Translation of "Größenwahn" in English
Saddam
Hussein
leidet
an
Größenwahn,
vergleichbar
mit
dem
Hitlers
und
Stalins.
He
suffers
from
megalomania
comparable
with
that
of
Hitler
and
Stalin.
Europarl v8
Seine
Unsichtbarkeit
bringt
Größenwahn
mit
sich.
With
his
own
invisibility
comes
megalomania.
OpenSubtitles v2018
Das
Einzige,
worunter
sie
leidet,
ist
eine
Art
von
Größenwahn.
The
only
thing
she's
suffering
from
is
a
sense
of
misplaced
grandeur.
OpenSubtitles v2018
Captain...
wissen
Sie,
was
Größenwahn
ist?
Captain
do
you
know
what
megalomania
is?
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
eine
Bürgerin
mit
Größenwahn.
You're
a
citizen
with
delusions
of
grandeur.
OpenSubtitles v2018
Neuer
Insasse,
Oswald
Cobblepot,
zeigt
Anzeichen
von
übersteigerter
Selbstliebe
und
Größenwahn.
New
inmate
Oswald
Cobblepot
exhibits
signs
of
extreme
narcissism
and
megalomania.
OpenSubtitles v2018
Sie
halten
sich
in
Ihrem
Größenwahn
für
etwas
Besonderes.
You
think
your
delusions
of
grandeur
will
set
you
apart.
OpenSubtitles v2018
Sie
leiden
an
Größenwahn,
etwas,
dass
durch
Ihre
Rahmenbedingungen
ausgelöst
wurde.
You
suffer
from
delusions
of
grandeur,
something
caused
by
your
underlying
condition.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Selbstüberschätzung
nimmt
langsam
Züge
von
Größenwahn
an,
Frank.
Hubris
is
giving
you
delusions
of
grandeur,
Frank.
OpenSubtitles v2018
Aber
sie
entwickelte
auch
einen
übertriebenen
Eifer
und
Anzeichen
von
Größenwahn.
She
also
became
a
dyed-in-the-wool
zealot
With
delusions
of
grandeur...
OpenSubtitles v2018
Reiche
Männer
mit
Größenwahn
beeinflussen
mich
selten
mit
einem
Scheck.
Rich
men
with
delusions
of
grandeur
rarely
sway
me
with
a
checkbook.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
wieder
einen
anfall
von
Größenwahn.
You're
having
delusions
of
grandeur
again.
OpenSubtitles v2018
Sagen
wir
einfach,
er
legte
klassische
Merkmale
von
Größenwahn
an
den
Tag.
Let's
just
say
he's
exhibiting
some
of
the
classic
signs
of
megalomania.
OpenSubtitles v2018
Vor
unendlich
langer
Zeit
haben
wir
in
unserem
Größenwahn
den
reinen
Kristall
zerbrochen.
Many
ages
ago,
in
our
arrogance
and
delusion,
we
shattered
the
pure
crystal.
OpenSubtitles v2018
Ich
stehe
hier
in
meine
Bestandteile
zerlegt
und
du
leidest
an
Größenwahn.
I'm
standing
here
in
pieces
and
you're
having
delusions
of
grandeur!
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
das
wirklich
glaubt,
dann
Größenwahn,
Schizophrenie...
Well,
if
he
really
believed
he
was
Santa
Claus,
delusions
of
grandeur,
schizophrenia--
OpenSubtitles v2018
Wir
experimentieren
mit
einer
Droge,
die
Größenwahn
auslösen
soll.
We
are
experimenting
with
a
drug
to
create
delusions
of
grandeur.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Brüssel
nicht
weiter
an
Hochhäusern
und
Größenwahn
kaputtgehen
sehen.
I
do
not
want
to
see
Brussels
further
ruined
by
high-rise
building
and
megalomania.
EUbookshop v2
Ich
leide
nicht
unter
Größenwahn,
ich
habe
ein
Rezept
dafür.
I
don't
have
delusions
of
grandeur,
I
have
an
actual
recipe
for
grandeur.
OpenSubtitles v2018
In
deinem
Größenwahn
hast
du
den
Bezug
zur
Realität
verloren.
You're
so
caught
up
in
your
own
delusions,
you've
lost
track
of
reality.
OpenSubtitles v2018