Translation of "Gründungsgesetz" in English

Nach Ausarbeitung von Gründungsgesetz und Satzung verabschiedete der Sächsische Landtag am 27. Mai 1994 das „Gesetz über die Errichtung der Sächsischen Akademie der Künste“.
After preparation of foundation law and the statutes, the Saxon State Parliament adopted on 27 May 1994, the "Gesetz über die Errichtung der Sächsischen Akademie der Künste" (Law on the establishment of the Saxon Academy of Arts).
WikiMatrix v1

Die Akademie ist eine Körperschaft öffentlichen Rechts und hat als Einrichtung des Freistaates Sachsen die Aufgabe, „die Kunst zu fördern, Vorschläge zu ihrer Förderung zu machen und die Überlieferungen des sächsischen Kulturraums zu pflegen“ (Gründungsgesetz von 1994).
The Academy is a statutory corporation to promote the arts in Saxony, make proposals for its promotion and maintain the traditions of the Saxon cultural area ("die Kunst zu fördern, Vorschläge zu ihrer Förderung zu machen und die Überlieferungen des sächsischen Kulturraums zu pflegen", Founding Act of 1994).
WikiMatrix v1

Das Abänderungsgesetz zum ursprünglichen Gründungsgesetz wandelt diese Abteilung in eine Wohltätigkeitsorganisation ohne Erwerbszweck um, welche von der Steuer absetzbare Zuwendungen von Institutionen und Individuen wie auch von der Bank erhalten kann.
The amendment to the NCCB Act changes the Office of Self-Help into a charitable, nonprofit organization that can receive tax-exempt contributions from institutions and individuals, as well as from the Bank.
EUbookshop v2

Das Gründungsgesetz ("legge regionale" vom 27.8.1978) schreibt ihr unter anderem folgende Aufgaben zu:
The law setting it up (Regional Law No. 3 3 of 27.8.1978) ascribes the following tasks to it:
EUbookshop v2

Der 16. Juli 1971 gilt traditionell als das Geburtsdatum der Berufsbildung in Frankreich, weil an jenem Tag das Gründungsgesetz in Kraft trat, mit dem das von den Sozialpartnern ein Jahr zuvor unterzeichnete nationale branchenübergreifende Tarifabkommen gebilligt wurde.
Customarily, the "date of birth" of vocational training in France is stated as be­ing 16 July 1971, the date of the passing of the founding law which ratified the national inter­professional agreement signed by the social partners one year earlier.
EUbookshop v2

Es gibt kein Gründungsgesetz dieses Zentrums, das seit über 10 Jahren funktioniert, und zwar unter nicht gesetzlichen Bedingungen, was viele öffentliche Fragen hervorgerufen hat, einschließlich von den Vereinen der Gerichtsangehörigen, denen nicht geantwortet wurde.
There is no law on the establishment of this Centre, which has been operating illegally for at least 10 years, thus raising numerous public questions, including from professional magistrates' associations.
ParaCrawl v7.1

Sogar CSM hat ein Protokoll mit diesem Zentrum abgeschlossen, obwohl es diesen Zentrum eigentlich nicht gibt, es gibt kein Gründungsgesetz in diesem Sinne, es gibt eine gesetzliche Vermutung, dass diese Struktur die elektronische Datenbänke aller öffentlichen Anstalten ausspäht.
Even the Superior Council of Magistracy concluded a protocol with this Centre, although the latter does not exist, there is no law setting forth its establishment, and it is therefore legitimate to suspect that this structure merely spies on the electronic databases of all public institutions.
ParaCrawl v7.1

Seine Aufgaben ergeben sich unter anderem aus dem BfR -Gründungsgesetz, das im Zuge der Neuorganisation des gesundheitlichen Verbraucherschutzes und der Lebensmittelsicherheit in Deutschland erlassen wurde.
Its tasks result, amongst other things, from the Act establishing the BfR which was enacted in conjunction with the restructuring of consumer health protection and food safety in Germany.
ParaCrawl v7.1