeit
die
Handelsverbindungen
und
kulturellen
Kontakte
mit
dem
Süden
aus?
What
was
the
nature
of
the
trading
and
cultural
links
with
the
south
in
those
days?
ParaCrawl v7.1
Es
folgten
Handelsverbindungen
in
Europa
sowie
die
Eröffnung
des
allerersten
Trainingszentrums
für
Coiffeure
in
Hamburg.
This
was
followed
by
trade
connections
in
Europe
and
the
opening
of
the
very
first
training
center
for
hairdressers
in
Hamburg.
ParaCrawl v7.1
Ein
Teil
der
Schweizer
Wirtschaft
hängt
mit
Blick
auf
die
wichtigen
Handelsverbindungen
stark
von
Europa
ab.
Part
of
the
Swiss
economy
depends
notably
on
Europe
given
important
trade
links.
ParaCrawl v7.1
Für
China
gehören
sowohl
Afghanistan
als
auch
Pakistan
zu
den
wichtigen
Transport-
und
Handelsverbindungen
nach
Iran.
For
China,
both
Afghanistan
and
Pakistan
are
part
of
its
key
transportation
and
trade
links
to
Iran.
ParaCrawl v7.1
Die
Schuldenreduzierung
muß
deshalb
Hand
in
Hand
gehen
mit
politischen
Strukturprogrammen
für
Wachstum,
Beschäftigung
und
langfristige,
nachhaltige
Entwicklung
durch
entwickelte
Handelsverbindungen.
Debt
relief
should
also
go
hand
in
hand
with
political
structural
programmes
for
growth,
employment
and
long-term
sustainable
development
through
mature
trade
relations.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
ist
es
essenziell
für
Europa,
vorsichtig
zu
sein,
sodass
wir
nicht
in
eine
Lage
kommen,
dass
es
feindliche
Länder
in
Nordafrika
gibt,
die
-
und
das
dürfen
wir
nicht
vergessen
-
viele
Handelsverbindungen
mit
Europa
haben.
From
this
point
of
view,
it
is
vital
for
Europe
to
be
on
guard
so
that
we
do
not
get
into
a
situation
where
there
are
hostile
countries
in
North
Africa
which,
we
must
remember,
has
many
trade
links
with
Europe.
Europarl v8
Wie
bekannt,
nimmt
der
Verkehr
in
Europa
stark
zu,
und
nicht
zuletzt
durch
die
Entstehung
der
neuen
Demokratien
sind
viele
neue
Handelsverbindungen
entstanden,
die
den
Verkehr
ansteigen
lassen.
Traffic
is,
as
you
know,
increasing
rapidly
in
Europe,
and
many
new
trading
relationships
which
increase
the
level
of
traffic
have
been
set
up,
particularly
with
the
establishment
of
the
new
democracies.
Europarl v8
Während
den
Völkern
Europas
gesagt
wurde,
dass
die
Europäische
Union
-
durch
eine
Intensivierung
der
Handelsverbindungen
-
Landwirtschaftsbeziehungen
stärke
und
Gleichheit
fördere,
sorgen
die
Machenschaften
eines
zunehmend
bürokratischen,
globalen
Europas
hauptsächlich
für
einen
Rückgang
der
landwirtschaftlichen
und
regionalen
Entwicklung
zugunsten
einer
ungewollten,
ehrgeizigen,
globalen
Strategie,
einschließlich
der
zunehmenden
Auswanderung
in
Länder
wie
das
Vereinigte
Königreich.
Whereas
the
people
of
Europe
were
told
the
Union
-
on
the
grounds
that
it
enhanced
trade
links
-
strengthened
agriculture
ties
and
promoted
equality,
the
machinations
of
an
increasing
bureaucratic
global
Europe
see
the
focus
on
farming
and
regional
development
decrease
in
favour
of
an
unwanted
ambitious
global
strategy,
including
increased
emigration
to
countries
like
the
UK.
