Translation of "Halbherzigkeit" in English
Ich
kann
weder
die
Gleichgültigkeit
der
einen
noch
die
Halbherzigkeit
dieses
Entschließungsantrags
akzeptieren.
I
cannot
accept
either
the
indifference
of
some
people,
or
the
half-heartedness
of
this
text.
Europarl v8
Halbherzigkeit
bringt
keinen
Fortschritt,
sie
ist
wie
nur
halbgar
gekochtes
Essen.
Half-heartedness
doesn’t
give
any
progress;
it
is
like
only
half-cooked
food.
ParaCrawl v7.1
Das
erfordert
mutige
Schritte
nach
vorne
–
der
Markt
erlaubt
keine
Halbherzigkeit.
"But
doing
so
demands
bold
steps
forward:
our
market
is
no
place
for
half-measures.
ParaCrawl v7.1
Was
wir
vorhaben,
ist
verdammt
schwierig
und
ich
dulde
keine
Halbherzigkeit‹,
sagte
er
dann.
What
we're
up
to
is
damned
difficult
and
I
do
not
tolerate
half-heartedness,
"he
said.
ParaCrawl v7.1
Zwischen
der
Realpolitik,
die
bei
einer
Menschenrechtsverletzung
zugunsten
anderer
Interessen
wegsieht,
und
Halbherzigkeit
liegt
ein
Weg
des
politischen
Willens
und
der
politischen
Intelligenz
-
und
diesem
Weg
müssen
wir
folgen.
Between
realpolitik,
which
looks
the
other
way
when
there
is
an
infringement
of
human
rights,
in
sway
to
other
interests,
and
half-heartedness,
there
is
a
path
of
political
will
and
political
intelligence
which
is
the
one
we
must
follow.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
ich
bin
über
die
Halbherzigkeit
der
Kommission
beunruhigt,
und
vielleicht
sollten
Sie
folgende
Empfehlung
aufgreifen:
Hüten
Sie
sich,
in
die
Falle
des
Kapitalismus
zu
geraten,
seien
Sie
offensiv
und
seien
Sie
-
gestatten
Sie
mir
den
Ausdruck
-
"liberal".
Commissioner,
the
half-heartedness
of
the
Commission
alarms
me
and
I
would
say
that,
perhaps,
one
suggestion
should
be
taken
on
board:
avoid
the
capitalist
trap,
be
offensive
and,
if
you
will
allow
the
expression,
"be
liberal"
.
Europarl v8
Ich
bezeichnete
den
Bericht
als
hervorragend,
nicht
nur,
weil
er
mit
Fug
und
Recht
die
beiden
wichtigsten
Ansätze
für
das
Problem
-
die
kombinierte
Aktion
der
Angebots-
und
Nachfragereduzierung
-
in
den
Mittelpunkt
rückt,
sondern
auch,
gestatten
Sie
mir,
dies
zu
sagen,
Frau
Giannakou-Koutsikou,
wegen
der
freimütigen
Kritik
an
den
finanziellen
und
wirtschaftlichen
Unzulänglichkeiten
des
Vorschlags
der
Kommission
man
kann
nicht
die
Bedeutung
eines
Kampfes
hervorheben
und
dann
bei
den
Finanzen
inkonsequent
sein
,
wie
auch
an
der,
sagen
wir
mal,
politischen
Halbherzigkeit
der
Maßnahmen,
die
von
den
Mitgliedstaaten
noch
nicht
ergriffen
wurden.
I
said
that
the
report
is
excellent,
not
just
because
it
rightly
puts
the
two
elements
of
the
matter
back
into
the
spotlight
-
a
combined
action
to
reduce
demand
and
to
reduce
supply
-
but
also,
may
I
say,
because
of
the
frankness
with
which
Mrs
Giannakou-Koutsikou
criticises
what
is
still
insufficient
in
the
Commission
proposal,
both
from
a
financial
and
economic
point
of
view
-
we
cannot
state
the
importance
of
a
battle
and
then
not
follow
through
in
financial
terms
-
and
from
the
point
of
view,
shall
we
say,
of
the
political
half-heartedness
regarding
the
initiatives
that
the
States
still
have
not
made.
Europarl v8
Halbherzigkeit,
Oberflächlichkeit,
Mutlosigkeit
und
Bequemlichkeit,
ja
Unaufrichtigkeit
gegenüber
vielen
Fragen,
die
die
Tagesordnung
der
Gemeinschaften
bestimmen,
prägen
das
Bild.
Half-heartedness,
superficiality,
a
lack
of
courage,
and
complacency,
indeed,
insincerity
about
many
of
the
key
issues
on
the
Community's
agenda
shape
the
picture.
Europarl v8
Als
ich
nach
der
Rückkehr
von
einer
Mission
in
diesem
Land
die
Kommission
und
den
Rat
befragte,
war
ich
wirklich
erstaunt
über
die
Halbherzigkeit
ihrer
Reaktionen
auf
Erscheinungen,
die
man
als
echte
Verletzung
des
Partnerschaftsabkommens
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Tunesien
bezeichnen
kann,
zumindest
des
Teils
über
die
Menschenrechte.
