Translation of "Grundrechtskatalog" in English
Der
Grundrechtskatalog
kann
nicht
betrachtet
werden,
weil
er
ja
noch
nicht
fertig
ist.
The
Charter
of
Fundamental
Rights
cannot
be
taken
into
consideration
because
it
is
not
yet
ready.
Europarl v8
Die
EUCDA
begrüßt
den
Grundrechtskatalog,
wie
er
vom
Konvent
nunmehr
vorgelegt
worden
ist.
The
EUCDW
welcomes
the
catalogue
of
fundamental
rights
as
it
has
been
submitted
by
the
convention.
ParaCrawl v7.1
Präsident
Barroso,
viele
Länder
auf
der
ganzen
Welt
haben
einen
sorgfältig
formulierten
Grundrechtskatalog
in
ihrer
Verfassung.
President
Barroso,
many
countries
around
the
world
have
finely
worded
bills
of
rights
in
their
constitutions.
Europarl v8
Ich
habe
das,
glaube
ich,
deutlich
gemacht,
daß
genau
das
die
Kritik
ist,
daß
in
dieser
dritten
Säule,
in
dieser
Zusammenarbeit
von
Justiz
und
Innerem
die
Position
des
EuGh
nicht
geklärt
ist,
daß
wir
keinen
Grundrechtskatalog
besitzen,
daß
wir
keine
parlamentarische
und
gerichtliche
Kontrolle
über
diesen
Bereich
haben
und
daß
hier
wohl
der
moralische
Zeigefinger
auf
uns
selbst
gerichtet
werden
sollte,
ehe
wir
ihn
auf
andere
richten.
I
think
I
made
it
clear
that
the
precise
criticism
is
that
in
this
third
pillar,
the
position
of
the
European
Court
of
Justice
has
not
been
clarified
in
cooperation
between
justice
and
home
affairs,
that
we
have
no
list
of
basic
rights,
no
parliamentary
and
judicial
control
over
this
area,
and
that
the
moral
finger
should
be
pointing
at
us,
before
we
point
it
at
others.
Europarl v8
Die
Zusammenfassung
von
Grundrechtskatalog
und
Sozialcharta,
die
als
Einheit
gesehen
werden,
zusammen
mit
der
Entwicklung
von
Programmen
der
Freiheit
und
persönlichen
Sicherheit
sowie
der
justitiellen
Zusammenarbeit,
ist
in
der
Tat
die
richtige
Grundlage
für
die
weitere
Ausgestaltung
und
konkrete
Umsetzung
des
mit
dem
Maastricht-Vertrag
eingeführten
Konzepts
der
Unionsbürgerschaft.
Encapsulating
the
catalogue
of
fundamental
rights
and
social
rights
in
a
single
vision,
and
developing
programmes
for
freedom,
security
and
justice
is
exactly
the
right
way
to
set
about
promoting
and
actually
achieving
the
concept
of
European
citizenship
introduced
at
Maastricht.
Europarl v8
Der
Rat
hat
-
aus
welchen
Gründen,
ist
mir
unerfindlich
-
die
gesamte
Kompetenz
über
diesen
Grundrechtskatalog
an
sich
gezogen.
The
Council
has
-
for
what
reasons,
I
do
not
understand
-
assumed
total
responsibility
for
this
list
of
fundamental
rights.
Europarl v8
Falls
die
konservative
Partei
gewählt
wird,
wird
sie
den
Human
Rights
Act
aufheben
und
ihn
durch
unseren
eigenen
Grundrechtskatalog
ersetzen.
If
elected,
the
Conservative
Party
will
repeal
the
Human
Rights
Act
and
replace
it
with
our
own
bill
of
rights.
Europarl v8
Als
würde
im
Bereich
der
Sicherheit
die
Rechtsstaatlichkeit
mit
der
Verankerung
des
Europäischen
Gerichtshofes
gewährleistet
sein,
oder
mit
der
Mitsprache
des
Parlaments,
als
würden
mit
einem
Grundrechtskatalog
die
Bürgerrechte
geschützt!
