Translation of "Haftungsbedingungen" in English

Die Haftungsbedingungen und Inhalte dieser Webseite werden ausschließlich durch niederländisches geregelt und abgedeckt.
These terms and conditions and use of this website are governed exclusively by Dutch law.
ParaCrawl v7.1

Diverse Vorbehandlungseinrichtungen sorgen für gute Haftungsbedingungen.
Various pre-treatment devices provide good adhesion conditions.
CCAligned v1

Weitere Informationen und die kompletten Haftungsbedingungen erhalten Sie in unseren ABBs.
For more information and the complete terms of liability, please see our GTCs.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus mussten Rahmenfaktoren wie Haftungsbedingungen, die Vertragsgestaltung, Dokumentationsanforderungen etc. berücksichtigt werden.
In addition to this, parameters concerning liability issues, contractual arrangements etc. had to be considered.
ParaCrawl v7.1

Fluggesellschaften haften für aufgegebenes Gepäck nur beschränkt, da deren Haftungsbedingungen im Montrealer Übereinkommen geregelt sind.
Airlines have only limited liability for checked baggage which is regulated by the terms and conditions of liability in the Montreal Convention.
ParaCrawl v7.1

Durch die weitere Nutzung der Seite stimmen Sie den Nutzungsbedingungen und den Haftungsbedingungen zu.
By continuing to use the Site, you agree to the Terms of Use and the Terms of Liability.
CCAligned v1

Für die genannte Beförderung am Boden oder auf dem Wasser gelten möglicherweise unterschiedliche Haftungsbedingungen.
Different liability systems may apply to said ground or sea carriage.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir uns nun die Haftungsbedingungen und die Höhe der eventuell notwendigen finanziellen Entschädigung ansehen, kann man nicht länger sagen, daß die versteckten Fehler in einem bestimmten Produkt, insbesondere wenn es sich aus Lebensmitteln oder Medikamenten herleitet, notwendigerweise innerhalb von zehn Jahren auftreten werden.
If we are looking now at the terms of liability and the extent of the financial recompense that may be necessary, it is no longer good enough to say that the hidden defects in a particular product, particularly one derived from foodstuffs or medicines, will necessarily appear within ten years.
Europarl v8

Die Produktion wird kontrolliert, überwacht und unterliegt Haftungsbedingungen, sodass die europäischen Verbraucher über verlässliche Garantien hinsichtlich der Rückverfolgbarkeit und der Fischereibedingungen verfügen, die deutlich besser sind als für Erzeugnisse mit Ursprung in Drittländern.
This production takes place under controlled, supervised and responsible conditions, giving European consumers solid guarantees of traceability and of fishing methods that are vastly superior to those provided by third-country imports.
Europarl v8

Anderenfalls werden die Traditionen mit unklaren und komplizierten Haftungsbedingungen es auch weiterhin schwer machen, unseriöse Spediteure und Reeder zur Verantwortung zu ziehen.
Otherwise, traditions with unclear and complicated conditions of liability will make it difficult to get to grips with irresponsible transporters and shipowners.
Europarl v8

In den geänderten Haftungsbedingungen ist festgelegt , dass im Falle einer grenzüberschreitenden Fälschung oder eines grenzüberschreitenden Betrugs , bei dem einer der Beteiligten ( Karte oder Terminal ) mit EMV ausgestattet ist , der jeweils nicht mit EMV Ausgestattete für die missbräuchliche Verwendung haftet .
This liability shift stipulates that if a cross-border counterfeit fraud transaction takes place and one of the parties ( card or terminal ) is EMV-enabled , then the party which is not EMV-enabled is liable for the fraudulent transaction .
ECB v1

Die Richtlinie 85/374/EG über die Haftung für fehlerhafte Produkte definiert den Begriff des fehlerhaften Produkts und legt für den Schaden, der Personen durch fehlerhafte Produkte verursacht worden ist, gemeinsame Haftungsbedingungen fest.
Directive 85/374/EC on the Responsibility for Defective Goods defines the notion of a defective good and sets common liability rules in case of damages caused to individuals by defective goods.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie 85/374/EWG vom 25. Juli 1985 legt für den Schaden, der Personen durch fehlerhafte Produkte verursacht worden ist, gemeinsame Haftungsbedingungen fest.
Council Directive 85/374/EEC of 25 July 1985 sets common liability rules in case of damages caused to individuals by defective goods.
TildeMODEL v2018

