Translation of "Haftungsbedingungen" in English
Die
Haftungsbedingungen
und
Inhalte
dieser
Webseite
werden
ausschließlich
durch
niederländisches
geregelt
und
abgedeckt.
These
terms
and
conditions
and
use
of
this
website
are
governed
exclusively
by
Dutch
law.
ParaCrawl v7.1
Diverse
Vorbehandlungseinrichtungen
sorgen
für
gute
Haftungsbedingungen.
Various
pre-treatment
devices
provide
good
adhesion
conditions.
CCAligned v1
Weitere
Informationen
und
die
kompletten
Haftungsbedingungen
erhalten
Sie
in
unseren
ABBs.
For
more
information
and
the
complete
terms
of
liability,
please
see
our
GTCs.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
mussten
Rahmenfaktoren
wie
Haftungsbedingungen,
die
Vertragsgestaltung,
Dokumentationsanforderungen
etc.
berücksichtigt
werden.
In
addition
to
this,
parameters
concerning
liability
issues,
contractual
arrangements
etc.
had
to
be
considered.
ParaCrawl v7.1
Fluggesellschaften
haften
für
aufgegebenes
Gepäck
nur
beschränkt,
da
deren
Haftungsbedingungen
im
Montrealer
Übereinkommen
geregelt
sind.
Airlines
have
only
limited
liability
for
checked
baggage
which
is
regulated
by
the
terms
and
conditions
of
liability
in
the
Montreal
Convention.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
weitere
Nutzung
der
Seite
stimmen
Sie
den
Nutzungsbedingungen
und
den
Haftungsbedingungen
zu.
By
continuing
to
use
the
Site,
you
agree
to
the
Terms
of
Use
and
the
Terms
of
Liability.
CCAligned v1
Für
die
genannte
Beförderung
am
Boden
oder
auf
dem
Wasser
gelten
möglicherweise
unterschiedliche
Haftungsbedingungen.
Different
liability
systems
may
apply
to
said
ground
or
sea
carriage.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
uns
nun
die
Haftungsbedingungen
und
die
Höhe
der
eventuell
notwendigen
finanziellen
Entschädigung
ansehen,
kann
man
nicht
länger
sagen,
daß
die
versteckten
Fehler
in
einem
bestimmten
Produkt,
insbesondere
wenn
es
sich
aus
Lebensmitteln
oder
Medikamenten
herleitet,
notwendigerweise
innerhalb
von
zehn
Jahren
auftreten
werden.
If
we
are
looking
now
at
the
terms
of
liability
and
the
extent
of
the
financial
recompense
that
may
be
necessary,
it
is
no
longer
good
enough
to
say
that
the
hidden
defects
in
a
particular
product,
particularly
one
derived
from
foodstuffs
or
medicines,
will
necessarily
appear
within
ten
years.
Europarl v8
Die
Produktion
wird
kontrolliert,
überwacht
und
unterliegt
Haftungsbedingungen,
sodass
die
europäischen
Verbraucher
über
verlässliche
Garantien
hinsichtlich
der
Rückverfolgbarkeit
und
der
Fischereibedingungen
verfügen,
die
deutlich
besser
sind
als
für
Erzeugnisse
mit
Ursprung
in
Drittländern.
This
production
takes
place
under
controlled,
supervised
and
responsible
conditions,
giving
European
consumers
solid
guarantees
of
traceability
and
of
fishing
methods
that
are
vastly
superior
to
those
provided
by
third-country
imports.
Europarl v8
Anderenfalls
werden
die
Traditionen
mit
unklaren
und
komplizierten
Haftungsbedingungen
es
auch
weiterhin
schwer
machen,
unseriöse
Spediteure
und
Reeder
zur
Verantwortung
zu
ziehen.
Otherwise,
traditions
with
unclear
and
complicated
conditions
of
liability
will
make
it
difficult
to
get
to
grips
with
irresponsible
transporters
and
shipowners.
Europarl v8
In
den
geänderten
Haftungsbedingungen
ist
festgelegt
,
dass
im
Falle
einer
grenzüberschreitenden
Fälschung
oder
eines
grenzüberschreitenden
Betrugs
,
bei
dem
einer
der
Beteiligten
(
Karte
oder
Terminal
)
mit
EMV
ausgestattet
ist
,
der
jeweils
nicht
mit
EMV
Ausgestattete
für
die
missbräuchliche
Verwendung
haftet
.
This
liability
shift
stipulates
that
if
a
cross-border
counterfeit
fraud
transaction
takes
place
and
one
of
the
parties
(
card
or
terminal
)
is
EMV-enabled
,
then
the
party
which
is
not
EMV-enabled
is
liable
for
the
fraudulent
transaction
.
ECB v1
Die
Richtlinie
85/374/EG
über
die
Haftung
für
fehlerhafte
Produkte
definiert
den
Begriff
des
fehlerhaften
Produkts
und
legt
für
den
Schaden,
der
Personen
durch
fehlerhafte
Produkte
verursacht
worden
ist,
gemeinsame
Haftungsbedingungen
fest.
Directive
85/374/EC
on
the
Responsibility
for
Defective
Goods
defines
the
notion
of
a
defective
good
and
sets
common
liability
rules
in
case
of
damages
caused
to
individuals
by
defective
goods.
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
85/374/EWG
vom
25.
Juli
1985
legt
für
den
Schaden,
der
Personen
durch
fehlerhafte
Produkte
verursacht
worden
ist,
gemeinsame
Haftungsbedingungen
fest.
Council
Directive
85/374/EEC
of
25
July
1985
sets
common
liability
rules
in
case
of
damages
caused
to
individuals
by
defective
goods.
