Translation of "Härtefälle" in English
Die
möglichen
Härtefälle
sind
in
Absatz
4
des
einschlägigen
Artikels
näher
geregelt.
The
possible
cases
when
hardship
pertains
are
described
in
more
detail
in
Paragraph
4
of
the
relevant
article.
Europarl v8
Die
UEO
steckt
Härtefälle
dorthin,
-
wo
sie
nützlich
sein
könnten.
UEO's
placing
hardship
cases
in
places
where
they
think
they'll
do
the
most
good.
OpenSubtitles v2018
Einige
Härtefälle
haben
Nichtmal
ihr
Bett
verlassen.
Some
really
bad
cases
never
even
leave
their
beds.
OpenSubtitles v2018
Ziffer
7
erkennt
finanzielle
Härtefälle
an
und
empfiehlt
Entschädigung.
Paragraph
7
acknowledges
the
financial
hardship
and
recommends
compensation.
EUbookshop v2
Besondere
Leistungen
für
"Härtefälle"
wurden
nicht
aufgenommen.
Special
support
for
cases
of
hardship
has
not
been
taken
into
consideration.
EUbookshop v2
Bartwachs
ist
das
ultimative
Bartpflege-
und
Stylingprodukt
für
alle
Härtefälle.
Beard
wax
is
the
ultimate
beard
care
and
styling
product
for
all
difficult
cases.
ParaCrawl v7.1
Auf
Vorschlag
von
Bürgermeistern
Südtiroler
Gemeinden
werden
einer
Kommission
soziale
Härtefälle
genannt.
Mayors
of
municipalities
in
South
Tyrol
give
a
commission
lists
of
their
social
hardship
cases.
ParaCrawl v7.1
Nur
für
begründete
Härtefälle
werden
von
den
Finanzämtern
weiterhin
Papiervordrucke
vorgehalten.
Only
in
cases
of
justifiable
difficulty
do
the
tax
offices
continue
to
hold
paper
copies.
ParaCrawl v7.1
Für
Härtefälle
besteht
die
Möglichkeit,
beim
Trägerverein
eine
Unterstützung
zu
beantragen.
For
hardship
cases
it
is
possible
to
apply
for
support
from
the
sponsoring
association.
CCAligned v1
Für
Härtefälle
besteht
die
Möglichkeit
zu
einem
Antrag
auf
ein
Stipendium.
For
hardship
cases
there
is
the
possibility
to
apply
for
a
scholarship.
CCAligned v1
Zahnbeläge
und
Zahnstein
sind
richtige
Härtefälle.
Plaque
and
tartar
are
truly
stubborn
cases.
ParaCrawl v7.1
Während
seiner
Kindheit
erfuhr
er
einige
Härtefälle
des
Lebens.
While
still
a
child,
he
experienced
some
of
the
hardships
of
life.
ParaCrawl v7.1
Seitdem
sind
Familienzusammenführungen
und
Härtefälle
die
Hauptgründe
für
die
Einwanderung
in
die
Schweiz.
Since
then,
family
reunification
and
hardship
cases
have
been
the
main
reasons
for
immigration
to
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
Wir
kümmern
uns
um
soziale
Härtefälle
.
We
take
care
of
people
who
endure
social
hardship
.
ParaCrawl v7.1
Bis
auf
wenige
Härtefälle
kehrten
die
meisten
von
ihnen
bis
2003
in
ihre
Heimat
zurück.
With
a
few
cases
of
hardship,
most
of
them
returned
to
their
homeland
in
2003.
WikiMatrix v1
Heilmittel:
Selbstbeteiligung
des
Versicherten
10
%
der
verordneten
Mittel,
ausgenommen
Kinder
und
Härtefälle.
Prescribed
items
other
than
medicines:
Insured
person
pays
10
%,
except
for
children
and
hardship
cases.
EUbookshop v2
Für
Härtefälle
hat
Turboline
sogar
einen
Turboknopf,
der
sich
bei
Bedarf
auch
jederzeit
stoppen
lässt.
Turboline
even
has
a
turbo
button
for
tough
cases,
which
can
also
be
interrupted
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
Durch
nicht
rechtzeitigen
Einbezug
von
Familienangehörigen
in
den
Ausreiseantrag
entstehen
immer
wieder
besonders
bedauerliche
Härtefälle.
Especially
regrettable
hardship
cases
keep
occurring
through
belated
inclusion
of
family
members
in
the
exit
application.
ParaCrawl v7.1
Ich
unterstütze
den
Vorschlag
des
Berichterstatters,
diese
Übergangsfrist
auf
7
Jahre
zu
verlängern
und
das
Recht
beizubehalten,
für
nachweisbare
Härtefälle
eine
weitere
Verlängerung
zu
beantragen.
I
agree
with
the
rapporteur's
proposal
that
the
transitional
period
should
be
extended
to
seven
years
and
that
products
should
be
entitled
to
benefit
from
a
further
extension
in
the
event
of
proven
difficulties.
Europarl v8
Insbesondere
zur
Vermeidung
sozialer
Härtefälle
ist
es
angezeigt,
Personen,
denen
die
Flüchtlingseigenschaft
oder
der
subsidiäre
Schutzstatus
zuerkannt
worden
ist,
ohne
Diskriminierung
im
Rahmen
der
Sozialfürsorge
angemessene
Unterstützung
in
Form
von
Sozialleistungen
und
Leistungen
zur
Sicherung
des
Lebensunterhalts
zu
gewähren.
Especially
to
avoid
social
hardship,
it
is
appropriate,
for
beneficiaries
of
refugee
or
subsidiary
protection
status,
to
provide
without
discrimination
in
the
context
of
social
assistance
the
adequate
social
welfare
and
means
of
subsistence.
DGT v2019
Worum
es
mir
und
uns
geht,
ist
eigentlich
weniger,
die
einzelnen
Härtefälle
anzupacken,
die
es
auch
gibt,
das
muss
auch
sein,
sondern
zu
untersuchen
-
und
da
ist
gerade
auch
Solvit
hilfreich
-,
ob
Fehler
in
den
Strukturen
-
im
System
-
liegen,
ob
und
wie
dort
Verbesserungen
angebracht
werden
können.
For
me
and
for
us,
this
is
less
about
dealing
with
the
individual
cases
of
hardship
which
will
inevitably
occur
and
more
about
investigating
-
and
this
is
where
SOLVIT
comes
in
-
whether
there
are
faults
in
the
structures
or
in
the
system
and
whether
and
how
improvements
can
be
introduced.
Europarl v8