Translation of "Gründichte" in English
Die
Gründichte
betrug
60
%
der
theoretischen
Dichte.
The
green
density
was
60%
of
the
theoretical
density.
EuroPat v2
Eine
Zunahme
der
Gründichte
wird
festgestellt.
An
increase
in
the
green
density
is
observed.
EuroPat v2
Die
Gründichte
erreicht
Werte
von
55
bis
75
%
der
theoretischen
Dichte.
The
green
density
reaches
values
of
55
to
75%
of
the
theoretical
density.
EuroPat v2
Mit
der
Zunahme
der
Anzahl
von
Hochgeschwindigkeits-Pressen
wird
Gründichte
verbessert.
With
the
increase
in
the
number
of
high-speed
pressing,
green
density
is
improved.
ParaCrawl v7.1
Bei
einem
isostatischen
Preßdruck
von
400
MPa
wurde
eine
Gründichte
von
70.3
%
TD
erzielt.
A
green
density
of
70.3%
TD
was
achieved
at
an
isostatic
pressing
pressure
of
400
MPa.
EuroPat v2
Durch
Zugabe
weiterer
Pulver
kleinerer
Partikelgröße
zu
mehrmodalen
Pulvermischungen
ist
eine
deutliche
Zunahme
der
Gründichte
erzielbar.
By
adding
additional
powders
of
smaller
particle
size
to
multimodal
powder
mixtures
the
green
density
can
be
significantly
increased.
EuroPat v2
Die
so
hergestellten
Grünkörper
in
Tiegelform
hatten
eine
Gründichte
von
65
%
der
theoretisch
möglichen
Dichte.
The
green
bodies
thus
produced
in
crucible
form
had
a
green
density
of
65%
of
the
theoretically
possible
density.
EuroPat v2
Das
nach
Beendigung
des
Knetens
erhaltene
krümelige
Pulver,
das
sich
trocken
anfühlte,
wurde
anschließend
in
Gummihülsen
unter
einem
Druck
von
1500
bar
2
Minuten
lang
zu
zylindrischen
Formkörpern
von
8
mm
Durchmesser
und
40
mm
Länge
mit
einer
Gründichte
von
58
bis
60%
der
theoretischen
Dichte
(%
TD)
des
Borcarbids
verpreßt.
The
product
was
a
crumbly
powder
dry
to
the
touch.
This
product
was
then
isostatically
pressed
in
rubber
bags
under
a
pressure
of
1500
bar
for
2
minutes
to
give
cylindrical
green
bodies
each
having
a
diameter
of
8
mm
a
length
of
40
mm
and
a
density
of
58
to
60%
TD.
EuroPat v2
Erfahrungsgemäss
sind
die
Dimensionen
nach
der
Sinterung
abhängig
von
der
Dichte
des
vorgeformten
Körpers
(=
Gründichte)
und
können
hieraus
in
bekannter
Weise
berechnet
werden.
The
dimensions
after
sintering
depend
on
the
density
of
the
preshaped
article
(that
is
to
say
the
green
density)
and
on
the
density
of
the
final
sintered
body
and
may
be
calculated
from
this
in
a
known
manner.
EuroPat v2
Aus
den
homogenisierten,
preßfertigen
Mischungen
wurden
in
Gummihülsen
unter
einem
Druck
von
500
MPa
zylindrische
Formkörper
von
8
mm
Durchmesser
und
40
mm
Länge
mit
einer
Gründichte
von
55
-
65
%
TD
gepreßt.
Cylindrical
pellets
having
a
diameter
of
8
mm,
a
length
of
40
mm
and
a
green
density
of
from
55
to
65%
TD
were
pressed
from
the
mixtures
in
rubber
bags
under
a
pressure
of
500
MPa.
EuroPat v2
Das
nach
Beendigung
des
Knetens
erhaltene
krümelige
Pulver
wurde
in
einer
Strahlmühle
unter
einem
Luftdruck
von
ca.
0,2
MPa
zur
Entagglomeration
und
Homogenisierung
bis
auf
eine
Schüttdichte
von
ca.
0,2
bis
0,5
g/cm
3
gemahlen
und
anschliessend
in
Gummihülsen
unter
einem
Druck
von
400
MPa
isostatisch
zu
Platten
der
Abmessungen
50
x
20
x
7
mm
mit
einer
Gründichte
von
1,82
g/cm
3
verpresst.
The
crumbly
powder
obtained
after
kneading
had
been
completed
was
homogenized
and
milled,
to
a
bulk
density
of
0.2
to
0.5
g/cm3,
in
a
jet
mill
under
an
air
pressure
of
approximately
0.2
MPa
to
break
up
agglomerates.
The
milled
mixture
was
isostatically
pressed
in
a
rubber
casing
under
a
pressure
of
400
MPa
to
form
plates
(green
bodies)
measuring
50
mm×20
mm×7
mm
and
having
a
green
density
of
1.82
g/cm3.
