Translation of "Gründungsgesetz" in English
Nach
Ausarbeitung
von
Gründungsgesetz
und
Satzung
verabschiedete
der
Sächsische
Landtag
am
27.
Mai
1994
das
„Gesetz
über
die
Errichtung
der
Sächsischen
Akademie
der
Künste“.
After
preparation
of
foundation
law
and
the
statutes,
the
Saxon
State
Parliament
adopted
on
27
May
1994,
the
"Gesetz
über
die
Errichtung
der
Sächsischen
Akademie
der
Künste"
(Law
on
the
establishment
of
the
Saxon
Academy
of
Arts).
WikiMatrix v1
Die
Akademie
ist
eine
Körperschaft
öffentlichen
Rechts
und
hat
als
Einrichtung
des
Freistaates
Sachsen
die
Aufgabe,
„die
Kunst
zu
fördern,
Vorschläge
zu
ihrer
Förderung
zu
machen
und
die
Überlieferungen
des
sächsischen
Kulturraums
zu
pflegen“
(Gründungsgesetz
von
1994).
The
Academy
is
a
statutory
corporation
to
promote
the
arts
in
Saxony,
make
proposals
for
its
promotion
and
maintain
the
traditions
of
the
Saxon
cultural
area
("die
Kunst
zu
fördern,
Vorschläge
zu
ihrer
Förderung
zu
machen
und
die
Überlieferungen
des
sächsischen
Kulturraums
zu
pflegen",
Founding
Act
of
1994).
WikiMatrix v1
Das
Abänderungsgesetz
zum
ursprünglichen
Gründungsgesetz
wandelt
diese
Abteilung
in
eine
Wohltätigkeitsorganisation
ohne
Erwerbszweck
um,
welche
von
der
Steuer
absetzbare
Zuwendungen
von
Institutionen
und
Individuen
wie
auch
von
der
Bank
erhalten
kann.
The
amendment
to
the
NCCB
Act
changes
the
Office
of
Self-Help
into
a
charitable,
nonprofit
organization
that
can
receive
tax-exempt
contributions
from
institutions
and
individuals,
as
well
as
from
the
Bank.
EUbookshop v2
Das
Gründungsgesetz
("legge
regionale"
vom
27.8.1978)
schreibt
ihr
unter
anderem
folgende
Aufgaben
zu:
The
law
setting
it
up
(Regional
Law
No.
3
3
of
27.8.1978)
ascribes
the
following
tasks
to
it:
EUbookshop v2
Der
16.
Juli
1971
gilt
traditionell
als
das
Geburtsdatum
der
Berufsbildung
in
Frankreich,
weil
an
jenem
Tag
das
Gründungsgesetz
in
Kraft
trat,
mit
dem
das
von
den
Sozialpartnern
ein
Jahr
zuvor
unterzeichnete
nationale
branchenübergreifende
Tarifabkommen
gebilligt
wurde.
Customarily,
the
"date
of
birth"
of
vocational
training
in
France
is
stated
as
being
16
July
1971,
the
date
of
the
passing
of
the
founding
law
which
ratified
the
national
interprofessional
agreement
signed
by
the
social
partners
one
year
earlier.
EUbookshop v2
Es
gibt
kein
Gründungsgesetz
dieses
Zentrums,
das
seit
über
10
Jahren
funktioniert,
und
zwar
unter
nicht
gesetzlichen
Bedingungen,
was
viele
öffentliche
Fragen
hervorgerufen
hat,
einschließlich
von
den
Vereinen
der
Gerichtsangehörigen,
denen
nicht
geantwortet
wurde.
There
is
no
law
on
the
establishment
of
this
Centre,
which
has
been
operating
illegally
for
at
least
10
years,
thus
raising
numerous
public
questions,
including
from
professional
magistrates'
associations.
ParaCrawl v7.1
Sogar
CSM
hat
ein
Protokoll
mit
diesem
Zentrum
abgeschlossen,
obwohl
es
diesen
Zentrum
eigentlich
nicht
gibt,
es
gibt
kein
Gründungsgesetz
in
diesem
Sinne,
es
gibt
eine
gesetzliche
Vermutung,
dass
diese
Struktur
die
elektronische
Datenbänke
aller
öffentlichen
Anstalten
ausspäht.
Even
the
Superior
Council
of
Magistracy
concluded
a
protocol
with
this
Centre,
although
the
latter
does
not
exist,
there
is
no
law
setting
forth
its
establishment,
and
it
is
therefore
legitimate
to
suspect
that
this
structure
merely
spies
on
the
electronic
databases
of
all
public
institutions.
ParaCrawl v7.1
Seine
Aufgaben
ergeben
sich
unter
anderem
aus
dem
BfR
-Gründungsgesetz,
das
im
Zuge
der
Neuorganisation
des
gesundheitlichen
Verbraucherschutzes
und
der
Lebensmittelsicherheit
in
Deutschland
erlassen
wurde.
Its
tasks
result,
amongst
other
things,
from
the
Act
establishing
the
BfR
which
was
enacted
in
conjunction
with
the
restructuring
of
consumer
health
protection
and
food
safety
in
Germany.
ParaCrawl v7.1