Translation of "Höllenqualen" in English

Ich würde unter Höllenqualen sterben, wenn ich es versuchte.
I would die in torment if I tried.
OpenSubtitles v2018

Die Höllenqualen, eine Streichholzflamme, millionenmal verstärkt, unendlich.
The pain of hell. The burn from a lighted match increased a million times. Infinite.
OpenSubtitles v2018

Fühlen Sie Höllenqualen von schmerzendem Blei?
Do you feel the agony of tortured lead?
OpenSubtitles v2018

Du wartest, bis alle, die dir etwas bedeuten, Höllenqualen leiden.
You wait until everyone you love is in agony.
OpenSubtitles v2018

Die Frau wollte, dass ich dir das Messer der Höllenqualen reinramme.
The woman tried to blackmail me into stabbing you with the Mystical Knife of Excruciating Pain.
OpenSubtitles v2018

Ihr wolltet meine Familie zerstören und du hast meinen Geschwistern Höllenqualen zugefügt.
So your coven attempted to destroy my family and you yourself held my siblings in unspeakable torment.
OpenSubtitles v2018

Dafür sollst du für immer Höllenqualen leiden, hörst du?
I want you to live in pain forever
OpenSubtitles v2018

Das zieh ich Ihnen unter Höllenqualen aus der Nase.
I will drag this out painfully.
OpenSubtitles v2018

Aber Sie wollten es mir doch unter Höllenqualen aus der Nase ziehen.
But you were gonna drag it out so painfully.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich verdreht in weißglühenden Höllenqualen.
How I feel is twisted in white, hot agony.
OpenSubtitles v2018

Ich will, dass dieses Schwein Höllenqualen leidet.
I want that motherfucker in agony!
OpenSubtitles v2018

Wenn ein Zombie kein Menschenfleisch zu essen bekommt, erleidet er Höllenqualen.
Zombies have to eat human flesh... otherwise, they feel hellish pain.
OpenSubtitles v2018

Ich sitze hier und schreibe unter Höllenqualen.
I'm sitting in the chair, writhing in agony.
OpenSubtitles v2018

Wenn du dich den Kreuzrittern anschließt, linderst du die Höllenqualen deiner Frau.
If you take the Crusade you may relieve your wife's position in hell.
OpenSubtitles v2018

Die eine Richtung führt zu göttlicher Macht, die andere zu Höllenqualen.
One way leads to heavenly power, the other to the agonies of hell.
OpenSubtitles v2018

Wenn du in Frieden ruhst, werde ich Höllenqualen leiden.
When you're at peace, I shall be in hell.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, er erleidet Höllenqualen.
I think the poor guy has been through hell.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie mich weiter verfolgen, dann werden Sie Höllenqualen erleiden.
You keep coming after me, you ain't going to find nothing but torment.
OpenSubtitles v2018

Kaplan sage später, ich ,krümmte mich in Höllenqualen".
Kaplan would later describe me as 'writhing in agony.'
QED v2.0a

Daniel leidet Höllenqualen, bis es zum Showdown in den Bergen kommt …
Daniel suffers agonies – until things come to a head during a show down in the mountains …
ParaCrawl v7.1

Wer sich weigert, wird Höllenqualen leiden.
Those who refuse will suffer hell.
ParaCrawl v7.1

Er erlitt starke Schmerzen und machte Höllenqualen durch.
He suffered extreme pain and agony.
ParaCrawl v7.1

Vater Gavrilo: Du weißt nicht was und wie Höllenqualen sind.
Father Gabriel: You do not know what the torments of hell look like.
ParaCrawl v7.1