Translation of "Gründerväter" in English
Wo
bleibt
das
Projekt,
das
die
Gründerväter
aus
der
Taufe
gehoben
haben?
Where
will
the
project
be
that
the
founding
fathers
baptised?
Europarl v8
Gerade
eben
hat
Herr
Zwiefka
von
Utopie
gesprochen
und
an
die
Gründerväter
erinnert.
Just
now,
Mr
Zwiefka
spoke
of
utopia,
recalling
the
founding
fathers.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
scheint
die
Visionen
ihrer
Gründerväter
vergessen
zu
haben.
The
European
Union
seems
to
have
forgotten
the
dreams
of
its
founding
fathers.
Europarl v8
Bauen
wir
weiter
auf
dem
Fundament,
das
unsere
Gründerväter
gelegt
haben.
Let
us
continue
to
build
on
the
foundations
laid
down
by
our
founding
fathers.
Europarl v8
Dies
war
auch
die
zugrunde
liegende
Vorstellung
unserer
Gründerväter
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion.
This
was
also
the
underlying
idea
of
the
founding
fathers
of
the
Economic
and
Monetary
Union.
Europarl v8
Dies
war
für
unsere
Gründerväter
die
Grundlage
für
die
Finanzierung
der
Union.
That
was
the
basis
of
the
financing
of
the
Union
by
the
founding
fathers.
Europarl v8
Es
ist
kein
Zufall,
daß
die
Gründerväter
dieses
Europas
aus
Grenzregionen
stammten.
It
is
not
by
chance
that
the
founding
fathers
of
this
Europe
should
come
from
frontier
regions.
Europarl v8
Zum
zweiten
Mal
siegt
die
gewagte
Vision
der
Gründerväter
der
Europäischen
Gemeinschaft.
The
brave
vision
of
the
founders,
of
the
fathers
of
a
communal
Europe
prevails
once
more.
Europarl v8
Die
Gründerväter
wollten
Europa
zu
allererst
im
Interesse
des
Friedens
errichten.
Above
all,
the
founding
fathers
wished
to
build
Europe
for
the
sake
of
peace.
Europarl v8
Die
Gründerväter
wie
Schuman
und
Adenauer
haben
das
Fundament
des
europäischen
Hauses
gelegt.
The
founding
fathers,
including
Robert
Schuman
and
Konrad
Adenauer,
laid
the
foundations
for
the
European
house.
Europarl v8
Das
haben
die
Gründerväter
verstanden
und
Europa
als
Rechtsgemeinschaft
begründet.
The
founding
fathers
understood
this
and
established
Europe
as
a
community
based
on
the
rule
of
law.
Europarl v8
Ich
wünsche
mir,
dass
wir
im
Geist
der
Gründerväter
Europas
zusammenarbeiten.
I
would
like
us
to
work
together
in
the
spirit
of
the
founders
of
Europe.
Europarl v8
Ihre
Gründerväter
hatten
die
Vision
eines
vereinten
und
ausgesöhnten
Kontinents.
The
founding
fathers
had
a
vision
of
a
united
and
reconciled
continent.
Europarl v8
Die
Gründerväter
hatten
nicht
immer
Unrecht.
The
founding
fathers
were
not
always
wrong.
Europarl v8
Wir
haben
diese
Gründerväter
vor
wenigen
Augenblicken
auf
der
Leinwand
gesehen
.
We
saw
these
founding
fathers
a
moment
ago
on
the
screen
.
ECB v1
Reeves
war
neben
Jobs
und
John
Lasseter
einer
der
Gründerväter
von
Pixar.
He
was
one
of
the
founding
employees
of
Pixar
when
it
was
sold
in
1986
to
Steve
Jobs.
Wikipedia v1.0
Bushnell
gründete
über
20
Unternehmen
und
ist
einer
der
Gründerväter
der
Videospiele-Industrie.
"
Bushnell
has
started
more
than
twenty
companies
and
is
one
of
the
founding
fathers
of
the
video
game
industry.
Wikipedia v1.0
Rappan
war
auch
einer
der
Gründerväter
der
europäischen
Clubwettbewerbe.
Rappan
was
also
a
founding
father
of
the
European
cup
competitions.
Wikipedia v1.0
Der
EWSA
sieht
seine
Aufgabe
darin,
das
Werk
der
Gründerväter
Europas
fortzusetzen.
The
task
advocated
by
the
EESC
built
on
the
one
set
by
Europe's
founding
fathers.
TildeMODEL v2018
Machtpolitik
war
wichtiger
als
die
Begrifflichkeit
der
Gründerväter
der
europäischen
Einigung.
Power
politics
carried
greater
weight
than
the
ideas
of
the
founding
fathers
of
European
integration.
TildeMODEL v2018
Die
Gründerväter
der
Gemeinschaft
waren
die
radikalen
Modernisierer
ihrer
Zeit.
The
founders
of
the
Community
were
the
radical
modernisers
of
their
time.
TildeMODEL v2018
Die
Gründerväter
hatten
zu
heikle,
politische
Fragen
absichtlich
ausgeklammert.
The
founding
fathers
intentionally
avoided
any
particularly
sensitive
political
questions.
TildeMODEL v2018
Ausschlaggebend
für
den
Erfolg
der
Gründerväter
war
eine
zurückhaltende
Rhetorik
und
bescheidene
Ambitionen.
Among
the
reasons
for
success
were
the
founding
fathers'
combination
of
low-key
rhetoric
and
modest
ambitions.
TildeMODEL v2018
Na
ja,
alle
kennen
die
Gründerväter.
Well,
hell,
everyone
knows
the
Founding
Fathers.
OpenSubtitles v2018
Vor
über
100
Jahren
hat
die
Frau
einer
unserer
Gründerväter
eine
Zeitkapsel
begraben.
Over
a
hundred
years
ago,
the
wife
of
one
of
our
founding
fathers
buried
a
time
capsule.
OpenSubtitles v2018
Die
Gründerväter
haben
zwar
Hanf
angebaut
und
genutzt
aber
es
war
kein
Gras.
Well,
the
Founding
Fathers
did
grow
and
use
hemp...
-
but
it
wasn't
weed,
exactly.
OpenSubtitles v2018
Er,
Phil
McCarthy,
Otto
und
mein
Dad
waren
die
Gründerväter.
Him,
Phil
McCarthy,
Otto,
and
my
dad...
The
Founding
Fathers.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
die
Gründerväter
konnten
irgendwann
nicht
mehr.
You
see,
my
feeling
is,
I
think
the
Founding
Fathers,
they
just
got
tired.
OpenSubtitles v2018