Translation of "Größenwahn" in English

Saddam Hussein leidet an Größenwahn, vergleichbar mit dem Hitlers und Stalins.
He suffers from megalomania comparable with that of Hitler and Stalin.
Europarl v8

Seine Unsichtbarkeit bringt Größenwahn mit sich.
With his own invisibility comes megalomania.
OpenSubtitles v2018

Das Einzige, worunter sie leidet, ist eine Art von Größenwahn.
The only thing she's suffering from is a sense of misplaced grandeur.
OpenSubtitles v2018

Captain... wissen Sie, was Größenwahn ist?
Captain do you know what megalomania is?
OpenSubtitles v2018

Sie sind eine Bürgerin mit Größenwahn.
You're a citizen with delusions of grandeur.
OpenSubtitles v2018

Neuer Insasse, Oswald Cobblepot, zeigt Anzeichen von übersteigerter Selbstliebe und Größenwahn.
New inmate Oswald Cobblepot exhibits signs of extreme narcissism and megalomania.
OpenSubtitles v2018

Sie halten sich in Ihrem Größenwahn für etwas Besonderes.
You think your delusions of grandeur will set you apart.
OpenSubtitles v2018

Sie leiden an Größenwahn, etwas, dass durch Ihre Rahmenbedingungen ausgelöst wurde.
You suffer from delusions of grandeur, something caused by your underlying condition.
OpenSubtitles v2018

Ihre Selbstüberschätzung nimmt langsam Züge von Größenwahn an, Frank.
Hubris is giving you delusions of grandeur, Frank.
OpenSubtitles v2018

Aber sie entwickelte auch einen übertriebenen Eifer und Anzeichen von Größenwahn.
She also became a dyed-in-the-wool zealot With delusions of grandeur...
OpenSubtitles v2018

Reiche Männer mit Größenwahn beeinflussen mich selten mit einem Scheck.
Rich men with delusions of grandeur rarely sway me with a checkbook.
OpenSubtitles v2018

Sie haben wieder einen anfall von Größenwahn.
You're having delusions of grandeur again.
OpenSubtitles v2018

Sagen wir einfach, er legte klassische Merkmale von Größenwahn an den Tag.
Let's just say he's exhibiting some of the classic signs of megalomania.
OpenSubtitles v2018

Vor unendlich langer Zeit haben wir in unserem Größenwahn den reinen Kristall zerbrochen.
Many ages ago, in our arrogance and delusion, we shattered the pure crystal.
OpenSubtitles v2018

Ich stehe hier in meine Bestandteile zerlegt und du leidest an Größenwahn.
I'm standing here in pieces and you're having delusions of grandeur!
OpenSubtitles v2018

Wenn er das wirklich glaubt, dann Größenwahn, Schizophrenie...
Well, if he really believed he was Santa Claus, delusions of grandeur, schizophrenia--
OpenSubtitles v2018

Wir experimentieren mit einer Droge, die Größenwahn auslösen soll.
We are experimenting with a drug to create delusions of grandeur.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Brüssel nicht weiter an Hochhäusern und Größenwahn kaputtgehen sehen.
I do not want to see Brussels further ruined by high-rise building and megalomania.
EUbookshop v2

Ich leide nicht unter Größenwahn, ich habe ein Rezept dafür.
I don't have delusions of grandeur, I have an actual recipe for grandeur.
OpenSubtitles v2018

In deinem Größenwahn hast du den Bezug zur Realität verloren.
You're so caught up in your own delusions, you've lost track of reality.
OpenSubtitles v2018