Translation of "Gründichte" in English

Die Gründichte betrug 60 % der theoretischen Dichte.
The green density was 60% of the theoretical density.
EuroPat v2

Eine Zunahme der Gründichte wird festgestellt.
An increase in the green density is observed.
EuroPat v2

Die Gründichte erreicht Werte von 55 bis 75 % der theoretischen Dichte.
The green density reaches values of 55 to 75% of the theoretical density.
EuroPat v2

Mit der Zunahme der Anzahl von Hochgeschwindigkeits-Pressen wird Gründichte verbessert.
With the increase in the number of high-speed pressing, green density is improved.
ParaCrawl v7.1

Bei einem isostatischen Preßdruck von 400 MPa wurde eine Gründichte von 70.3 % TD erzielt.
A green density of 70.3% TD was achieved at an isostatic pressing pressure of 400 MPa.
EuroPat v2

Durch Zugabe weiterer Pulver kleinerer Partikelgröße zu mehrmodalen Pulvermischungen ist eine deutliche Zunahme der Gründichte erzielbar.
By adding additional powders of smaller particle size to multimodal powder mixtures the green density can be significantly increased.
EuroPat v2

Die so hergestellten Grünkörper in Tiegelform hatten eine Gründichte von 65 % der theoretisch möglichen Dichte.
The green bodies thus produced in crucible form had a green density of 65% of the theoretically possible density.
EuroPat v2

Das nach Beendigung des Knetens erhaltene krümelige Pulver, das sich trocken anfühlte, wurde anschließend in Gummihülsen unter einem Druck von 1500 bar 2 Minuten lang zu zylindrischen Formkörpern von 8 mm Durchmesser und 40 mm Länge mit einer Gründichte von 58 bis 60% der theoretischen Dichte (% TD) des Borcarbids verpreßt.
The product was a crumbly powder dry to the touch. This product was then isostatically pressed in rubber bags under a pressure of 1500 bar for 2 minutes to give cylindrical green bodies each having a diameter of 8 mm a length of 40 mm and a density of 58 to 60% TD.
EuroPat v2

Erfahrungsgemäss sind die Dimensionen nach der Sinterung abhängig von der Dichte des vorgeformten Körpers (= Gründichte) und können hieraus in bekannter Weise berechnet werden.
The dimensions after sintering depend on the density of the preshaped article (that is to say the green density) and on the density of the final sintered body and may be calculated from this in a known manner.
EuroPat v2

Aus den homogenisierten, preßfertigen Mischungen wurden in Gummihülsen unter einem Druck von 500 MPa zylindrische Formkörper von 8 mm Durchmesser und 40 mm Länge mit einer Gründichte von 55 - 65 % TD gepreßt.
Cylindrical pellets having a diameter of 8 mm, a length of 40 mm and a green density of from 55 to 65% TD were pressed from the mixtures in rubber bags under a pressure of 500 MPa.
EuroPat v2

Das nach Beendigung des Knetens erhaltene krümelige Pulver wurde in einer Strahlmühle unter einem Luftdruck von ca. 0,2 MPa zur Entagglomeration und Homogenisierung bis auf eine Schüttdichte von ca. 0,2 bis 0,5 g/cm 3 gemahlen und anschliessend in Gummihülsen unter einem Druck von 400 MPa isostatisch zu Platten der Abmessungen 50 x 20 x 7 mm mit einer Gründichte von 1,82 g/cm 3 verpresst.
The crumbly powder obtained after kneading had been completed was homogenized and milled, to a bulk density of 0.2 to 0.5 g/cm3, in a jet mill under an air pressure of approximately 0.2 MPa to break up agglomerates. The milled mixture was isostatically pressed in a rubber casing under a pressure of 400 MPa to form plates (green bodies) measuring 50 mm×20 mm×7 mm and having a green density of 1.82 g/cm3.
EuroPat v2

Durch Pressen mit einem Druck von 1500 MPa wurden Nocken mit einer Gründichte von 7,2 g/cm 3 hergestellt.
The cam with a green density of 7.2 g/cc was prepared by pressing at a pressure of 1,500 MPa.
EuroPat v2

Durch Wahl einer sehr geringen Gründichte verbleiben in dem Gefüge offene Poren, die durch Tränken mit Kupfer geschlossen werden.
By choosing a very low green density, open pores, which are closed by impregnating with copper, remain in the structure.
EuroPat v2

Neonlichtaufnahmen und Aussenaufnahmen mit grüner Vegetation zeichnen sich beide durch Messwerte mit gegenüber dem Durchschnitt erhöhter Gründichte aus.
Neon light and outside exposures with green vegetation are both characterized by measured values with a green density higher than average.
EuroPat v2

Eine bevorzugte Ausführungsform des erfindungsgemäßen Verfahrens besteht darin, daß das erhaltene Rohstoffpulver naß auf eine d??-Teilchengröße < 2 µm desagglomeriert wird und ein Grünkörper geformt wird, der eine Gründichte von mindestens 1,7 g/cm³ aufweist und bei einer Haltezeit von 0,5 bis 100 h, vorzugsweise zwischen 1 und 20 h, und bei Temperaturen zwischen 1250°C und 1650°C, bevorzugt zwischen 1300 und 1550°C, gesintert wird.
A preferred embodiment of the process according to the invention consists in that the pulverulent raw material obtained is disagglomerated in the wet state to a d50 particle size of less than 2 ?m and a green body is formed which has a green density of at least 1.7 g/cm3 and is sintered for a residence time of 0.5 to 100 hours, preferably 1 to 20 hours, at temperatures from 1250° C. to 1650° C., preferably from 1300° to 1550° C.
EuroPat v2

