Translation of "Haftbarmachung" in English

Sie dient der Verbesserung der Gebäudequalität und der Haftbarmachung für dieselbe.
The answer is simple: to improve build quality and to apportion responsibility for it.
ParaCrawl v7.1

Eine Haftbarmachung gegenüber Ihnen oder Dritten ist in jedem Fall ausgeschlossen.
Any liability towards you or third parties is excluded in any case.
CCAligned v1

Die Verbesserung unión decenal der Gebäudequalität und der Haftbarmachung für dieselbe.
The unión 10-year insurance aims to improve build quality and to apportion responsibility therefore.
ParaCrawl v7.1

Die Staats- und Regierungschefs haben darauf hingewiesen, dass dringend ein zweites Paket von Vorschlägen geprüft werden muss, die die Überwachung und die Transparenz des Seeverkehrs, die Schaffung einer europäischen Agentur und die Haftbarmachung aller Akteure und Beteiligten am Seetransport gefährlicher und giftiger Güter zum Gegenstand haben.
The Heads of State and Government highlighted the urgent need to examine a second package of proposals relating to the supervision and transparency of maritime transport and to the establishment of a European agency, and to making all actors involved in the maritime transport of hazardous or toxic substances aware of their responsibilities.
Europarl v8

Ganz im Gegenteil konnten wir beobachten, wie Schweden die Verschlechterungen gutheißt, gerade erst durch die Verschärfung der Haftbarmachung von Transportunternehmen.
Instead, we have seen how Sweden accepts deterioration, most recently by increasing the responsibility borne by transporters.
Europarl v8

Dazu sind Verbesserungen hinsichtlich der Zahl und der Qualität der Kontrollen und der Kontrolleure, aber auch zur stärkeren finanziellen Haftbarmachung aller Wirtschaftsbeteiligten, d. h. Reedereien, Befrachter, Spediteure und Klassifikationsgesellschaften, erforderlich.
In order to do this, we must allocate resources to ensure the quantity and quality of inspections and inspectors, and in terms of making all concerned such as shipowners, charterers, tankers and classification societies responsible in financial terms.
Europarl v8

Der Rahmenbeschluss über die Bekämpfung des Menschenhandels, die Richtlinie über Sanktionen gegenüber Beförderungsunternehmen sowie die Richtlinie und der Rahmenbeschluss über die Haftbarmachung von Schleusern - alle bereits vom Rat angenommen - sind nur erste Schritte.
The framework decision on combating trafficking in human beings, the directive on carriers' liability and the directive and the framework decision on the liability of smugglers, already approved by the Council, are only first steps.
Europarl v8

Wir brauchen dieses zweite Paket, um hinsichtlich der Haftbarmachung aller Beteiligten weiter voranzukommen und um zugleich Fortschritte hinsichtlich der Überwachung und der Transparenz zu erzielen.
We need this second package in order to go further in terms of making all the operators aware of their responsibilities. We also need to step up surveillance and transparency.
Europarl v8

Im Hinblick auf das etwaige Erfordernis einer Anpassung dieser Richtlinie wird in dem Bericht insbesondere untersucht, ob Vorschläge in bezug auf die Haftung der Anbieter von Hyperlinks und von Instrumenten zur Lokalisierung von Informationen, Verfahren zur Meldung und Entfernung rechtswidriger Inhalte ("notice and take down"-Verfahren) und eine Haftbarmachung im Anschluß an die Entfernung von Inhalten erforderlich sind…
In examining the need for an adaptation of this Directive, the report shall in particular analyse the need for proposals concerning the liability of providers of hyperlinks and location tool services, "notice and take down" procedures and the attribution of liability following the taking down of content
TildeMODEL v2018

Die KBC ist nicht verpflichtet, Portfolioposten zu veräußern oder auf andere Weise abzustoßen oder bestehende Verträge zu kündigen, wenn die entsprechenden Bedingungen für die KBC zu einem Verlust oder einer Haftbarmachung führen würden.
KBC will not be obliged to divest or otherwise dispose of portfolio items or to terminate existing contracts under conditions that would result in a loss or a liability for KBC.
DGT v2019

Über die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen hinaus sollte gleichzeitig die bestehende internationale Haftungs- und Entschädigungsregelung für Ölverschmutzung überprüft werden, um einen engeren Zusammenhang zwischen den Verantwortlichkeiten und Handlungen der am Erdölttransport zur Seeverkehr Beteiligten und ihrer Haftbarmachung herzustellen.
A revision of the existing international oil pollution liability and compensation regime should be undertaken in parallel to the measures contained in this Regulation in order to achieve a closer link between the responsibilities and actions of the players involved in the sea transport of oil by sea and their exposure to liability.
TildeMODEL v2018

Wenn das einheitliche Konzept von Erfolg gekrönt sein soll, dann muss nach Ansicht des Ausschusses eine starke, auf gegenseitigem Vertrauen und Transparenz basierende Partnerschaft zwischen den verschiedenen Akteuren des Lebensmittelsektors gefördert werden, die in einem ausgewogenen Spannungsfeld zwischen behördlichen Kontrollsystemen und Mechanismen der Selbstkontrolle, Haftbarmachung und freiwilliger Zertifizierung der Erzeuger tätig ist.
The Committee considers that to guarantee the success of the integrated approach, a strong partnership between the various players in the sector should be promoted, based on mutual trust and transparency, and an appropriate balance between official control systems and self-regulation, responsibility and voluntary certification on the part of producers.
TildeMODEL v2018

Über die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen hinaus sollte gleichzeitig die bestehende internationale Haftungs- und Entschädigungsregelung für Ölverschmutzung überprüft werden, um einen engeren Zusammenhang zwischen den Verantwortlichkeiten und Handlungen der am Erdöltransport zur See Beteiligten und ihrer Haftbarmachung herzustellen.
A revision of the existing international oil pollution liability and compensation regime should be undertaken in parallel to the measures contained in this Regulation in order to achieve a closer link between the responsibilities and actions of the players involved in the transport of oil by sea and their exposure to liability.
TildeMODEL v2018

Zweitens wird darin die Möglichkeit einer Sanierung von Umweltschäden durch kollektive Entschädigungssysteme untersucht, wenn eine zivilrechtliche Haftbarmachung nicht möglich ist.
It goes on to consider the case for establishing joint compensation schemes for remedying environmental damage in instances where use of the civil liability instrument is not possible.
TildeMODEL v2018

Diese Maßnahmen sollen die Haftbarmachung des Betreibers oder gegebenenfalls einer anderen Person oder eines anderen Rechtsträgers umfassen.
These measures should include the imposition of liability on the operator or, where appropriate, other person or entity.
MultiUN v1

In Kenntnis aller Umstände zur Veranstaltung und der Inkaufnahme aller Risiken verzichtet der Teilnehmer – auch im Namen seiner Rechtsnachfolger – auf jegliche Haftbarmachung des Veranstalters, dessen Erfüllungsgehilfen sowie dessen Vertretern und Mitarbeitern.
By knowing all circumstances of the event and accepting all dangers and risks, the participant renounces - even in the name of his legal successors - any liability and responsibility of the organizer, its vicarious agents and its representatives and employees.
ParaCrawl v7.1

Eine Haftbarmachung von Toorox.de ist beim Auftreten von Schäden an Hard- und Software, beim Verlust von Daten oder bei anderen durch die Benutzung der Software direkt oder indirekt auftretenden Schäden ausgeschlossen.
A liable making of Toorox.de is impossible if there should be hardware or software damages, lost data, or other direct or indirect damage resulting from the use of this software.
ParaCrawl v7.1