As
if
the
rule
of
law
would
be
guaranteed
in
the
area
of
security
by
the
establishment
of
the
European
Court
of
Justice,
or
civil
rights
protected
by
a
charter
of
civil
rights
with
the
involvement
of
Parliament.
Europarl v8
Es
kann
ja
wohl
nicht
im
Ernst
sein,
daß
der
Rat
es
als
Option
ansieht,
daß
zwei
Abgeordnete
des
Europäischen
Parlaments
an
diesem
Grundrechtskatalog
mitarbeiten.
The
Council
cannot
seriously
be
considering
the
option
that
only
two
members
of
Parliament
collaborate
on
this
catalogue
of
fundamental
rights.
Europarl v8
Eine
Revolution
in
der
Diskussion
und
in
der
Geschichte
der
Grund-
und
Menschenrechte
ist
es
aber,
dass
in
diese
Charta
zum
ersten
Mal
die
sozialen
Rechte,
ebenbürtig
mit
den
klassischen
Menschenrechten
und
den
klassischen
Grundsätzen
aufgenommen
wurden,
wie
es
so
in
keinem
Grundrechtskatalog
eines
Mitgliedstaates
der
Fall
ist.
What
has
revolutionised
the
debate
and
the
history
of
fundamental
and
human
rights
is
that,
for
the
first
time,
social
rights
have
been
listed
in
this
Charter
on
a
par
with
traditional
human
rights
and
traditional
principles;
no
Member
State
has
ever
done
that
in
its
list
of
fundamental
rights.
Europarl v8
Demokratie
verlangt,
dass
wir
über
den
Grundrechtskatalog
reden,
über
die
Rechtsverbindlichkeit
und
über
den
Zugang
der
Bürger
zum
Gerichtshof,
dass
wir
über
ein
System
von
checks
and
balances
reden
und
darüber,
dass
das
Recht,
Verfassungen
zu
geben,
niemals
und
nirgends
und
in
keiner
Demokratie
das
Recht
von
Regierungen
ist,
sondern
dass
es
die
originäre,
unverzichtbare
Aufgabe
der
Parlamente
ist.
Democracy
demands
that
we
talk
about
a
catalogue
of
human
rights,
about
legal
validity
and
about
citizens'
access
to
the
Court
of
Justice,
that
we
talk
about
a
system
of
checks
and
balances
and
about
the
fact
that
writing
a
constitution
never
has
been
and
never
will
be
the
prerogative
of
governments;
it
is
the
original,
inalienable
prerogative
of
parliaments.
Europarl v8
Dieser
für
die
EU-Institutionen
und
für
die
27
Mitgliedstaaten
bindende
Grundrechtskatalog
hat
rechtlich
den
gleichen
Stellenwert
wie
die
Verträge
und
ist
politisch
ein
ganz
gewaltiger
Fortschritt
hin
zu
einer
konkreten
Verwirklichung
der
Union
als
Rechts-
und
Wertegemeinschaft.
This
array
of
fundamental
rights,
which
is
binding
on
the
EU
institutions
and
on
the
27
Member
States,
has
the
same
legal
status
as
the
Treaties
and,
politically
speaking,
is
a
giant
step
forwards
on
the
path
to
making
the
Union
as
an
area
of
law
and
values
a
reality.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
nun
endlich
eine
rechtlich
verbindliche
Charta,
einen
eigenen,
ehrgeizigen
Grundrechtskatalog
für
die
Europäische
Union.
At
last,
we
now
have
a
legally
binding
Charter,
our
own
ambitious
European
Union
bill
of
fundamental
rights.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Charta6
hat
sich
die
Union
ihren
eigenen,
an
die
gesellschaftliche
Entwicklung
sowie
den
wissenschaftlichen
und
technologischen
Wandel
angepassten
Grundrechtskatalog
gegeben.
With
the
Charter,
the
Union
has
equipped
itself
with
an
array
of
fundamental
rights,
updated
to
keep
abreast
of
changes
in
society
and
scientific
and
technological
developments6.