EuroPat v2
Durch
Pressen
mit
einem
Druck
von
1500
MPa
wurden
Nocken
mit
einer
Gründichte
von
7,2
g/cm
3
hergestellt.
The
cam
with
a
green
density
of
7.2
g/cc
was
prepared
by
pressing
at
a
pressure
of
1,500
MPa.
EuroPat v2
Durch
Wahl
einer
sehr
geringen
Gründichte
verbleiben
in
dem
Gefüge
offene
Poren,
die
durch
Tränken
mit
Kupfer
geschlossen
werden.
By
choosing
a
very
low
green
density,
open
pores,
which
are
closed
by
impregnating
with
copper,
remain
in
the
structure.
EuroPat v2
Neonlichtaufnahmen
und
Aussenaufnahmen
mit
grüner
Vegetation
zeichnen
sich
beide
durch
Messwerte
mit
gegenüber
dem
Durchschnitt
erhöhter
Gründichte
aus.
Neon
light
and
outside
exposures
with
green
vegetation
are
both
characterized
by
measured
values
with
a
green
density
higher
than
average.
EuroPat v2
Eine
bevorzugte
Ausführungsform
des
erfindungsgemäßen
Verfahrens
besteht
darin,
daß
das
erhaltene
Rohstoffpulver
naß
auf
eine
d??-Teilchengröße
<
2
µm
desagglomeriert
wird
und
ein
Grünkörper
geformt
wird,
der
eine
Gründichte
von
mindestens
1,7
g/cm³
aufweist
und
bei
einer
Haltezeit
von
0,5
bis
100
h,
vorzugsweise
zwischen
1
und
20
h,
und
bei
Temperaturen
zwischen
1250°C
und
1650°C,
bevorzugt
zwischen
1300
und
1550°C,
gesintert
wird.
A
preferred
embodiment
of
the
process
according
to
the
invention
consists
in
that
the
pulverulent
raw
material
obtained
is
disagglomerated
in
the
wet
state
to
a
d50
particle
size
of
less
than
2
?m
and
a
green
body
is
formed
which
has
a
green
density
of
at
least
1.7
g/cm3
and
is
sintered
for
a
residence
time
of
0.5
to
100
hours,
preferably
1
to
20
hours,
at
temperatures
from
1250°
C.
to
1650°
C.,
preferably
from
1300°
to
1550°
C.
EuroPat v2
Bei
einer
geringeren
Gründichte
-
so
wurde
geglaubt
-
könnte
die
theoretische
Dichte
während
der
Sinterung
nicht
erreicht
werden.
At
a
lower
green
density,
it
was
believed
that
pure
density
could
not
be
reached
during
sintering.
EuroPat v2
Das
nach
Beendigung
des
Knetens
erhaltene
krümelige
Pulver
wurde
in
einer
Strahlmühle
unter
einem
Luftdruck
von
ca.
0,2
MPa
zur
Entagglomeration
und
Homogenisierung
bis
auf
eine
Schüttdichte
von
ca.
0,2
bis
0,5
g/cm
3
gemahlen
und
anschließend
in
Gummihülsen
unter
einem
Druck
von
400
MPa
isostatisch
zu
Platten
der
Abmessungen
50
mm
x
20
mm
x
7
mm
mit
einer
Gründichte
von
1,82
g/cm
3
verpreßt.
The
crumbly
powder
obtained
after
kneading
had
been
completed
was
homogenized
and
milled,
to
a
bulk
density
of
0.2
to
0.5
g/cm3,
in
a
jet
mill
under
an
air
pressure
of
approximately
0.2
MPa
to
break
up
agglomerates.
The
milled
mixture
was
isostatically
pressed
in
a
rubber
casing
under
a
pressure
of
400
MPa
to
form
plates
(green
bodies)
measuring
50
mm×20
mm×7
mm
and
having
a
green
density
of
1.82
g/cm3.
EuroPat v2
Aus
den
homogenisierten,
pressfertigen
Mischungen
wurden
in
Gummihülsen
unter
einem
Druck
von
500
MPa
zylindrische
Formkörper
von
8
mm
Durchmesser
und
40
mm
Länge
mit
einer
Gründichte
von
55
bis
65%
TD
gepresst.
Cylindrical
pellets
having
a
diameter
of
8
mm,
a
length
of
40
mm
and
a
green
density
of
from
55
to
65%
TD
were
pressed
from
the
mixtures
in
rubber
bags
under
a
pressure
of
500
MPa.
EuroPat v2
Eine
Verstärkung
der
Farbkorrektur
für
Bilder
mit
erhöhter
Gründichte
geht
dabei
unweigerlich
auf
Kosten
der
Aussenaufnahmen
mit
grüner
Vegetation
(bewirkt
dafür
eine
verbesserte
Korrektur
der
Neonlichtaufnahmen),
während
umgekehrt
eine
Abschwächung
der
Korrektur
unweigerlich
auf
Kosten
der
Neonlichtaufnahmen
erfolgen
würde.
