Translation of "Gsvp" in English

Damals begannen wir mit der Arbeit an der GSVP.
That was really when we began working on ESDP.
Europarl v8

Ich möchte betonen, dass die GSVP erstmals eine Marineoperation übernommen hat.
I would like to underline that this is the first time that the ESDP has engaged in a maritime operation.
Europarl v8

Wie wir alle wissen, erzeugt die GSVP keinen militärischen Mehrwert.
As we all know, ESDP produces no military added value.
Europarl v8

Außerdem besitzt die GSVP keine gemeinsame Finanzausstattung für ihre Missionen.
To remedy this, the EU must encourage its Member States to respect their commitments and create truly operative civilian rosters of judges, policemen, engineers and other experts.
EUbookshop v2

Einen wesentlichen Teil der GASP bildet die Gemeinsame Sicherheits- und Verteidigungspolitik (GSVP)
An essential part of the CFSP is the Common Security and Defence Policy (CSDP).
ParaCrawl v7.1

Die GSVP ermöglicht es der EU, Aufgaben des Krisenmanagements zu erfüllen.
The CSDP enables the EU to perform crisis management tasks.
ParaCrawl v7.1

Der Rat ist das zentrale Entscheidungsgremium im Bereich der GASP und der GSVP.
The Council is the central decision-making body for CFSP and CSDP.
ParaCrawl v7.1

Eine stärkere GSVP muss sich für neue Partnerschaften öffnen.
A stronger CSDP must be open to new partnerships.
ParaCrawl v7.1

Es überwacht die Durchführung vereinbarter Politiken der GASP und GSVP.
It also monitors the implementation of the agreed CFSP ir CSDP policies.
ParaCrawl v7.1

Überdies dient die GSVP der Vorbereitung einer möglichen künftigen gemeinsamen Verteidigung der EU.
Furthermore the CSDP serves to pave the way for a possible future common defence of the EU.
ParaCrawl v7.1

Das Zentrum bündelt die Kompetenz der besonders an ziviler GSVP interessierten EU Mitgliedstaaten.
The centre will pool the competence of those EU member states with a particular interest in civilian CSDP.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie mich kurz über Strukturen sprechen - interne Strukturen in Bezug auf die GSVP.
Let me say a word about structures - internal structures relating to ESDP.
Europarl v8

Die Erneuerung des politischen Willens in diesem Bereich ist von daher unabdingbar für eine erfolgreiche GSVP.
Restoring political will in this respect is thus indispensable for a successful CSDP.
Europarl v8

Dazu gehört auch die GSVP, die als eine wertebasierte Sicherheitsgemeinschaft aufgefasst werden kann.
This includes the CSDP, which can be seen as a values-based security community.
TildeMODEL v2018

Im Sinne der Kohärenz der Bemühungen muss die GSVP eng mit anderen einschlägigen EU-Politiken abgestimmt werden.
To ensure coherence of efforts, CSDP must be closely coordinated with other relevant EU policies.
TildeMODEL v2018