Translation of "Grundsätzlich gilt" in English

Grundsätzlich gilt die 30-Tage-Frist mit wenigen Ausnahmen, und die müssen begründet werden.
As a matter of principle, invoices must be paid within 30 days with few exceptions, and these must be justified.
Europarl v8

Grundsätzlich gilt, dass die Höchstdosis anhand des Körpergewichts des Patienten berechnet wird.
Of note, the maximum quantity has to take into account the patient's body weight.
ELRC_2682 v1

Grundsätzlich gilt es hierbei, nachteilige Auswirkungen für die Versicherten zu vermeiden.
The basic rule is to avoid a negative impact on the insured person.
TildeMODEL v2018

Grundsätzlich gilt im Rahmen der Regelung, dass Amtshilfeersuchen stattgegeben werden sollte.
The default principle of the Regulation is that requests for assistance should be accepted.
TildeMODEL v2018

Die Verlängerung der Aussetzung gilt grundsätzlich für ein Jahr.
The continuation of the suspension will in principle be for 1 year.
DGT v2019

Dieses Argument gilt grundsätzlich auch für die gesamte Richtlinie.
This also applies generally to all the provisions of the Directive.
TildeMODEL v2018

Die Genehmigung gilt grundsätzlich nur für diese 6 Monate.
The approval is, in principle, valid only for that six-month period.
TildeMODEL v2018

Dies gilt grundsätzlich für alle Fischereifahrzeuge und Fischer, auch für multinationale Besatzungen.
It applies, in principle, to all fishing vessels and all fishermen, including multi-national crews.
TildeMODEL v2018

Was für die WTO gilt, gilt grundsätzlich auch für die Mittelmeerkooperation.
What applies within the WTO also applies in Mediterranean cooperation.
TildeMODEL v2018

Frau Suzan, und bei uns gilt grundsätzlich folgendes.
Miss Suzan, we have another thing.
OpenSubtitles v2018

Bei Grundstücken gilt grundsätzlich der Leasinggeber als Eigentümer.
In the guideline issued by the Dutch Council on Annual Reporting a description rather than a definition is given:
EUbookshop v2

Das gleiche gilt grundsätzlich auch für die Beziehungen zu Lateinamerika.
The Spanish Presidency will take part actively and in an open and positive manner in the machinery for interinstitutional cooperation governing the work of the Community, fully mindful of the spe­cial circumstances through which Parliament is now moving in its striving for that expeditious handling of business to which every legislature must aspire.
EUbookshop v2

Die gleiche Überlegung gilt grundsätzlich für geographische Einheiten jeder Größe.
It is extremely important that residents should be able to identify with their city.
EUbookshop v2

Grundsätzlich gilt nach maltesischem Recht, dass die Beweislast beim Kläger liegt.
The general principle under Maltese law is that the burden of proof lies on the person making theallegation.
EUbookshop v2

Es gilt grundsätzlich die 5-Tage-Arbeitswoche (Montag bis Freitag).
In principle, the five-day working week(Monday to Friday) applies.
EUbookshop v2

Grundsätzlich Gleiches gilt, wenn der Einfallwinkels in anderen Sektoren liegt.
Basically the same applies if the angle of incidence is located in other sectors.
EuroPat v2

Dies gilt grundsätzlich unabhängig davon, in welcher Weise der Magnetstreifen aufgebracht wird.
In principle that depends on the way in which the magnetic strip is applied.
EuroPat v2

Dies gilt grundsätzlich auch für die weiteren Beispiele und Varianten.
In principle, this also applies to the further examples and embodiments.
EuroPat v2

Dies gilt grundsätzlich auch für Serienfahrzeuge.
This applies, in principle, also to standard type cars.
EuroPat v2

Dies gilt grundsätzlich auch für Reinigungs- und Applikationsmedien.
This fundamentally also applies to cleaning and application media.
EuroPat v2

Für die hinteren Fahrzeugtüren gilt grundsätzlich dasselbe, wie für die vorderen Fahrzeugtüren.
The above principle also applies to rear vehicle doors as for the front vehicle doors.
EuroPat v2

Dies gilt grundsätzlich auch beim Wiedereinsetzen eines Sprachsignals nach einer Sprachpause.
This is basically also the case when a speech signal recommences after a speech pause.
EuroPat v2