Any
amplification
of
the
color
correction
for
images
with
an
increased
green
density
takes
place
inevitably
at
the
expense
of
outside
exposures
with
green
vegetation
(while
improving
the
correction
of
neon
light
exposures),
while
conversely
a
weakening
of
the
correction
would
take
place
unavoidably
at
the
expense
of
the
neon
light
exposures.
EuroPat v2
Die
kopräzipierten
Pulver
ergeben
beim
Sinterprozeß
aufgrund
ihrer
geringen
Gründichte,
bedingt
durch
die
sehr
kleine
Teilchengröße,
nach
Kalzination
eine
Schwindung
von
50
%.
Owing
to
their
low
green
density
due
to
their
very
small
particle
size,
the
co-precipitated
powders
have
a
shrinkage
of
50%
after
calcination.
EuroPat v2
Dadurch
wird
einerseits
die
Gesamtporosität
reduziert,
was
gleichbedeutend
mit
der
oben
beschriebenen
Erhöhung
der
Gründichte
ist.
On
the
one
hand,
this
reduces
overall
porosity
which
is
equivalent
to
the
above-described
increase
in
the
green
density.
EuroPat v2
Die
Gründichte
variierte
dabei
zwischen
49
%
TD
(50
MPa)
und
62
%
TD
(900
MPa).
The
green
density
varied
between
49%
TD
(50
MPa)
and
62%
TD
(900
MPa).
EuroPat v2
Da
nicht
zu
erwarten
war,
daß
bei
einem
Verzicht
auf
alle
bisher
für
notwendig
erachteten
Maßnahmen
"grüne"
Vorprodukte
genügend
hoher
"Gründichte"
und
Pakkungshomogenität
gebildet
werden
können,
wurde
das
erfindungsgemäße
Flachgießen
in
ein
Behältnis
ohne
offene
Porosität
-
und
zwar
ohne
Anwendung
von
Druck
und
ohne
polymerisierbare
oder
koagulationsbildende
Zusätze
-
zur
Herstellung
dichter
und
defektarmer
keramischer
Formkörper
oder
Schleifkorngranulate
bisher
nicht
in
Betracht
gezogen.
Because
one
could
not
expect
to
manufacture
“green”
semi-finished
products
with
sufficiently
high
“green
density”
and
packing
homogeneity
without
the
application
of
any
of
the
measures
previously
believed
to
be
necessary,
shallow
casting
as
in
the
current
invention
into
a
vessel
with
no
open
porosity,
applying
no
additional
pressure
and
using
no
polymerizing
or
coagulating
additives
had
not
previously
been
considered
for
the
manufacture
of
dense,
low
defect
ceramic
molded
bodies
or
abrasive
granulates.
EuroPat v2
Der
Vorteil
des
Einsatzes
von
flüssiger
Suspension
besteht
gegenüber
Granulaten
darin,
dass
die
Gründichte
vergleichbar
zu
keramischen
Scherben
hergestellt
im
konventionellen
Schlickerguss
ist.
The
advantage
of
using
a
liquid
suspension
in
contrast
to
granules
rests
in
the
fact
that
the
green
density
is
comparable
to
ceramic
bodies
produced
in
conventional
slip
casting.
EuroPat v2
Die
Bindemittelzusammensetzungen
werden
im
allgemeinen
so
ausgewählt,
daß
man
eine
hohe
Gründichte
und
Grünfestigkeit
erhält,
daß
sich
das
Bindemittel
beim
Brennen
leicht
entfernen
läßt
und
schließlich
eine
hohe
Sinterdichte
erreicht
wird.
Binder
compositions
are
generally
selected
in
such
a
way
that
a
high
green
density
and
green
strength
are
obtained,
the
binder
can
be
burned
out
easily
and,
finally,
a
high
sintering
density
is
achieved.
EuroPat v2
Obwohl
keine
signifikante
Änderung
der
Gründichte
nachweisbar
war,
wurden
im
Vergleich
mit
Beispiel
4
folgende
Änderungen
erzielt:
Although
no
significant
change
in
the
green
density
could
be
detected,
the
following
changes
compared
with
Example
4
were
achieved:
EuroPat v2
Die
Reaktionsdauer
ist
von
der
Gründichte,
von
den
Phasenanteilen,
der
Pulverteilchengröße
und
der
Temperatur
abhängig.
The
reaction
period
depends
on
the
green
density,
the
portions
of
the
phases,
the
particle
size
of
the
powder
and
the
temperature.
EuroPat v2
Ziel
ist
es
hierbei,
eine
homogene
Mindestdichte,
die
sogenannte
Gründichte,
eine
ausreichende
Festigkeit,
die
sogenannte
Grünfestigkeit,
und
die
geforderte
Geometrie
zu
erreichen.
In
so
doing,
the
aim
is
to
achieve
a
homogeneous
minimum
density,
or
green
density
as
it
is
called,
a
sufficient
strength,
so-called
green
strength,
and
the
required
geometry.
EuroPat v2