Translation of "Grundwasserkörper" in English

Gesamtheit der Grundwasserleiter und -geringleiter, die einen gemeinsamen Grundwasserkörper enthalten.
A collection of aquifers and aquitards, which together constitute the environment of groundwater - “communicating vessels”, that are filled or can be filled with water.
DGT v2019

Grundsätzlich darf kein Grundwasserkörper diese Normwerte überschreiten.
In principle no groundwater body will be allowed to exceed these standard values.
EUbookshop v2

Mit der erfindungsgemäßen Vorrichtung ist somit eine Nullemission im Grundwasserkörper möglich.
With an arrangement according to the invention, zero emission in the ground water body is possible.
EuroPat v2

Dies ist insbesondere mit einem Eintrag von Schadstoffen in den Grundwasserkörper verbunden.
In this context, the pollution or contamination of the groundwater body is a frequent concern.
ParaCrawl v7.1

Artikel 6 enthält eine zusätzliche Bestimmung, um sicherzustellen, dass Grundwasserkörper angemessen geschützt werden.
Article 6 introduces an additional provision to ensure that groundwater bodies are adequately protected.
TildeMODEL v2018

Bei einem niedrigen Wasserstand im Sommer können über 90 % der Wassermenge aus dem Grundwasserkörper kommen.
In low-flow periods in summer, more than 90% of the flow in some rivers may come from groundwater.
TildeMODEL v2018

Es werden Oberflächen- (Fluss-, See-, Übergangs- und Küsten-) sowie Grundwasserkörper unterschieden.
This includes surface (river, lake, transitional and coastal) and ground water bodies.
DGT v2019

Diese können herangezogen werden, um den schlechten oder guten chemischen Status der Grundwasserkörper zu beurteilen.
These can be used to judge whether bodies of groundwater have poor or good chemical status.
TildeMODEL v2018

In der Folge hat in vielen Küstengebieten eine kritische Versalzung der Grundwasserkörper durch eindringendes Meerwasser eingesetzt.
As a result, the salinisation of aquifers through seawater intrusion remains critical in many coastal areas.
TildeMODEL v2018

Um Daten über den Stickstoffgehalt des Wassers, das die Wurzelzone verlässt und in den Grundwasserkörper eintritt, sowie über die Stickstoffauswaschung aus Ober- und Unterboden, sowohl unter den Bedingungen der Ausnahmeregelung als auch ohne diese Ausnahmeregelung zu erhalten, werden Überwachungsstellen eingerichtet.
Monitoring sites shall be established to provide data on nitrogen in water leaving the root zone and entering the groundwater system and on nitrogen losses by surface and subsurface runoff, both under derogation and non derogation conditions.
DGT v2019

Wir wissen, wie kompliziert Grundwasseruntersuchungen sind, und wir wissen auch, dass ein einmal verseuchter Grundwasserkörper auf Jahre in diesem Zustand verbleibt.
We know how complicated the study of groundwater is, and we also know that, once a body of water is polluted, it remains so for years.
Europarl v8

Einige Grundwasserkörper sind durch die Auswirkungen einer intensiv betriebenen Landwirtschaft unter massivem Einsatz von Pestiziden, Herbiziden und Düngemitteln bereits ernsthaft geschädigt.
Some aquifers have already seriously deteriorated due to the effects of intensive farming, with massive use of pesticides, herbicides and fertilisers, including nitrates.
Europarl v8

Grundwasserkörper machen, genau wie Flüsse – zumindest auf dem europäischen Kontinent –, keinen Halt vor Grenzen.
On the European continent, at any rate, groundwater bodies, like rivers, know no borders.
Europarl v8

Ein weiterer wertvoller Beitrag des Berichts besteht darin, dass die Definition von Schutzgebieten für Grundwasserkörper befürwortet wird, die Heilquellen speisen.
Another valuable part of the report is that it promotes the definition of protection areas for aquifers which supply medicinal water sources.
Europarl v8

Angesichts der großen Vielfalt der Grundwasserkörper in Europa können genaue Ziele nur auf lokaler Ebene festgelegt werden.
In view of the considerable diversity of bodies of groundwater in Europe, precise objectives can only be set at local level.
Europarl v8

Weiterhin glaube ich, dass die Mitgliedstaaten, die Grundwasserkörper gemeinsam bewirtschaften, ihre Aktivitäten zur Gewährleistung dieses Grundwasserschutzes koordinieren müssen, um Schwellenwerte festzulegen und die wichtigsten Gefahrenstoffe zu identifizieren.
Furthermore, I believe that, in order to guarantee the same protection of groundwater, Member States sharing water masses should coordinate their activities in terms of establishing threshold values and identifying the main dangerous substances.
Europarl v8

Welchen Einfluss wird dies auf das Klima, die biologische Vielfalt, die Grundwasserkörper, die verwüsteten Gebiete des Netzwerks Natura 2000 haben?
How will it affect the climate, biodiversity, underground aquifers and the Natura 2000 areas that have been devastated?
Europarl v8

Laut einem aktuellen Bericht der Europäischen Umweltagentur überschreitet jeder Grundwasserkörper in der EU die Grenzwerte für Nitrat, und in der landwirtschaftlichen Fläche sind dies 87% der betreffenden Grundwässer.
According to the latest report by the European Environmental Agency, every groundwater body in the EU exceeds the threshold values for nitrates, and these make up 87% of the groundwater in agricultural areas.
Europarl v8

Schließlich erfordern bestimmte konkrete Gegebenheiten vor Ort eine besondere Berücksichtigung von aus der Vergangenheit herrührenden Verschmutzungen, die allerdings nicht zwangsläufig zu einer Verschlechterung dieser Grundwasserkörper führen.
Finally, certain specific local circumstances mean that historical pollution has to be taken into particular consideration without, however, leading inevitably to a downgrading of those bodies of water.
Europarl v8

Das verwendete Wasser kann aus Oberflächengewässern oder Grundwasser stammen, sofern die Nutzung der Quelle nicht die Verwirklichung der Umweltziele gefährdet, die für die Quelle oder den angereicherten oder vergrößerten Grundwasserkörper festgesetzt wurden.
The water used may be derived from any surface water or groundwater, provided that the use of the source does not compromise the achievement of the environmental objectives established for the source or the recharged or augmented body of groundwater.
JRC-Acquis v3.0

Bei der Besprechung des Vorschlags für die Wasserrahmenrichtlinie zeigte sich ganz deutlich, daß eine systematischere, genormte Bewertung der Grundwasserkörper in Europa nötig ist.
The discussion of the proposed WFD has clearly demonstrated that there is a need for a more systematic and standardised assessment of groundwater bodies across Europe.
TildeMODEL v2018

Angaben zur Anzahl der Grundwasserkörper, die unter anderem aufgrund des Vorhandenseins der ausgewählten Schadstoffe als gefährdet eingestuft wurden.
Information on the number of bodies of groundwater characterised as being at risk in which the selected pollutants contribute to this classification.
TildeMODEL v2018

Das Donau-PRP hat zum Ziel, die Qualität der Oberflächen- und Grundwasserkörper zu verbessern, und sieht eine Reihe von Projekten und Maßnahmen vor, mit denen festgestellter Verschmutzung und ihren grenzübergreifenden Auswirkungen im Donaueinzugsgebiet und im Schwarzen Meer begegnet werden soll.
The Danube PRP aims at improving the quality of surface and ground water bodies and presents a group of projects and measures that respond to identified pollution and transboundary effects in the Danube River Basin and the Black Sea.
TildeMODEL v2018