Europarl v8
Wie
ich
schon
in
meiner
Antwort
auf
Frau
Hardstaffs
Anfrage
sagte,
halte
ich
das
Embargo
nicht
für
den
richten
Weg
nach
vorn,
sondern
erachte
Überzeugungsarbeit
als
sinnvoller,
und
wäre
die
kubanische
Regierung
empfänglicher
für
diese
Überzeugungsarbeit,
so
wäre
es
möglich,
daß
es
von
vermehrten
Handelsverbindungen
profitieren
würde,
vielleicht
von
mehr
Hilfsleistungen,
und
dies
allein
wäre
ein
entscheidender
Beitrag
dazu,
den
ärmsten
Menschen
in
diesem
Land
zu
helfen,
insbesondere
den
Kindern.
As
I
said
in
my
answer
to
Mrs
Hardstaff,
I
believe
that
the
boycott
was
not
the
right
way
forward,
that
it
is
better
to
persuade,
and
that
if
the
Cuban
Government
was
more
receptive
to
some
of
the
persuasion,
then
it
may
be
that
it
would
benefit
from
greater
trade
links,
perhaps
from
further
help,
and
that
in
itself
could
be
a
major
contributory
factor
in
helping
the
poorest
people
in
that
country,
particularly
the
children.
Europarl v8
Aber
ein
Mitgliedsland,
das
strengere
Umweltforderungen
behalten
oder
einführen
will,
muß
seinen
Grund
bei
der
Kommission
anmelden,
die
diese
dann
unter
Hinweis
auf
Handelsverbindungen
ablehnen
kann.
But
a
Member
State
wishing
to
maintain
or
introduce
tighter
environmental
requirements
must
notify
their
reasons
to
the
Commission
who
can
then
reject
these
on
the
grounds
that
they
form
a
barrier
to
trade.
Europarl v8
Nun,
eine
Möglichkeit,
damit
anzufangen,
wäre,
die
Handelsverbindungen
auszuweiten,
nicht,
sie
zu
kappen.
Well,
one
way
to
start
is
to
widen
trade
links,
not
cut
them
off.
Europarl v8
In
Sachen
WTO-Beitritt
haben
beide
Seiten
in
Samara
anerkannt,
dass
unsere
wirtschaftlichen
und
Handelsverbindungen
stärker
und
intensiver
denn
je
sind,
und
es
war
ermutigend,
von
russischer
Seite
zu
hören,
dass
sie
den
Beitrittsprozess
zur
WTO
beschleunigen
will.
On
WTO
accession,
both
sides
at
Samara
recognised
that
our
economic
and
trading
links
are
larger
and
more
intensive
than
ever
and
it
was
encouraging
to
hear
from
the
Russian
side
that
they
intend
to
accelerate
the
process
of
their
accession
to
the
WTO.
Europarl v8
Die
Handelsverbindungen
zwischen
Kosovo
und
Serbien
müssen
gestärkt
werden,
um
das
wirtschaftliche
Wachstum
zu
fördern
und
zur
europäischen
Integration
beizutragen.
It
is
important
to
strengthen
trade
links
between
Kosovo
and
Serbia
in
order
to
stimulate
economic
growth
and
contribute
to
European
integration.
Europarl v8
Sie
wünschen
sich,
dass
von
Regierungsseite
neue
Handelsverbindungen
mit
Ländern
wie
China,
Indien
und
Brasilien
favorisiert
werden,
statt
sich
mit
dem
langen
und
anstrengenden
Prozess
aufzuhalten,
die
obskuren
EU-Institutionen
zu
reformieren.
They
want
to
see
the
Government
prioritise
new
trading
links
with
the
likes
of
China,
India
and
Brazil,
rather
than
getting
bogged
down
in
the
long
and
arduous
process
of
reforming
the
EU's
arcane
institutions.
WMT-News v2019