Translation of "Handelsform" in English

Diese Handelsform ist nicht für alle Länder zutreffend.
This presentation is not applicable in all countries.
EMEA v3

Der Marktanteil der jeweiligen Handelsform hat einen erheblichen Einfluss auf die Preise.
The importance of market share of outlet types has a significant influence on prices.
TildeMODEL v2018

Es gibt erhebliche Preisdifferenzen je nach Handelsform.
There is considerable variation in prices for different outlet types.
TildeMODEL v2018

Wegen seiner üblichen Handelsform gehört regenerierte Cellulose im allgemeinen nicht hierher.
Because of its usual commercial form, regenerated cellulose is not generally classified here.
EUbookshop v2

Lager- und Handelsform sind jedoch im allgemeinen die freien Polycarbonsäuren.
They are, however, usually stored and sold in the form of free polycarboxylic acids.
EuroPat v2

In einer solchen Form können die erfindungsgemäßen Zusammensetzungen als Handelsform genutzt werden.
In such a form, the compositions according to the invention can be utilized in commercial form.
EuroPat v2

In der Handelsform enthalten die Ionentauscher 45 bis 85 Gew.-% Wasser.
In the commercial form the ion-exchangers contain 45 to 85 wt. % water.
EuroPat v2

Es bestreitet niemand, daß diese Handelsform legitim ist.
Barter trade is especially apparent in times of recession, of political crisis.
EUbookshop v2

Durch Verdünnen mit Essigsäure und Wasser kann eine flüsige Handelsform direkt hergestellt werden.
A liquid commercial formulation can be prepared direct by dilution with acetic acid and water.
EuroPat v2

Nach Filtration und Trocknung wird eine granulatartige, gebrauchsfertige Handelsform erhalten.
Filtration and drying gives a granular-like ready-to-use commercial form.
EuroPat v2

Fairer Handel ist eine nachhaltige Handelsform.
Fair Trade is a sustainable form of business.
ParaCrawl v7.1

Als Handelsform ist ein Feststoffgehalt von 30 Gew.-% bevorzugt.
A solids content of 30% by weight is preferred as commercial form.
EuroPat v2

Tauschgeschäfte gehören als Handelsform genauso dazu wie die vielen Farben des Marktes.
It is common to see bartering as a trade way, as well as the colors of the scenery.
ParaCrawl v7.1

Die Farbstofflösung kann direkt standardisiert und zu einer flüssigen Handelsform oder einem festen Präparat weiterverarbeitet werden.
The dye solution can be standardised direct and further processed direct to a liquid formulation or to a solid formulation.
EuroPat v2

Durch Verdünnen des Farbstofföls mit Essigsäure und Wasser kann eine flüssige Handelsform direkt hergestellt werden.
A liquid commercial formulation can be prepared direct by dilution with acetic acid and water.
EuroPat v2

Erfindungsgemäße Verpackungen dienen häufig auch dem längeren Lagern einer Substanz und sind oft gleichzeitig Handelsform.
Packagings according to the invention frequently serve also to lengthen storage of a substance and are often at the same time a commercial form.
EuroPat v2

Erfahren Sie hier, welche Handelsform für Sie am besten ist und wo Sie handeln sollten.
Learn here which form of trading is best for you and where you should trade.
CCAligned v1

Darüber hinaus ist angesichts von - dem Berichterstatter zufolge - 800.000 Erzeugern in der Dritten Welt, die diese Handelsform praktizieren, die Bedeutung dieses fairen Handels hervorzuheben.
In addition, given that, according to the rapporteur, there are 800 000 producers in the Third World who practice this kind of trade, it is essential to emphasize the importance of such fair trade.
Europarl v8

Der E-Handel hat derzeit begrenzt, aber ich wage doch zu sagen, dass wir alle davon ausgehen, dass es eine Handelsform mit großer Zukunft ist.
EU trade is at present a phenomenon of limited scope, but I dare say we all believe that it is a form of trade with a great future.
Europarl v8

Das Lyophilisat ist mit 1 ml des spezifischen Lösungsmittels aufzulösen, um je nach Handelsform, eine Suspension mit 5 ME oder 10 ME rekombinantem Interferon zu erhalten.
The freeze-dried fraction must be reconstituted with 1 ml of the specific diluent to obtain, depending on the presentation, a suspension containing 5 MU or 10 MU of recombinant interferon.
EMEA v3

Das Lyophilisat ist mit 1 ml des spezifischen Lösungsmittels aufzulösen, um je nach Handelsform, eine klare, farblose Suspension mit 5 ME oder 10 ME rekombinantem Interferon zu erhalten.
The freeze-dried fraction must be reconstituted with 1 ml of the specific diluent to obtain, depending on the presentation, a limpid and colourless suspension containing 5 MU or 10 MU of recombinant interferon.
ELRC_2682 v1

Die Handelsform Fertigspritze ohne Kanüle ist auch erhältlich mit einer oder zwei separat in der Faltschachtel beigepackten Kanülen.
One or 2 separate needles may be available in the packaging of the presentation containing the pre-filled syringe without attached needle.
ELRC_2682 v1

Um zu gewährleisten, dass für den algorithmischen Handel unabhängig von der Handelsform die gleichen Bedingungen gelten, sollten alle von Wertpapierfirmen eingesetzten Ausführungs- oder Auftragsverwaltungssysteme der vorliegenden Verordnung unterliegen.
To ensure the same conditions for algorithmic trading independently of trading form, any type of execution system or order management system operated by an investment firm should be covered by this Regulation.
DGT v2019

Die Reinheitskriterien für Arsen, Blei, Quecksilber und Cadmium sollten demselben Ansatz folgen wie die Kriterien für basisches Methacrylat-Copolymer (E 1205), und bei den Höchstgehalten ist zu berücksichtigen, dass die Handelsform von neutralem Methacrylat-Copolymer (E 1206) und anionischem Methacrylat-Copolymer (E 1207) eine 30%ige Dispersion der Trockensubstanz in Wasser ist.
The purity criteria for arsenic, lead, mercury and cadmium should follow the same approach as those for Basic methacrylate copolymer (E 1205) and the maximum levels should take into account that the commercial form of Neutral methacrylate copolymer (E 1206) and Anionic methacrylate copolymer (E 1207) is a 30 % dispersion of the dry substance in water.
DGT v2019