Translation of "Härtefälle" in English

Die möglichen Härtefälle sind in Absatz 4 des einschlägigen Artikels näher geregelt.
The possible cases when hardship pertains are described in more detail in Paragraph 4 of the relevant article.
Europarl v8

Die UEO steckt Härtefälle dorthin, - wo sie nützlich sein könnten.
UEO's placing hardship cases in places where they think they'll do the most good.
OpenSubtitles v2018

Einige Härtefälle haben Nichtmal ihr Bett verlassen.
Some really bad cases never even leave their beds.
OpenSubtitles v2018

Ziffer 7 erkennt finanzielle Härtefälle an und empfiehlt Entschädigung.
Paragraph 7 acknowledges the financial hardship and recommends compensation.
EUbookshop v2

Besondere Leistungen für "Härtefälle" wurden nicht aufgenommen.
Special support for cases of hardship has not been taken into consideration.
EUbookshop v2

Bartwachs ist das ultimative Bartpflege- und Stylingprodukt für alle Härtefälle.
Beard wax is the ultimate beard care and styling product for all difficult cases.
ParaCrawl v7.1

Auf Vorschlag von Bürgermeistern Südtiroler Gemeinden werden einer Kommission soziale Härtefälle genannt.
Mayors of municipalities in South Tyrol give a commission lists of their social hardship cases.
ParaCrawl v7.1

Nur für begründete Härtefälle werden von den Finanzämtern weiterhin Papiervordrucke vorgehalten.
Only in cases of justifiable difficulty do the tax offices continue to hold paper copies.
ParaCrawl v7.1

Für Härtefälle besteht die Möglichkeit, beim Trägerverein eine Unterstützung zu beantragen.
For hardship cases it is possible to apply for support from the sponsoring association.
CCAligned v1

Für Härtefälle besteht die Möglichkeit zu einem Antrag auf ein Stipendium.
For hardship cases there is the possibility to apply for a scholarship.
CCAligned v1

Zahnbeläge und Zahnstein sind richtige Härtefälle.
Plaque and tartar are truly stubborn cases.
ParaCrawl v7.1

Während seiner Kindheit erfuhr er einige Härtefälle des Lebens.
While still a child, he experienced some of the hardships of life.
ParaCrawl v7.1

Seitdem sind Familienzusammenführungen und Härtefälle die Hauptgründe für die Einwanderung in die Schweiz.
Since then, family reunification and hardship cases have been the main reasons for immigration to Switzerland.
ParaCrawl v7.1

Wir kümmern uns um soziale Härtefälle .
We take care of people who endure social hardship .
ParaCrawl v7.1

Bis auf wenige Härtefälle kehrten die meisten von ihnen bis 2003 in ihre Heimat zurück.
With a few cases of hardship, most of them returned to their homeland in 2003.
WikiMatrix v1

Heilmittel: Selbstbeteiligung des Versicherten 10 % der verordneten Mittel, ausgenommen Kinder und Härtefälle.
Prescribed items other than medicines: Insured person pays 10 %, except for children and hardship cases.
EUbookshop v2

Für Härtefälle hat Turboline sogar einen Turboknopf, der sich bei Bedarf auch jederzeit stoppen lässt.
Turboline even has a turbo button for tough cases, which can also be interrupted at any time.
ParaCrawl v7.1

Durch nicht rechtzeitigen Einbezug von Familienangehörigen in den Ausreiseantrag entstehen immer wieder besonders bedauerliche Härtefälle.
Especially regrettable hardship cases keep occurring through belated inclusion of family members in the exit application.
ParaCrawl v7.1

Ich unterstütze den Vorschlag des Berichterstatters, diese Übergangsfrist auf 7 Jahre zu verlängern und das Recht beizubehalten, für nachweisbare Härtefälle eine weitere Verlängerung zu beantragen.
I agree with the rapporteur's proposal that the transitional period should be extended to seven years and that products should be entitled to benefit from a further extension in the event of proven difficulties.
Europarl v8

Insbesondere zur Vermeidung sozialer Härtefälle ist es angezeigt, Personen, denen die Flüchtlingseigenschaft oder der subsidiäre Schutzstatus zuerkannt worden ist, ohne Diskriminierung im Rahmen der Sozialfürsorge angemessene Unterstützung in Form von Sozialleistungen und Leistungen zur Sicherung des Lebensunterhalts zu gewähren.
Especially to avoid social hardship, it is appropriate, for beneficiaries of refugee or subsidiary protection status, to provide without discrimination in the context of social assistance the adequate social welfare and means of subsistence.
DGT v2019

Worum es mir und uns geht, ist eigentlich weniger, die einzelnen Härtefälle anzupacken, die es auch gibt, das muss auch sein, sondern zu untersuchen - und da ist gerade auch Solvit hilfreich -, ob Fehler in den Strukturen - im System - liegen, ob und wie dort Verbesserungen angebracht werden können.
For me and for us, this is less about dealing with the individual cases of hardship which will inevitably occur and more about investigating - and this is where SOLVIT comes in - whether there are faults in the structures or in the system and whether and how improvements can be introduced.
Europarl v8