Translation of "Höllenqualen" in English
Ich
würde
unter
Höllenqualen
sterben,
wenn
ich
es
versuchte.
I
would
die
in
torment
if
I
tried.
OpenSubtitles v2018
Die
Höllenqualen,
eine
Streichholzflamme,
millionenmal
verstärkt,
unendlich.
The
pain
of
hell.
The
burn
from
a
lighted
match
increased
a
million
times.
Infinite.
OpenSubtitles v2018
Fühlen
Sie
Höllenqualen
von
schmerzendem
Blei?
Do
you
feel
the
agony
of
tortured
lead?
OpenSubtitles v2018
Du
wartest,
bis
alle,
die
dir
etwas
bedeuten,
Höllenqualen
leiden.
You
wait
until
everyone
you
love
is
in
agony.
OpenSubtitles v2018
Die
Frau
wollte,
dass
ich
dir
das
Messer
der
Höllenqualen
reinramme.
The
woman
tried
to
blackmail
me
into
stabbing
you
with
the
Mystical
Knife
of
Excruciating
Pain.
OpenSubtitles v2018
Ihr
wolltet
meine
Familie
zerstören
und
du
hast
meinen
Geschwistern
Höllenqualen
zugefügt.
So
your
coven
attempted
to
destroy
my
family
and
you
yourself
held
my
siblings
in
unspeakable
torment.
OpenSubtitles v2018
Dafür
sollst
du
für
immer
Höllenqualen
leiden,
hörst
du?
I
want
you
to
live
in
pain
forever
OpenSubtitles v2018
Das
zieh
ich
Ihnen
unter
Höllenqualen
aus
der
Nase.
I
will
drag
this
out
painfully.
OpenSubtitles v2018
Aber
Sie
wollten
es
mir
doch
unter
Höllenqualen
aus
der
Nase
ziehen.
But
you
were
gonna
drag
it
out
so
painfully.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
verdreht
in
weißglühenden
Höllenqualen.
How
I
feel
is
twisted
in
white,
hot
agony.
OpenSubtitles v2018
Ich
will,
dass
dieses
Schwein
Höllenqualen
leidet.
I
want
that
motherfucker
in
agony!
OpenSubtitles v2018
Wenn
ein
Zombie
kein
Menschenfleisch
zu
essen
bekommt,
erleidet
er
Höllenqualen.
Zombies
have
to
eat
human
flesh...
otherwise,
they
feel
hellish
pain.
OpenSubtitles v2018
Ich
sitze
hier
und
schreibe
unter
Höllenqualen.
I'm
sitting
in
the
chair,
writhing
in
agony.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
dich
den
Kreuzrittern
anschließt,
linderst
du
die
Höllenqualen
deiner
Frau.
If
you
take
the
Crusade
you
may
relieve
your
wife's
position
in
hell.
OpenSubtitles v2018
Die
eine
Richtung
führt
zu
göttlicher
Macht,
die
andere
zu
Höllenqualen.
One
way
leads
to
heavenly
power,
the
other
to
the
agonies
of
hell.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
in
Frieden
ruhst,
werde
ich
Höllenqualen
leiden.
When
you're
at
peace,
I
shall
be
in
hell.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
er
erleidet
Höllenqualen.
I
think
the
poor
guy
has
been
through
hell.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
mich
weiter
verfolgen,
dann
werden
Sie
Höllenqualen
erleiden.
You
keep
coming
after
me,
you
ain't
going
to
find
nothing
but
torment.
OpenSubtitles v2018
Kaplan
sage
später,
ich
,krümmte
mich
in
Höllenqualen".
Kaplan
would
later
describe
me
as
'writhing
in
agony.'
QED v2.0a
Daniel
leidet
Höllenqualen,
bis
es
zum
Showdown
in
den
Bergen
kommt
…
Daniel
suffers
agonies
–
until
things
come
to
a
head
during
a
show
down
in
the
mountains
…
ParaCrawl v7.1
Wer
sich
weigert,
wird
Höllenqualen
leiden.
Those
who
refuse
will
suffer
hell.
ParaCrawl v7.1
Er
erlitt
starke
Schmerzen
und
machte
Höllenqualen
durch.
He
suffered
extreme
pain
and
agony.
ParaCrawl v7.1
Vater
Gavrilo:
Du
weißt
nicht
was
und
wie
Höllenqualen
sind.
Father
Gabriel:
You
do
not
know
what
the
torments
of
hell
look
like.
ParaCrawl v7.1