Entsteht einem Probanden im Rahmen einer klinischen Prüfung ein Schaden, für den der Prüfer oder Sponsor zivil- oder strafrechtlich haftbar ist, sollten die Haftungsbedingungen, auch was die Kausalität und die Höhe des Schadensersatzes und der Strafe betrifft, dem nationalen Recht unterliegen.
Where, in the course of a clinical trial, damage caused to the subject leads to the civil or criminal liability of the investigator or the sponsor, the conditions for liability in such cases, including issues of causality and the level of damages and sanctions, should remain governed by national legislation.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie 85/374/EWG (in der durch die Richtlinie 99/34/EG geänderten Fassung) ist eine Binnenmarktmaßnahme, bei der ein Gleichgewicht zwischen einem hohen Niveau des Verbraucherschutzes und stabilen rechtlichen Rahmenbedingungen für die Haftung der Hersteller erreicht werden soll, sodass Wettbewerbsverzerrungen auf Grund unterschiedlicher Haftungsregelungen beseitigt werden und der freie Warenverkehr unter gemeinsamen Haftungsbedingungen erleichtert wird.
Directive 85/374/EEC (as amended by Directive 99/34/EC) is an internal market measure striking a balance between a high level of consumer protection and a stable legal framework of liability for producers, thus eliminating competition distortion due to diverging liability regimes and facilitating the free circulation of goods under common liability rules.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der laufenden Überarbeitung der pharmazeutischen Vorschriften der EU sind eine Reihe von Änderungen eingeführt worden, die künftig die Verteilung und Verschreibung von nicht für den Vertrieb zugelassenen Arzneimitteln im Rahmen entsprechender Haftungsbedingungen erlauben.
Advantage has been taken of the opportunity presented by the current review of the EU pharmaceutical legislation to introduce legal amendments in order to allow distribution and prescription of non- market authorised medicines under appropriate liability conditions.
TildeMODEL v2018

Die Haftungsbedingungen und –einschränkungen gemäß den Absätzen 1 bis 1c finden auch Anwendung auf die Bediensteten gemäß Artikel 59 Absatz 4.”
The conditions and limitations regarding liability to payment of compensation laid down in paragraphs 1 to 1c shall apply mutatis mutandis to the members of staff referred to in the second sentence of Article 59(4).”
TildeMODEL v2018

Unternehmen und Gesetzgeber müssen auch eine Unterscheidung zwischen Werbung und einfachen Informationen treffen, da sich hieraus andere Haftungsbedingungen für den Verfasser der Nachricht ergeben.
Businesses and regulators must also differentiate advertising from simple information, which does not incur the same liabilities for the author of the message.
EUbookshop v2

Ferner ändern sich auch die Haftungsbedingungen, die chemische Zusammensetzung, ggf. auch die Kristallausrichtung, die Topographie usw. und somit sinkt - oft allzu häufig - das applikationsrelevante Qualitätsniveau der Schichten rasch ab, insbesondere im von der Einspeisung entfernteren Bereich, d.h. im Bereich der Abgasstelle.
In addition, the adhesion conditions change, as does the chemical composition, and possibly also the crystal alignment, the topography, etc. and thus the application-relevant quality level of the coatings decreases rapidly along the flow direction. This decrease is often unacceptable, especially in areas located more remotely from the point of introduction, in other words, in the vicinity of the exhaust gas location.
EuroPat v2

Ihre Verwendung und wenn ja, welche Art von Schicht eingesetzt wird, hängt von den jeweiligen Haftungsbedingungen zwischen Trägerfolie und Lackschicht ab.
Whether it is used and, if so, what kind of layer is used depends on the particular adhesion conditions between carrier foil and lacquer layer.
EuroPat v2

Die erforderlichen Haftungsbedingungen zwischen der Kaschierung und dem Trägerteil werden über die gesamte Oberfläche homogenisiert und verbessert.
The necessary adhesion conditions between the lamination and the support part are homogenized and improved over the entire surface.
EuroPat v2

Auch der Kaschierkleber enthält nur (im wesentlichen gleichartige) Kunststoffanteile, so daß auch hierdurch, trotz verbesserter Haftungsbedingungen, eine Wiederverwertbarkeit des Teppichbodens im Sinne eines Recyclens nicht eingeschränkt ist.
The lamination adhesive also contains only (substantially similar) plastic portions so that, also in this way, recycling of the carpet is not limited despite improved adherence conditions.
EuroPat v2