Translation of "Gräueltaten" in English
Aber
es
sind
eben
auch
andere
den
nationalsozialistischen
Gräueltaten
zum
Opfer
gefallen.
However,
there
were
also
other
victims
of
the
National
Socialist
atrocities.
Europarl v8
Wir
verurteilen
die
Gräueltaten
des
Nazismus
und
des
Stalinismus.
We
condemn
the
atrocities
of
both
Nazism
and
Stalinism.
Europarl v8
Die
Vereinten
Nationen
haben
zu
Recht
die
verübten
Gräueltaten
verurteilt.
The
United
Nations
itself
has
rightly
condemned
the
atrocities
that
have
been
committed.
Europarl v8
Natürlich
müssen
alle
willkürlichen,
gegen
Zivilpersonen
vom
Militär
begangenen
Gräueltaten
bestraft
werden.
Of
course,
any
deliberate
atrocities
against
civilians
by
the
military
must
be
punished.
Europarl v8
Wir
können
darüber
hinaus
die
Gräueltaten
verurteilen.
We
can
also
condemn
the
atrocities.
Europarl v8
Die
Befreiungstiger
von
Tamil
Eelam
sind
zum
Teil
auch
für
diese
Gräueltaten
verantwortlich.
The
Tamil
Tigers
have
their
share
of
the
responsibility
for
these
horrors.
Europarl v8
Die
Zivilbevölkerung
in
Sri
Lanka
wurde,
neben
anderen
Gräueltaten,
bombardiert.
In
Sri
Lanka,
the
civilian
population
was
bombed,
among
other
atrocities.
Europarl v8
Diese
Gräueltaten
haben
das
Land
schon
seit
langem
verwüstet.
These
atrocities
have
long
been
ravaging
the
country.
Europarl v8
Frauen
sind
entsetzlichen
Gräueltaten
wie
Gewalt,
Vergewaltigung
und
noch
Schlimmerem
ausgesetzt.
Women
are
exposed
to
horrifying
acts
of
cruelty
such
as
violence,
rape
and
even
worse
things.
Europarl v8
Doppelt
so
viele
sind
obdachlos,
und
zahllose
Gräueltaten
wurden
begangen.
Twice
as
many
people
have
been
made
homeless,
and
countless
atrocities
have
been
committed.
Europarl v8
Das
Parlament
kann
in
meinen
Augen
solche
Gräueltaten
nicht
entschieden
genug
verurteilen.
I
think
that
this
Parliament
cannot
condemn
such
acts
of
violence
enough.
Europarl v8
In
Tschetschenien
werden
furchtbare
Gräueltaten
gegenüber
der
Zivilbevölkerung
begangen.
Terrible
atrocities
are
taking
place
against
civilians
in
Chechnya.
Europarl v8
Die
Zahl
der
Gräueltaten
geht
nicht
zurück,
sie
steigt.
Atrocities
grow,
they
do
not
diminish.
Europarl v8
Sie
müssen
sich
für
ihre
Gräueltaten
verantworten.
They
must
answer
for
their
atrocities.
Europarl v8
Augenzeugen
berichteten
drastisch
von
Gräueltaten,
vor
denen
sie
fliehen
mussten.
Eyewitnesses
graphically
described
atrocities
that
they
were
forced
to
flee
from.
GlobalVoices v2018q4
Diese
Individuen
haben
unaussprechliche
Gräueltaten
begangen.
These
individuals
have
committed
acts
of
unspeakable
evil.
TED2020 v1
Sie
entstand
als
Antwort
auf
die
Gräueltaten
in
Darfur.
It
grew
up
in
response
to
the
atrocities
in
Darfur.
TED2013 v1.1
Aber
sein
Ruf
als
brillanter
Militärführer
wird
durch
seine
Gräueltaten
getrübt.
But
his
brilliant
military
qualities
were
marred
by
his
revolting
atrocities.
Wikipedia v1.0
Zweitens
ist
die
globale
Unterstützung
für
den
Schutz
vor
massenhaften
Gräueltaten
keineswegs
erloschen.
Second,
global
support
for
protection
from
mass
atrocities
is
far
from
dead.
News-Commentary v14
Sobald
diese
Gräueltaten
entdeckt
wurden,
hat
die
Regierung
schnell
gehandelt.
Once
these
atrocities
were
discovered,
the
government
dealt
with
them
swiftly.
News-Commentary v14
Die
Geheimdienstinformationen
über
Assads
Gräueltaten
an
seinem
eigenen
Volk
sind
unwiderlegbar.
The
intelligence
concerning
Assad’s
atrocities
against
his
own
is
irrefutable.
News-Commentary v14
Die
Geheimpolizei
wurde
von
Obotes
Cousin
geführt
und
war
für
etliche
Gräueltaten
verantwortlich.
His
secret
police,
the
General
Service
Unit,
led
by
Obote's
cousin,
was
responsible
for
many
cruelties.
Wikipedia v1.0
Gegen
Ende
des
Krieges
waren
diese
Gruppen
in
diverse
Gräueltaten
gegen
Vertragsgegner
verwickelt.
Towards
the
end
of
the
war,
they
were
implicated
in
some
notorious
atrocities
against
anti-treaty
guerrillas.
Wikipedia v1.0