Translation of "Haftbarmachung" in English
Sie
dient
der
Verbesserung
der
Gebäudequalität
und
der
Haftbarmachung
für
dieselbe.
The
answer
is
simple:
to
improve
build
quality
and
to
apportion
responsibility
for
it.
ParaCrawl v7.1
Eine
Haftbarmachung
gegenüber
Ihnen
oder
Dritten
ist
in
jedem
Fall
ausgeschlossen.
Any
liability
towards
you
or
third
parties
is
excluded
in
any
case.
CCAligned v1
Die
Verbesserung
unión
decenal
der
Gebäudequalität
und
der
Haftbarmachung
für
dieselbe.
The
unión
10-year
insurance
aims
to
improve
build
quality
and
to
apportion
responsibility
therefore.
ParaCrawl v7.1
Die
Staats-
und
Regierungschefs
haben
darauf
hingewiesen,
dass
dringend
ein
zweites
Paket
von
Vorschlägen
geprüft
werden
muss,
die
die
Überwachung
und
die
Transparenz
des
Seeverkehrs,
die
Schaffung
einer
europäischen
Agentur
und
die
Haftbarmachung
aller
Akteure
und
Beteiligten
am
Seetransport
gefährlicher
und
giftiger
Güter
zum
Gegenstand
haben.
The
Heads
of
State
and
Government
highlighted
the
urgent
need
to
examine
a
second
package
of
proposals
relating
to
the
supervision
and
transparency
of
maritime
transport
and
to
the
establishment
of
a
European
agency,
and
to
making
all
actors
involved
in
the
maritime
transport
of
hazardous
or
toxic
substances
aware
of
their
responsibilities.
Europarl v8
Ganz
im
Gegenteil
konnten
wir
beobachten,
wie
Schweden
die
Verschlechterungen
gutheißt,
gerade
erst
durch
die
Verschärfung
der
Haftbarmachung
von
Transportunternehmen.
Instead,
we
have
seen
how
Sweden
accepts
deterioration,
most
recently
by
increasing
the
responsibility
borne
by
transporters.
Europarl v8
Dazu
sind
Verbesserungen
hinsichtlich
der
Zahl
und
der
Qualität
der
Kontrollen
und
der
Kontrolleure,
aber
auch
zur
stärkeren
finanziellen
Haftbarmachung
aller
Wirtschaftsbeteiligten,
d.
h.
Reedereien,
Befrachter,
Spediteure
und
Klassifikationsgesellschaften,
erforderlich.
In
order
to
do
this,
we
must
allocate
resources
to
ensure
the
quantity
and
quality
of
inspections
and
inspectors,
and
in
terms
of
making
all
concerned
such
as
shipowners,
charterers,
tankers
and
classification
societies
responsible
in
financial
terms.
Europarl v8
Der
Rahmenbeschluss
über
die
Bekämpfung
des
Menschenhandels,
die
Richtlinie
über
Sanktionen
gegenüber
Beförderungsunternehmen
sowie
die
Richtlinie
und
der
Rahmenbeschluss
über
die
Haftbarmachung
von
Schleusern
-
alle
bereits
vom
Rat
angenommen
-
sind
nur
erste
Schritte.
The
framework
decision
on
combating
trafficking
in
human
beings,
the
directive
on
carriers'
liability
and
the
directive
and
the
framework
decision
on
the
liability
of
smugglers,
already
approved
by
the
Council,
are
only
first
steps.
Europarl v8
Wir
brauchen
dieses
zweite
Paket,
um
hinsichtlich
der
Haftbarmachung
aller
Beteiligten
weiter
voranzukommen
und
um
zugleich
Fortschritte
hinsichtlich
der
Überwachung
und
der
Transparenz
zu
erzielen.
We
need
this
second
package
in
order
to
go
further
in
terms
of
making
all
the
operators
aware
of
their
responsibilities.
We
also
need
to
step
up
surveillance
and
transparency.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
das
etwaige
Erfordernis
einer
Anpassung
dieser
Richtlinie
wird
in
dem
Bericht
insbesondere
untersucht,
ob
Vorschläge
in
bezug
auf
die
Haftung
der
Anbieter
von
Hyperlinks
und
von
Instrumenten
zur
Lokalisierung
von
Informationen,
Verfahren
zur
Meldung
und
Entfernung
rechtswidriger
Inhalte
("notice
and
take
down"-Verfahren)
und
eine
Haftbarmachung
im
Anschluß
an
die
Entfernung
von
Inhalten
erforderlich
sind…
In
examining
the
need
for
an
adaptation
of
this
Directive,
the
report
shall
in
particular
analyse
the
need
for
proposals
concerning
the
liability
of
providers
of
hyperlinks
and
location
tool
services,
"notice
and
take
down"
procedures
and
the
attribution
of
liability
following
the
taking
down
of
content
TildeMODEL v2018
Die
KBC
ist
nicht
verpflichtet,
Portfolioposten
zu
veräußern
oder
auf
andere
Weise
abzustoßen
oder
bestehende
Verträge
zu
kündigen,
wenn
die
entsprechenden
Bedingungen
für
die
KBC
zu
einem
Verlust
oder
einer
Haftbarmachung
führen
würden.
