Translation of "Gsvp" in English
Damals
begannen
wir
mit
der
Arbeit
an
der
GSVP.
That
was
really
when
we
began
working
on
ESDP.
Europarl v8
Ich
möchte
betonen,
dass
die
GSVP
erstmals
eine
Marineoperation
übernommen
hat.
I
would
like
to
underline
that
this
is
the
first
time
that
the
ESDP
has
engaged
in
a
maritime
operation.
Europarl v8
Wie
wir
alle
wissen,
erzeugt
die
GSVP
keinen
militärischen
Mehrwert.
As
we
all
know,
ESDP
produces
no
military
added
value.
Europarl v8
Außerdem
besitzt
die
GSVP
keine
gemeinsame
Finanzausstattung
für
ihre
Missionen.
To
remedy
this,
the
EU
must
encourage
its
Member
States
to
respect
their
commitments
and
create
truly
operative
civilian
rosters
of
judges,
policemen,
engineers
and
other
experts.
EUbookshop v2
Einen
wesentlichen
Teil
der
GASP
bildet
die
Gemeinsame
Sicherheits-
und
Verteidigungspolitik
(GSVP)
An
essential
part
of
the
CFSP
is
the
Common
Security
and
Defence
Policy
(CSDP).
ParaCrawl v7.1
Die
GSVP
ermöglicht
es
der
EU,
Aufgaben
des
Krisenmanagements
zu
erfüllen.
The
CSDP
enables
the
EU
to
perform
crisis
management
tasks.
ParaCrawl v7.1
Der
Rat
ist
das
zentrale
Entscheidungsgremium
im
Bereich
der
GASP
und
der
GSVP.
The
Council
is
the
central
decision-making
body
for
CFSP
and
CSDP.
ParaCrawl v7.1
Eine
stärkere
GSVP
muss
sich
für
neue
Partnerschaften
öffnen.
A
stronger
CSDP
must
be
open
to
new
partnerships.
ParaCrawl v7.1
Es
überwacht
die
Durchführung
vereinbarter
Politiken
der
GASP
und
GSVP.
It
also
monitors
the
implementation
of
the
agreed
CFSP
ir
CSDP
policies.
ParaCrawl v7.1
Überdies
dient
die
GSVP
der
Vorbereitung
einer
möglichen
künftigen
gemeinsamen
Verteidigung
der
EU.
Furthermore
the
CSDP
serves
to
pave
the
way
for
a
possible
future
common
defence
of
the
EU.
ParaCrawl v7.1
Das
Zentrum
bündelt
die
Kompetenz
der
besonders
an
ziviler
GSVP
interessierten
EU
Mitgliedstaaten.
The
centre
will
pool
the
competence
of
those
EU
member
states
with
a
particular
interest
in
civilian
CSDP.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
mich
kurz
über
Strukturen
sprechen
-
interne
Strukturen
in
Bezug
auf
die
GSVP.
Let
me
say
a
word
about
structures
-
internal
structures
relating
to
ESDP.
Europarl v8
Die
Erneuerung
des
politischen
Willens
in
diesem
Bereich
ist
von
daher
unabdingbar
für
eine
erfolgreiche
GSVP.
Restoring
political
will
in
this
respect
is
thus
indispensable
for
a
successful
CSDP.
Europarl v8
Dazu
gehört
auch
die
GSVP,
die
als
eine
wertebasierte
Sicherheitsgemeinschaft
aufgefasst
werden
kann.
This
includes
the
CSDP,
which
can
be
seen
as
a
values-based
security
community.
TildeMODEL v2018
Im
Sinne
der
Kohärenz
der
Bemühungen
muss
die
GSVP
eng
mit
anderen
einschlägigen
EU-Politiken
abgestimmt
werden.
To
ensure
coherence
of
efforts,
CSDP
must
be
closely
coordinated
with
other
relevant
EU
policies.
TildeMODEL v2018