Translation of "Grundsätzlicher natur" in English
Unsere
Einwände
gegen
den
Vertrag
von
Lissabon
sind
grundsätzlicher
Natur.
We
oppose
the
Treaty
of
Lisbon
in
principle.
Europarl v8
Zwischen
den
Anlagen
besteht
kein
Unterschied
grundsätzlicher
Natur.
There
is
no
difference
in
the
nature
of
these
annexes.
Europarl v8
Das
Problem
ist
demnach
eher
administrativer
als
grundsätzlicher
Natur.
The
problem
is
therefore
more
of
an
administrative
nature
than
a
substantive
nature.
TildeMODEL v2018
Das
Problem
ist
demnach
eher
administrativer
als
grundsätzlicher
Natur.
The
problem
is
therefore
more
of
an
administrative
nature
than
a
substantive
nature.
TildeMODEL v2018
Dieser
Zusammenhang
ist
je
doch
nicht
grundsätzlicher
Natur.
However,
with
trading
decentralized
it
is
a
disadvantage
that
the
market
organizer
does
not
have
as
easy
access
to
information
about
prices
and
market
makers'
spreads
as
on
the
floor
of
the
stock
exchange.
EUbookshop v2
Dieses
Problem
ist
eher
grundsätzlicher
als
dringlicher
Natur.
This
is
more
a
matter
of
principle
than
a
matter
of
urgency.
EUbookshop v2
Grundsätzlicher
Natur
ist
und
bleibt
das
Ausgangsproblem:
die
Komplexität.
The
type
of
further
training
is
moreover
determined
primarily
by
the
type
of
intervention
in
the
production
process.
EUbookshop v2
Die
Einstimmigkeitsregel
darf
nur
noch
für
Entscheidungen
konstitutioneller
und
grundsätzlicher
Natur
gelten.
Unanimity
voting
must
apply
to
decisions
of
a
constitutional
and
fundamental
nature.
Europarl v8
Der
Tod
ist
grundsätzlicher
Teil
der
Natur.
Death
is
a
natural
part
of
nature.
ParaCrawl v7.1
Und
die
können
sehr
grundsätzlicher
Natur
sein.
And
these
can
be
of
a
fundamental
nature.
ParaCrawl v7.1
Merkels
Meinungsverschiedenheiten
mit
ihren
EU-Kollegen
und
mit
vielen
deutschen
Wählern
sind
grundsätzlicher
Natur.
Her
disagreement
with
her
EU
counterparts
and
many
German
voters
is
fundamental.
ParaCrawl v7.1
Das
Dokument
enthält
zahlreiche
Erklärungen
und
Vorsätze,
die
zumeist
allgemeiner
und
grundsätzlicher
Natur
sind.
The
document
sets
out
a
large
number
of
declarations
and
intentions
which
are
primarily
of
a
general,
fundamental
nature.
TildeMODEL v2018
Die
Unterschiede
im
allgemeinen
Charakter
der
geplanten
institutionellen
Ver
änderungen
sind
nicht
grundsätzlicher
Natur.
Differences
in
the
general
character
of
the
institutional
changes
that
were
planned
are
not
fundamental.
EUbookshop v2
Ich
muß
einige
Fragen
grundsätzlicher
Natur
zu
dieser
Richtlinie
stellen
und
hoffe,
dazu
einige
Antworten
von
der
Kommission
zu
erhalten.
I
must
ask
some
rather
fundamental
questions
about
this
directive
in
the
hope
of
getting
some
answers
from
the
Commission.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
es
gibt
eine
Rangordnung
bei
unseren
Änderungsanträgen:
einige
beinhalten
Probleme
der
Subsidiarität
und
andere
wiederum
Verfahrensprobleme
-
und
hierzu
kann
meines
Erachtens
eine
Einigung
erzielt
werden
-,
aber
es
gibt
auch
Änderungsanträge
grundsätzlicher
Natur.
Commissioner,
our
amendments
follow
a
gradual
progression:
some
raise
problems
of
subsidiarity,
others
procedural
problems
-
and
on
that,
I
think,
we
will
be
able
to
reach
agreement
-
but
there
are
also
some
fundamental
amendments.
Europarl v8
Dazu
möchte
ich
anmerken,
dass
unabhängig
von
der
letztlich
gewählten
Variante,
wobei
ich
persönlich
der
Idee
einer
Verfassung
nicht
nur
offen
gegenüberstehe,
sondern
sie
auch
befürworte,
eine
solche
Verfahrensweise
Fragen
grundsätzlicher
Natur
aufwirft.
What
I
wish
to
suggest
is
that,
whatever
the
option
selected,
being
personally
not
only
open
but
also
favourable
to
the
idea
of
a
constitution,
this
approach
raises
fundamental
questions.
Europarl v8
Zusätzlich
zu
diesen
vier
Kernfragen,
die
sich
im
Zusammenhang
mit
der
Debatte
des
Berichts
stellen,
gibt
es
noch
eine
Reihe
von
weiteren
Änderungsanträgen,
die
weniger
grundsätzlicher
Natur
sind,
die
sich
vor
allem
aber
auch
mit
Details
der
Regelung
befassen,
mit
Details,
die
meiner
Meinung
nach
nicht
in
die
Ratsverordnung
aufgenommen
werden,
sondern
in
die
Durchführungsbestimmungen
Eingang
finden
sollten.
In
addition
to
these
four
core
questions
which
the
debate
on
the
report
has
thrown
up,
there
is
a
series
of
other,
less
fundamental
proposed
amendments,
most
of
which
deal
with
the
details
of
the
regulation
-
details
which,
in
my
view,
should
be
included
not
in
the
Council
regulation
but
in
the
implementing
measures.
Europarl v8
Entsprechend
der
Erklärung
zur
Abstimmung,
die
ich
gestern
abgegeben
habe,
konnte
ich
mich
bei
dieser
Schlussabstimmung
nicht
anders
entscheiden,
denn
meine
Vorbehalte
sind
grundsätzlicher
Natur,
da
sie
eng
mit
dem
allgemeinen
Wesen
der
europäischen
Institutionen
verbunden
sind.
In
line
with
the
explanation
of
vote
I
gave
yesterday,
I
could
not
vote
otherwise
in
this
final
vote,
because
my
reservations
are
a
matter
of
principle
and
are
fundamental,
since
they
are
closely
bound
to
the
global
nature
of
the
European
institutions.
Europarl v8
Doch
sind
die
Unterschiede,
wie
in
der
weiteren
Analyse
gezeigt
wird,
eher
gradueller
als
grundsätzlicher
Natur.
But
as
demonstrated
in
the
further
analysis,
the
differences
tend
to
be
of
degree
rather
than
of
character.
EUbookshop v2
Das
Phänomen
der
Kornvergrösserung
von
festen
Ausscheidungen
im
Kontakt
mit
Flüssigkeiten
ist
grundsätzlicher
Natur
und
unter
dem
Begriff
der
Ostwaldreifung
bekannt.
The
phenomenon
of
the
grain
increase
of
solid
deposits
in
contact
with
liquids
is
of
a
principal
nature
and
is
known
under
the
term
"Ostwald
ripening".
EuroPat v2