KBC
will
not
be
obliged
to
divest
or
otherwise
dispose
of
portfolio
items
or
to
terminate
existing
contracts
under
conditions
that
would
result
in
a
loss
or
a
liability
for
KBC.
DGT v2019
Über
die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Maßnahmen
hinaus
sollte
gleichzeitig
die
bestehende
internationale
Haftungs-
und
Entschädigungsregelung
für
Ölverschmutzung
überprüft
werden,
um
einen
engeren
Zusammenhang
zwischen
den
Verantwortlichkeiten
und
Handlungen
der
am
Erdölttransport
zur
Seeverkehr
Beteiligten
und
ihrer
Haftbarmachung
herzustellen.
A
revision
of
the
existing
international
oil
pollution
liability
and
compensation
regime
should
be
undertaken
in
parallel
to
the
measures
contained
in
this
Regulation
in
order
to
achieve
a
closer
link
between
the
responsibilities
and
actions
of
the
players
involved
in
the
sea
transport
of
oil
by
sea
and
their
exposure
to
liability.
TildeMODEL v2018
Wenn
das
einheitliche
Konzept
von
Erfolg
gekrönt
sein
soll,
dann
muss
nach
Ansicht
des
Ausschusses
eine
starke,
auf
gegenseitigem
Vertrauen
und
Transparenz
basierende
Partnerschaft
zwischen
den
verschiedenen
Akteuren
des
Lebensmittelsektors
gefördert
werden,
die
in
einem
ausgewogenen
Spannungsfeld
zwischen
behördlichen
Kontrollsystemen
und
Mechanismen
der
Selbstkontrolle,
Haftbarmachung
und
freiwilliger
Zertifizierung
der
Erzeuger
tätig
ist.
The
Committee
considers
that
to
guarantee
the
success
of
the
integrated
approach,
a
strong
partnership
between
the
various
players
in
the
sector
should
be
promoted,
based
on
mutual
trust
and
transparency,
and
an
appropriate
balance
between
official
control
systems
and
self-regulation,
responsibility
and
voluntary
certification
on
the
part
of
producers.
TildeMODEL v2018
Über
die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Maßnahmen
hinaus
sollte
gleichzeitig
die
bestehende
internationale
Haftungs-
und
Entschädigungsregelung
für
Ölverschmutzung
überprüft
werden,
um
einen
engeren
Zusammenhang
zwischen
den
Verantwortlichkeiten
und
Handlungen
der
am
Erdöltransport
zur
See
Beteiligten
und
ihrer
Haftbarmachung
herzustellen.
A
revision
of
the
existing
international
oil
pollution
liability
and
compensation
regime
should
be
undertaken
in
parallel
to
the
measures
contained
in
this
Regulation
in
order
to
achieve
a
closer
link
between
the
responsibilities
and
actions
of
the
players
involved
in
the
transport
of
oil
by
sea
and
their
exposure
to
liability.
TildeMODEL v2018
Zweitens
wird
darin
die
Möglichkeit
einer
Sanierung
von
Umweltschäden
durch
kollektive
Entschädigungssysteme
untersucht,
wenn
eine
zivilrechtliche
Haftbarmachung
nicht
möglich
ist.
It
goes
on
to
consider
the
case
for
establishing
joint
compensation
schemes
for
remedying
environmental
damage
in
instances
where
use
of
the
civil
liability
instrument
is
not
possible.
TildeMODEL v2018
Diese
Maßnahmen
sollen
die
Haftbarmachung
des
Betreibers
oder
gegebenenfalls
einer
anderen
Person
oder
eines
anderen
Rechtsträgers
umfassen.
These
measures
should
include
the
imposition
of
liability
on
the
operator
or,
where
appropriate,
other
person
or
entity.
MultiUN v1
In
Kenntnis
aller
Umstände
zur
Veranstaltung
und
der
Inkaufnahme
aller
Risiken
verzichtet
der
Teilnehmer
–
auch
im
Namen
seiner
Rechtsnachfolger
–
auf
jegliche
Haftbarmachung
des
Veranstalters,
dessen
Erfüllungsgehilfen
sowie
dessen
Vertretern
und
Mitarbeitern.
By
knowing
all
circumstances
of
the
event
and
accepting
all
dangers
and
risks,
the
participant
renounces
-
even
in
the
name
of
his
legal
successors
-
any
liability
and
responsibility
of
the
organizer,
its
vicarious
agents
and
its
representatives
and
employees.
ParaCrawl v7.1
Eine
Haftbarmachung
von
Toorox.de
ist
beim
Auftreten
von
Schäden
an
Hard-
und
Software,
beim
Verlust
von
Daten
oder
bei
anderen
durch
die
Benutzung
der
Software
direkt
oder
indirekt
auftretenden
Schäden
ausgeschlossen.
A
liable
making
of
Toorox.de
is
impossible
if
there
should
be
hardware
or
software
damages,
lost
data,
or
other
direct
or
indirect
damage
resulting
from
the
use
of
this
software.
ParaCrawl v7.1