TildeMODEL v2018
Entsteht
einem
Probanden
im
Rahmen
einer
klinischen
Prüfung
ein
Schaden,
für
den
der
Prüfer
oder
Sponsor
zivil-
oder
strafrechtlich
haftbar
ist,
sollten
die
Haftungsbedingungen,
auch
was
die
Kausalität
und
die
Höhe
des
Schadensersatzes
und
der
Strafe
betrifft,
dem
nationalen
Recht
unterliegen.
Where,
in
the
course
of
a
clinical
trial,
damage
caused
to
the
subject
leads
to
the
civil
or
criminal
liability
of
the
investigator
or
the
sponsor,
the
conditions
for
liability
in
such
cases,
including
issues
of
causality
and
the
level
of
damages
and
sanctions,
should
remain
governed
by
national
legislation.
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
85/374/EWG
(in
der
durch
die
Richtlinie
99/34/EG
geänderten
Fassung)
ist
eine
Binnenmarktmaßnahme,
bei
der
ein
Gleichgewicht
zwischen
einem
hohen
Niveau
des
Verbraucherschutzes
und
stabilen
rechtlichen
Rahmenbedingungen
für
die
Haftung
der
Hersteller
erreicht
werden
soll,
sodass
Wettbewerbsverzerrungen
auf
Grund
unterschiedlicher
Haftungsregelungen
beseitigt
werden
und
der
freie
Warenverkehr
unter
gemeinsamen
Haftungsbedingungen
erleichtert
wird.
Directive
85/374/EEC
(as
amended
by
Directive
99/34/EC)
is
an
internal
market
measure
striking
a
balance
between
a
high
level
of
consumer
protection
and
a
stable
legal
framework
of
liability
for
producers,
thus
eliminating
competition
distortion
due
to
diverging
liability
regimes
and
facilitating
the
free
circulation
of
goods
under
common
liability
rules.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
laufenden
Überarbeitung
der
pharmazeutischen
Vorschriften
der
EU
sind
eine
Reihe
von
Änderungen
eingeführt
worden,
die
künftig
die
Verteilung
und
Verschreibung
von
nicht
für
den
Vertrieb
zugelassenen
Arzneimitteln
im
Rahmen
entsprechender
Haftungsbedingungen
erlauben.
Advantage
has
been
taken
of
the
opportunity
presented
by
the
current
review
of
the
EU
pharmaceutical
legislation
to
introduce
legal
amendments
in
order
to
allow
distribution
and
prescription
of
non-
market
authorised
medicines
under
appropriate
liability
conditions.
TildeMODEL v2018
Die
Haftungsbedingungen
und
–einschränkungen
gemäß
den
Absätzen
1
bis
1c
finden
auch
Anwendung
auf
die
Bediensteten
gemäß
Artikel
59
Absatz
4.”
The
conditions
and
limitations
regarding
liability
to
payment
of
compensation
laid
down
in
paragraphs
1
to
1c
shall
apply
mutatis
mutandis
to
the
members
of
staff
referred
to
in
the
second
sentence
of
Article
59(4).”
TildeMODEL v2018
Unternehmen
und
Gesetzgeber
müssen
auch
eine
Unterscheidung
zwischen
Werbung
und
einfachen
Informationen
treffen,
da
sich
hieraus
andere
Haftungsbedingungen
für
den
Verfasser
der
Nachricht
ergeben.
Businesses
and
regulators
must
also
differentiate
advertising
from
simple
information,
which
does
not
incur
the
same
liabilities
for
the
author
of
the
message.
EUbookshop v2
Ferner
ändern
sich
auch
die
Haftungsbedingungen,
die
chemische
Zusammensetzung,
ggf.
auch
die
Kristallausrichtung,
die
Topographie
usw.
und
somit
sinkt
-
oft
allzu
häufig
-
das
applikationsrelevante
Qualitätsniveau
der
Schichten
rasch
ab,
insbesondere
im
von
der
Einspeisung
entfernteren
Bereich,
d.h.
im
Bereich
der
Abgasstelle.
In
addition,
the
adhesion
conditions
change,
as
does
the
chemical
composition,
and
possibly
also
the
crystal
alignment,
the
topography,
etc.
and
thus
the
application-relevant
quality
level
of
the
coatings
decreases
rapidly
along
the
flow
direction.
This
decrease
is
often
unacceptable,
especially
in
areas
located
more
remotely
from
the
point
of
introduction,
in
other
words,
in
the
vicinity
of
the
exhaust
gas
location.
EuroPat v2
Ihre
Verwendung
und
wenn
ja,
welche
Art
von
Schicht
eingesetzt
wird,
hängt
von
den
jeweiligen
Haftungsbedingungen
zwischen
Trägerfolie
und
Lackschicht
ab.
Whether
it
is
used
and,
if
so,
what
kind
of
layer
is
used
depends
on
the
particular
adhesion
conditions
between
carrier
foil
and
lacquer
layer.
EuroPat v2
Die
erforderlichen
Haftungsbedingungen
zwischen
der
Kaschierung
und
dem
Trägerteil
werden
über
die
gesamte
Oberfläche
homogenisiert
und
verbessert.
The
necessary
adhesion
conditions
between
the
lamination
and
the
support
part
are
homogenized
and
improved
over
the
entire
surface.
EuroPat v2
Auch
der
Kaschierkleber
enthält
nur
(im
wesentlichen
gleichartige)
Kunststoffanteile,
so
daß
auch
hierdurch,
trotz
verbesserter
Haftungsbedingungen,
eine
Wiederverwertbarkeit
des
Teppichbodens
im
Sinne
eines
Recyclens
nicht
eingeschränkt
ist.
The
lamination
adhesive
also
contains
only
(substantially
similar)
plastic
portions
so
that,
also
in
this
way,
recycling
of
the
carpet
is
not
limited
despite
improved
adherence
conditions.
EuroPat v2