Translation of "Gräueltaten" in English

Aber es sind eben auch andere den nationalsozialistischen Gräueltaten zum Opfer gefallen.
However, there were also other victims of the National Socialist atrocities.
Europarl v8

Wir verurteilen die Gräueltaten des Nazismus und des Stalinismus.
We condemn the atrocities of both Nazism and Stalinism.
Europarl v8

Die Vereinten Nationen haben zu Recht die verübten Gräueltaten verurteilt.
The United Nations itself has rightly condemned the atrocities that have been committed.
Europarl v8

Natürlich müssen alle willkürlichen, gegen Zivilpersonen vom Militär begangenen Gräueltaten bestraft werden.
Of course, any deliberate atrocities against civilians by the military must be punished.
Europarl v8

Wir können darüber hinaus die Gräueltaten verurteilen.
We can also condemn the atrocities.
Europarl v8

Die Befreiungstiger von Tamil Eelam sind zum Teil auch für diese Gräueltaten verantwortlich.
The Tamil Tigers have their share of the responsibility for these horrors.
Europarl v8

Die Zivilbevölkerung in Sri Lanka wurde, neben anderen Gräueltaten, bombardiert.
In Sri Lanka, the civilian population was bombed, among other atrocities.
Europarl v8

Diese Gräueltaten haben das Land schon seit langem verwüstet.
These atrocities have long been ravaging the country.
Europarl v8

Frauen sind entsetzlichen Gräueltaten wie Gewalt, Vergewaltigung und noch Schlimmerem ausgesetzt.
Women are exposed to horrifying acts of cruelty such as violence, rape and even worse things.
Europarl v8

Doppelt so viele sind obdachlos, und zahllose Gräueltaten wurden begangen.
Twice as many people have been made homeless, and countless atrocities have been committed.
Europarl v8

Das Parlament kann in meinen Augen solche Gräueltaten nicht entschieden genug verurteilen.
I think that this Parliament cannot condemn such acts of violence enough.
Europarl v8

In Tschetschenien werden furchtbare Gräueltaten gegenüber der Zivilbevölkerung begangen.
Terrible atrocities are taking place against civilians in Chechnya.
Europarl v8

Die Zahl der Gräueltaten geht nicht zurück, sie steigt.
Atrocities grow, they do not diminish.
Europarl v8

Sie müssen sich für ihre Gräueltaten verantworten.
They must answer for their atrocities.
Europarl v8

Augenzeugen berichteten drastisch von Gräueltaten, vor denen sie fliehen mussten.
Eyewitnesses graphically described atrocities that they were forced to flee from.
GlobalVoices v2018q4

Diese Individuen haben unaussprechliche Gräueltaten begangen.
These individuals have committed acts of unspeakable evil.
TED2020 v1

Sie entstand als Antwort auf die Gräueltaten in Darfur.
It grew up in response to the atrocities in Darfur.
TED2013 v1.1

Aber sein Ruf als brillanter Militärführer wird durch seine Gräueltaten getrübt.
But his brilliant military qualities were marred by his revolting atrocities.
Wikipedia v1.0

Zweitens ist die globale Unterstützung für den Schutz vor massenhaften Gräueltaten keineswegs erloschen.
Second, global support for protection from mass atrocities is far from dead.
News-Commentary v14

Sobald diese Gräueltaten entdeckt wurden, hat die Regierung schnell gehandelt.
Once these atrocities were discovered, the government dealt with them swiftly.
News-Commentary v14

Die Geheimdienstinformationen über Assads Gräueltaten an seinem eigenen Volk sind unwiderlegbar.
The intelligence concerning Assad’s atrocities against his own is irrefutable.
News-Commentary v14

Die Geheimpolizei wurde von Obotes Cousin geführt und war für etliche Gräueltaten verantwortlich.
His secret police, the General Service Unit, led by Obote's cousin, was responsible for many cruelties.
Wikipedia v1.0

Gegen Ende des Krieges waren diese Gruppen in diverse Gräueltaten gegen Vertragsgegner verwickelt.
Towards the end of the war, they were implicated in some notorious atrocities against anti-treaty guerrillas.
Wikipedia v1.0