Translation of "Gründungsakt" in English

Es handelt sich also gewissermaßen um einen Gründungsakt, der nötig war.
So this was a kind of inaugural act, an act which was necessary.
Europarl v8

Da die Änderungen am Gründungsakt begrenzt sind, wurde keine Folgenabschätzung vorgenommen.
Given the limited revision of the founding act, an impact assessment was not carried out.
TildeMODEL v2018

Diese Möglichkeit war schon im Gründungsakt der CCMI vorgesehen.
Indeed, this possibility was provided for in the CCIC's founding instruments.
TildeMODEL v2018

Im Gründungsakt des Treuhandfonds sind seine Ziele festzulegen.
The constitutive act of each trust fund shall define the objectives of the trust fund.
TildeMODEL v2018

In jedem Gründungsakt einer Agentur muss der Sitz der Agentur festgelegt sein.
The seat of each agency must be specified in the instrument of establishment.
TildeMODEL v2018

Die delegierten Aufgaben sollten mit dem Gründungsakt vereinbar sein.
The delegated tasks should be compatible with the constituent act.
DGT v2019

Pädagogische Projekte leben von der Zukunft, nicht allein von ihrem initialen Gründungsakt.
Educational projects draw on the future and do not live solely on their initial foundation.
ParaCrawl v7.1

In der Einsetzung der Eucharistie können wir den eigentlichen Gründungsakt der Kirche erblicken.
We can see the Institution of the Eucharist as the true and proper founding act of the Church.
ParaCrawl v7.1

Es können aber auch beliebig viele weitere Personen am Gründungsakt teilnehmen.
In addition, as many as desired further persons can participate in the establishment act.
ParaCrawl v7.1

Eine Verfassung ist definitionsgemäß ein Gründungsakt von immenser politischer Bedeutung im besten Sinne des Wortes.
A constitution, by definition, is a fundamental act of immense political scope, in the best sense of the term.
Europarl v8

Sofern der einschlägige Gründungsakt nichts anderes bestimmt, gelten diese Einnahmen als interne zweckgebundene Einnahmen.
Unless specified otherwise in the relevant constituent act, such revenue shall constitute internal assigned revenue.
DGT v2019

Treuhandfonds der Union werden für eine begrenzte Laufzeit eingerichtet, die in ihrem Gründungsakt festgelegt ist.
Union trust funds shall be created for a limited duration determined in their constitutive act.
DGT v2019

In jedem Fall ist das Gericht gegenüber Satzung, Gründungsakt oder Hauptversammlung stets nur hilfsweise zuständig.
But this power in any event remains a subsidiary one, to be exercised failing appointment under the statutes or Instrument of Incorporation or by the general meeting.
EUbookshop v2

Gründungsakt der Vereinigung vom 3. Juli 2007 (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 27. Juli 20017)
Incorporation certificate of the association of July 3, 2007 (published in the Belgian Official Gazette on July 27, 2007).
CCAligned v1

Die Besinnung auf diese Freiheit bleibe der „Gründungsakt und die Verfassungsurkunde“ aller reformatorischen Kirchen.
Awareness of this freedom was still the "foundation and constitution" of all churches of the Reformation.
ParaCrawl v7.1

Neben dem Gründungsakt wurde in die Zeitkapsel Exemplare Kalischer Zeitungen samt aktueller Banknoten und Münzen hineingelegt.
In addition to the laying of the foundation, copies of Kalisz newspapers and current notes and coins were put in a commemorative tube.
ParaCrawl v7.1