Translation of "Haftungsdauer" in English

Diese kürzere Haftungsdauer darf ein Jahr nicht unterschreiten.
Such period may not be less than one year.
JRC-Acquis v3.0

Im zweiten Mitgliedstaat beträgt die Haftungsdauer drei Jahre.
In the second Member State, this period will be three years.
TildeMODEL v2018

Diese kürzere Haftungsdauer darf ein Jahr jedoch nicht unterschreiten.
However, such shorter period may not be less than one year.
TildeMODEL v2018

Was für ein Gefeilsche wird es jetzt um die "kürzere Haftungsdauer" geben?
What haggles will now take place over the 'shortened period of liability'?
Europarl v8

Die Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten betreffen vor allem die Möglichkeiten der Haftungsbeschränkung oder die maximale Haftungsdauer.
Differences between Member States may relate in particular to the possibility of limiting liability or the maximum period of liability.
TildeMODEL v2018

Was für ein Gefeilsche wird es jetzt um die „kürzere Haftungsdauer" geben?
What haggles will now take place over the 'shortened period of liability?
EUbookshop v2

Weiterhin heißt es darin, daß die Mitgliedstaaten für solche Waren "den Parteien gestatten (können), für solche Güter eine kürzere Haftungsdauer zu vereinbaren" , also für weniger als zwei Jahre.
It goes on to say that for such goods Member States 'may enable the parties to agree to a shortened period of liability', that is shorter than 2 years.
Europarl v8

Auf der anderen Seite sind wir, wie die Berichterstatterin, der Meinung, daß die Haftungsdauer länger als die von der Kommission vorgesehenen zehn Jahre sein sollte.
On the other hand, our group agrees with the rapporteur that the period of liability should be longer than the ten years provided for by the Commission.
Europarl v8

Für den Verkauf von Gebrauchtwaren können der Verkäufer und der Käufer sich auf eine kürzere Haftungsdauer des Verkäufers einigen.
In the case of secondhand goods, it is possible for the seller and consumer to agree on a shorter time period for the liability of the seller.
TildeMODEL v2018

Weiterhin heißt es darin, daß die Mitgliedstaaten für solche Waren „den Parteien gestatten (können), für solche Güter eine kürzere Haftungsdauer zu vereinbaren", also für weniger als zwei Jahre.
It goes on to say that for such goods Member States 'may enable the parties to agree to a shortened period of liability', that is shorter than 2 years.
EUbookshop v2

Zur Einstellung der Haftungsparameter wie Haftungsdauer und Haftungsstärke wird bei kommerziellen Produkten auf Mineralölbasis ein gewisser Anteil Zn 2+ -Verbindungen zugegeben.
In order to adjust the adhesion parameters such as adhesion duration and adhesion strength, a given proportion of Zn 2+ compounds is added in commercial products on a mineral oil basis.
EuroPat v2

Durch Zugabe von Zinkverbindungen werden gemäss Dokument US 4,758,630 die Haftkraft und die Haftungsdauer positiv beeinflusst und der Zusatz von Zinkverbindungen ist somit für die Gebrauchsfähigkeit der Haftcreme von herausragender Bedeutung.
The adhesion strength and the adhesion duration are positively influenced by the addition of zinc compounds according to document U.S. Pat. No. 4,758,630 and, consequently, the addition of zinc compounds is of great significance to the usability of the adhesive cream.
EuroPat v2

Insbesondere wird nicht nur eine lange Haftungsdauer bei konstant guter Haftungsstärke erreicht, sondern es wird auch die Stabilität unter widrigen Umweltbedingungen, wie zum Beispiel bei Transport der Creme im Flugzeug bei Unterdruck oder bei Lagerung in erhöhten Berglagen, gewährt.
In particular, not only is a long adhesion duration achieved with constantly good adhesion strength, but also the stability is provided under adverse environmental conditions, such as, for example, during transport of the adhesive cream in aircraft at reduced pressure or during storage in elevated mountain locations.
EuroPat v2

Eine weitere Aufgabe ist es, eine in physiologischer Hinsicht verbesserte Haftcreme zu erzeugen, die hinsichtlich ihrer Stabilitätsund Haftungseigenschaften, insbesondere bezüglich der Haftungsdauer und der Haftungsstärke, im Vergleich mit den kommerziellen Cremes zumindest gleichwertig ist.
The adhesive cream is improved in physiological terms and is at least equivalent in terms of its stability properties and adhesion properties, in particular with regard to the adhesion duration and the adhesion strength, in comparison with commercial adhesive creams.
EuroPat v2

Durch Zugabe von Zinkvergindungen werden gemäss Dokument US 4,758,630 die Haftkraft und die Haftungsdauer positiv beeinflusst und der Zusatz von Zinkverbindungen ist somit für die Gebrauchsfähigkeit der Haftcreme von herausragender Bedeutung.
The adhesion strength and the adhesion duration are positively influenced by the addition of zinc compounds according to document U.S. Pat. No. 4,758,630 and, consequently, the addition of zinc compounds is of great significance to the usability of the adhesive cream.
EuroPat v2