When
I
questioned
the
Commission
and
the
Council
on
my
return
from
a
mission
to
Tunisia,
I
was
indeed
astonished
at
the
timidity
of
their
responses
to
what
can
only
be
described
as
a
violation
of
the
partnership
agreement
between
the
European
Union
and
Tunisia,
at
least
of
the
clauses
relating
to
human
rights.
Europarl v8
Ich
wage
anzunehmen,
dass
diese
Halbherzigkeit
nicht
in
direkter
Verbindung
mit
anderen
Zielen
steht,
insbesondere
mit
der
Organisierung
einer
Art
Polizeisystem
für
unsere
Grenzen
durch
die
Maghrebstaaten
zwecks
Eindämmung
der
illegalen
Zuwanderung,
wie
manche
sich
das
wünschen.
I
trust
that
this
timidity
is
not
directly
linked
to
other
objectives,
such
as
the
organisation
by
the
Maghreb
countries,
as
some
would
wish,
of
a
kind
of
policing
system
for
our
borders
to
curb
illegal
immigration.
Europarl v8
Die
Halbherzigkeit
in
der
Formulierung
entspricht
jedoch
noch
nicht
einmal
halbherzigen
Versuchen,
dieses
Thema
in
der
gesamteuropäischen
verkehrspolitischen
Zusammenarbeit
anzugehen.
Even
so,
the
half-hearted
manner
of
expression
does
not
even
do
justice
to
the
feeble
attempts
to
tackle
this
question
within
the
framework
of
pan-European
transport
cooperation.
TildeMODEL v2018
Dies
sind
berechtigte
Sorgen,
aber
die
Alternativen
–
Halbherzigkeit
oder
überhaupt
keine
Reformen
–
würden
das
Problem
nur
noch
verschlimmern.
These
are
valid
concerns,
but
the
alternatives
–
half
measures
or
no
reform
at
all
–
would
only
make
a
bad
situation
worse.
News-Commentary v14
Ich
spreche
nicht
von
jener
Halbherzigkeit,
mit
der
Männer
Frauen
gestatten,
an
ihrem
Tisch
Platz
nehmen
zu
dürfen,
wo
sie
dann
warten,
ob
ihnen
auch
das
Wort
erteilt
wird.
I
am
not
talking
about
the
half-hearted
intents
of
several
men,
allowing
them
to
sit
at
the
same
table
as
they
do,
but
not
giving
them
the
opportunity
to
talk.
ParaCrawl v7.1
Gotovina
die
Flucht
aus
einer
Anklage
wegen
Kriegsverbrechen
durch
Den
Haag
–
und
Zagreb
wahrgenommene
Halbherzigkeit
bei
der
Verfolgung
ihn
und
andere
mutmaßliche
Kriegsverbrecher
down
–
verzögert
Kroatiens
EU-Beitritt.
Gotovina’s
flight
from
a
war
crimes
indictment
by
The
Hague
–
and
Zagreb’s
perceived
half-heartedness
in
tracking
him
and
other
war
crimes
suspects
down
–
delayed
Croatia’s
EU
bid.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
notwendig,
die
Halbherzigkeit
und
das
Schwanken
dieser
Führer
im
nationalen
Kampf
zu
entlarven,
ihr
Feilschen
um
Kompromisse
mit
dem
britischen
Imperialismus,
ihr
altes
kapitulantenhaftes
Verhalten,
ihr
Abschwenken
in
Richtung
Konterrevolution,
ihr
reaktionärer
Widerstand
gegen
die
Klassenforderungen
des
Proletariats
und
der
Bauernschaft,
ihre
leere
nationalistische
Phraseologie,
ihre
Verbreitung
von
schädlichen
Illusionen
über
die
so
genannte
"friedliche
Entkolonialisierung
des
Landes"
und
ihre
Sabotage
bei
der
Anwendung
revolutionärer
Methoden
im
nationalen
Befreiungskampf.
It
is
necessary
to
expose
the
half-heartedness
and
vacillation
of
these
leaders
in
the
national
struggle,
their
bargainings
and
attempts
to
reach
a
compromise
with
British
imperialism,
their
previous
capitulations
and
counterrevolutionary
advances,
their
reactionary
resistance
to
the
class
demands
of
the
proletariat
and
peasantry,
their
empty
nationalist
phraseology,
their
dissemination
of
harmful
illusions
about
the
peaceful
decolonization
of
the
country
and
their
sabotage
of
the
application
of
revolutionary
methods
in
the
national
struggle
for
liberation.
ParaCrawl v7.1
Diese
Halbherzigkeit
und
Inkonsequenz
90
Jahre
post
factum
konnte
den
berechtigten
Erwartungen
der
Nachfahren
der
Opfer
und
Überlebenden
nicht
gerecht
werden
–
sie
reagierten
enttäuscht.
This
half-heartedness
and
inconsistency
90
years
post
factum
did
not
at
all
meet
the
legitimate
expectations
of
the
descendants
of
victims
and
survivors
-
they
reacted
with
disappointment.
ParaCrawl v7.1