Bei einer geringeren Gründichte - so wurde geglaubt - könnte die theoretische Dichte während der Sinterung nicht erreicht werden.
At a lower green density, it was believed that pure density could not be reached during sintering.
EuroPat v2

Das nach Beendigung des Knetens erhaltene krümelige Pulver wurde in einer Strahlmühle unter einem Luftdruck von ca. 0,2 MPa zur Entagglomeration und Homogenisierung bis auf eine Schüttdichte von ca. 0,2 bis 0,5 g/cm 3 gemahlen und anschließend in Gummihülsen unter einem Druck von 400 MPa isostatisch zu Platten der Abmessungen 50 mm x 20 mm x 7 mm mit einer Gründichte von 1,82 g/cm 3 verpreßt.
The crumbly powder obtained after kneading had been completed was homogenized and milled, to a bulk density of 0.2 to 0.5 g/cm3, in a jet mill under an air pressure of approximately 0.2 MPa to break up agglomerates. The milled mixture was isostatically pressed in a rubber casing under a pressure of 400 MPa to form plates (green bodies) measuring 50 mm×20 mm×7 mm and having a green density of 1.82 g/cm3.
EuroPat v2

Aus den homogenisierten, pressfertigen Mischungen wurden in Gummihülsen unter einem Druck von 500 MPa zylindrische Formkörper von 8 mm Durchmesser und 40 mm Länge mit einer Gründichte von 55 bis 65% TD gepresst.
Cylindrical pellets having a diameter of 8 mm, a length of 40 mm and a green density of from 55 to 65% TD were pressed from the mixtures in rubber bags under a pressure of 500 MPa.
EuroPat v2

Eine Verstärkung der Farbkorrektur für Bilder mit erhöhter Gründichte geht dabei unweigerlich auf Kosten der Aussenaufnahmen mit grüner Vegetation (bewirkt dafür eine verbesserte Korrektur der Neonlichtaufnahmen), während umgekehrt eine Abschwächung der Korrektur unweigerlich auf Kosten der Neonlichtaufnahmen erfolgen würde.
Any amplification of the color correction for images with an increased green density takes place inevitably at the expense of outside exposures with green vegetation (while improving the correction of neon light exposures), while conversely a weakening of the correction would take place unavoidably at the expense of the neon light exposures.
EuroPat v2

Die kopräzipierten Pulver ergeben beim Sinterprozeß aufgrund ihrer geringen Gründichte, bedingt durch die sehr kleine Teilchengröße, nach Kalzination eine Schwindung von 50 %.
Owing to their low green density due to their very small particle size, the co-precipitated powders have a shrinkage of 50% after calcination.
EuroPat v2

Dadurch wird einerseits die Gesamtporosität reduziert, was gleichbedeutend mit der oben beschriebenen Erhöhung der Gründichte ist.
On the one hand, this reduces overall porosity which is equivalent to the above-described increase in the green density.
EuroPat v2

Die Gründichte variierte dabei zwischen 49 % TD (50 MPa) und 62 % TD (900 MPa).
The green density varied between 49% TD (50 MPa) and 62% TD (900 MPa).
EuroPat v2

Da nicht zu erwarten war, daß bei einem Verzicht auf alle bisher für notwendig erachteten Maßnahmen "grüne" Vorprodukte genügend hoher "Gründichte" und Pakkungshomogenität gebildet werden können, wurde das erfindungsgemäße Flachgießen in ein Behältnis ohne offene Porosität - und zwar ohne Anwendung von Druck und ohne polymerisierbare oder koagulationsbildende Zusätze - zur Herstellung dichter und defektarmer keramischer Formkörper oder Schleifkorngranulate bisher nicht in Betracht gezogen.
Because one could not expect to manufacture “green” semi-finished products with sufficiently high “green density” and packing homogeneity without the application of any of the measures previously believed to be necessary, shallow casting as in the current invention into a vessel with no open porosity, applying no additional pressure and using no polymerizing or coagulating additives had not previously been considered for the manufacture of dense, low defect ceramic molded bodies or abrasive granulates.
EuroPat v2

Der Vorteil des Einsatzes von flüssiger Suspension besteht gegenüber Granulaten darin, dass die Gründichte vergleichbar zu keramischen Scherben hergestellt im konventionellen Schlickerguss ist.
The advantage of using a liquid suspension in contrast to granules rests in the fact that the green density is comparable to ceramic bodies produced in conventional slip casting.
EuroPat v2

Die Bindemittelzusammensetzungen werden im allgemeinen so ausgewählt, daß man eine hohe Gründichte und Grünfestigkeit erhält, daß sich das Bindemittel beim Brennen leicht entfernen läßt und schließlich eine hohe Sinterdichte erreicht wird.
Binder compositions are generally selected in such a way that a high green density and green strength are obtained, the binder can be burned out easily and, finally, a high sintering density is achieved.
EuroPat v2

Obwohl keine signifikante Änderung der Gründichte nachweisbar war, wurden im Vergleich mit Beispiel 4 folgende Änderungen erzielt:
Although no significant change in the green density could be detected, the following changes compared with Example 4 were achieved:
EuroPat v2

Die Reaktionsdauer ist von der Gründichte, von den Phasenanteilen, der Pulverteilchengröße und der Temperatur abhängig.
The reaction period depends on the green density, the portions of the phases, the particle size of the powder and the temperature.
EuroPat v2

Ziel ist es hierbei, eine homogene Mindestdichte, die sogenannte Gründichte, eine ausreichende Festigkeit, die sogenannte Grünfestigkeit, und die geforderte Geometrie zu erreichen.
In so doing, the aim is to achieve a homogeneous minimum density, or green density as it is called, a sufficient strength, so-called green strength, and the required geometry.
EuroPat v2