Translation of "Halbherzigkeit" in English

Ich kann weder die Gleichgültigkeit der einen noch die Halbherzigkeit dieses Entschließungsantrags akzeptieren.
I cannot accept either the indifference of some people, or the half-heartedness of this text.
Europarl v8

Halbherzigkeit bringt keinen Fortschritt, sie ist wie nur halbgar gekochtes Essen.
Half-heartedness doesn’t give any progress; it is like only half-cooked food.
ParaCrawl v7.1

Das erfordert mutige Schritte nach vorne – der Markt erlaubt keine Halbherzigkeit.
"But doing so demands bold steps forward: our market is no place for half-measures.
ParaCrawl v7.1

Was wir vorhaben, ist verdammt schwierig und ich dulde keine Halbherzigkeit‹, sagte er dann.
What we're up to is damned difficult and I do not tolerate half-heartedness, "he said.
ParaCrawl v7.1

Zwischen der Realpolitik, die bei einer Menschenrechtsverletzung zugunsten anderer Interessen wegsieht, und Halbherzigkeit liegt ein Weg des politischen Willens und der politischen Intelligenz - und diesem Weg müssen wir folgen.
Between realpolitik, which looks the other way when there is an infringement of human rights, in sway to other interests, and half-heartedness, there is a path of political will and political intelligence which is the one we must follow.
Europarl v8

Herr Kommissar, ich bin über die Halbherzigkeit der Kommission beunruhigt, und vielleicht sollten Sie folgende Empfehlung aufgreifen: Hüten Sie sich, in die Falle des Kapitalismus zu geraten, seien Sie offensiv und seien Sie - gestatten Sie mir den Ausdruck - "liberal".
Commissioner, the half-heartedness of the Commission alarms me and I would say that, perhaps, one suggestion should be taken on board: avoid the capitalist trap, be offensive and, if you will allow the expression, "be liberal" .
Europarl v8

Ich bezeichnete den Bericht als hervorragend, nicht nur, weil er mit Fug und Recht die beiden wichtigsten Ansätze für das Problem - die kombinierte Aktion der Angebots- und Nachfragereduzierung - in den Mittelpunkt rückt, sondern auch, gestatten Sie mir, dies zu sagen, Frau Giannakou-Koutsikou, wegen der freimütigen Kritik an den finanziellen und wirtschaftlichen Unzulänglichkeiten des Vorschlags der Kommission man kann nicht die Bedeutung eines Kampfes hervorheben und dann bei den Finanzen inkonsequent sein , wie auch an der, sagen wir mal, politischen Halbherzigkeit der Maßnahmen, die von den Mitgliedstaaten noch nicht ergriffen wurden.
I said that the report is excellent, not just because it rightly puts the two elements of the matter back into the spotlight - a combined action to reduce demand and to reduce supply - but also, may I say, because of the frankness with which Mrs Giannakou-Koutsikou criticises what is still insufficient in the Commission proposal, both from a financial and economic point of view - we cannot state the importance of a battle and then not follow through in financial terms - and from the point of view, shall we say, of the political half-heartedness regarding the initiatives that the States still have not made.
Europarl v8

Halbherzigkeit, Oberflächlichkeit, Mutlosigkeit und Bequemlichkeit, ja Unaufrichtigkeit gegenüber vielen Fragen, die die Tagesordnung der Gemeinschaften bestimmen, prägen das Bild.
Half-heartedness, superficiality, a lack of courage, and complacency, indeed, insincerity about many of the key issues on the Community's agenda shape the picture.
Europarl v8

Als ich nach der Rückkehr von einer Mission in diesem Land die Kommission und den Rat befragte, war ich wirklich erstaunt über die Halbherzigkeit ihrer Reaktionen auf Erscheinungen, die man als echte Verletzung des Partnerschaftsabkommens zwischen der Europäischen Union und Tunesien bezeichnen kann, zumindest des Teils über die Menschenrechte.
When I questioned the Commission and the Council on my return from a mission to Tunisia, I was indeed astonished at the timidity of their responses to what can only be described as a violation of the partnership agreement between the European Union and Tunisia, at least of the clauses relating to human rights.
Europarl v8

Ich wage anzunehmen, dass diese Halbherzigkeit nicht in direkter Verbindung mit anderen Zielen steht, insbesondere mit der Organisierung einer Art Polizeisystem für unsere Grenzen durch die Maghrebstaaten zwecks Eindämmung der illegalen Zuwanderung, wie manche sich das wünschen.
I trust that this timidity is not directly linked to other objectives, such as the organisation by the Maghreb countries, as some would wish, of a kind of policing system for our borders to curb illegal immigration.
Europarl v8

Die Halbherzigkeit in der Formulierung entspricht jedoch noch nicht einmal halbherzigen Versuchen, dieses Thema in der gesamteuropäischen verkehrspolitischen Zusammenarbeit anzugehen.
Even so, the half-hearted manner of expression does not even do justice to the feeble attempts to tackle this question within the framework of pan-European transport cooperation.
TildeMODEL v2018

Dies sind berechtigte Sorgen, aber die Alternativen – Halbherzigkeit oder überhaupt keine Reformen – würden das Problem nur noch verschlimmern.
These are valid concerns, but the alternatives – half measures or no reform at all – would only make a bad situation worse.
News-Commentary v14

Ich spreche nicht von jener Halbherzigkeit, mit der Männer Frauen gestatten, an ihrem Tisch Platz nehmen zu dürfen, wo sie dann warten, ob ihnen auch das Wort erteilt wird.
I am not talking about the half-hearted intents of several men, allowing them to sit at the same table as they do, but not giving them the opportunity to talk.
ParaCrawl v7.1

Gotovina die Flucht aus einer Anklage wegen Kriegsverbrechen durch Den Haag – und Zagreb wahrgenommene Halbherzigkeit bei der Verfolgung ihn und andere mutmaßliche Kriegsverbrecher down – verzögert Kroatiens EU-Beitritt.
Gotovina’s flight from a war crimes indictment by The Hague – and Zagreb’s perceived half-heartedness in tracking him and other war crimes suspects down – delayed Croatia’s EU bid.
ParaCrawl v7.1

Es ist notwendig, die Halbherzigkeit und das Schwanken dieser Führer im nationalen Kampf zu entlarven, ihr Feilschen um Kompromisse mit dem britischen Imperialismus, ihr altes kapitulantenhaftes Verhalten, ihr Abschwenken in Richtung Konterrevolution, ihr reaktionärer Widerstand gegen die Klassenforderungen des Proletariats und der Bauernschaft, ihre leere nationalistische Phraseologie, ihre Verbreitung von schädlichen Illusionen über die so genannte "friedliche Entkolonialisierung des Landes" und ihre Sabotage bei der Anwendung revolutionärer Methoden im nationalen Befreiungskampf.
It is necessary to expose the half-heartedness and vacillation of these leaders in the national struggle, their bargainings and attempts to reach a compromise with British imperialism, their previous capitulations and counterrevolutionary advances, their reactionary resistance to the class demands of the proletariat and peasantry, their empty nationalist phraseology, their dissemination of harmful illusions about the peaceful decolonization of the country and their sabotage of the application of revolutionary methods in the national struggle for liberation.
ParaCrawl v7.1

Diese Halbherzigkeit und Inkonsequenz 90 Jahre post factum konnte den berechtigten Erwartungen der Nachfahren der Opfer und Überlebenden nicht gerecht werden – sie reagierten enttäuscht.
This half-heartedness and inconsistency 90 years post factum did not at all meet the legitimate expectations of the descendants of victims and survivors - they reacted with disappointment.
ParaCrawl v7.1