TildeMODEL v2018
Als
würde
im
Bereich
der
Sicherheit
die
Rechts
staatlichkeit
mit
der
Verankerung
des
Europäischen
Ge
richtshofes
gewährleistet
sein,
oder
mit
der
Mitsprache
des
Parlaments,
als
würden
mit
einem
Grundrechtskatalog
die
Bürgerrechte
geschützt!
As
if
the
rule
of
law
would
be
guaranteed
in
the
area
of
security
by
the
establishment
of
the
European
Court
of
Justice,
or
civil
rights
protected
by
a
charter
of
civil
rights
with
the
involvement
of
Parliament.
EUbookshop v2
Sie
verkennt
nicht,
daß
sich
die
Bemühungen
der
Gemeinschaft
letztlich
darauf
konzentrieren
müssen,
die
Verträge
durch
einen
speziell
auf
die
Bedürfnisse
der
Gemeinschaft
zugeschnittenen
Grundrechtskatalog
zu
ergänzen.
The
Commission
in
proposing
this,
does
not
disregard
the
fact
that,
in
the
longer
term,
the
Community
should
endeavour
to
complete
the
Treaties
by
a
catalogue
of
fundamental
rights
specially
adapted
to
the
exercise
of
its
powers.
EUbookshop v2
Die
hierin
liegende
Rechtsunsicherheit
kann
letztendlich
nur
durch
einen
speziell
für
die
Gemeinschaft
zu
schaffenden
Grundrechtskatalog
beseitigt
werden.
The
resultant
uncertainty
in
the
law
can
ultimately
be
cleared
up
only
by
a
Community
Bill
of
Rights.
EUbookshop v2
Das
Bundesverfassungsgericht
will
diesen
Standpunkt
beibehalten,
bis
der
Integrationsprozeß
so
weit
fortgeschritten
ist,
daß
auch
das
Gemeinschaftsrecht
einen
Grundrechtskatalog
umfaßt,
der
von
einem
unmittelbar
gewählten
Parlament
beschlossen
und
in
Kraft
gesetzt
worden
ist.
It
stated
that
German
courts
which
had
any
doubts
as
to
whether
a
provision
of
secondary
Community
law
was
compatible
with
the
fundamental
rights
enshrined
EUbookshop v2
Dies
führte
zueiner
Diskussion
darüber,
ob
die
Europäische
Union
einen
Grundrechtskatalog
braucht
und
wie
sie
die
Achtung
der
Menschenrechte
im
Vertragverankern
kann.
This
led
to
discussion
as
towhether
the
European
Union
needs
abill
of
rights,
and
how
respect
forhuman
rights
can
be
enshrined
in
the
Treaty.
EUbookshop v2
Er
würde
mehr
noch
als
die
Erklärung
der
drei
politischen
Institutionen
vom
5.
April
1977
(*)
(2)
zur
Beachtung
der
Grundrechte
vor
aller
Welt
deutlich
machen,
daß
es
die
Gemeinschaft
nicht
bei
politischen
Absichtserklärungen
beläßt,
sondern
bereit
ist,
den
Schutz
der
Menschenrechte
im
Wege
ihrer
Bindung
an
einen
geschriebenen
Grundrechtskatalog
konkret
zu
verbessern.
Even
more
than
the
Joint
Declaration
by
the
three
political
institutions
'
of
5
April
1977
on
the
protection
of
fundamental
rights,2it
would
make
clear
to
the
whole
world
that
the
Community
does
not
merely
make
political
declarations
of
intent
but
is
determined
to
improve
in
real
terms
the
protection
of
human
rights
by
binding
itself
to
a
written
catalogue
of
fundamental
freedoms..
EUbookshop v2
Mit
dem
Beitritt
wäre
zumindest
teilweise
die
seit
langem
erhobene
Forderung
erfüllt,
die
Gemeinschaft
an
einen
geschriebenen
Grundrechtskatalog
zu
binden.
Accession
would
at
least
partly
satisfy
the
demand,
voiced
for
some
time,
that
a
written
catalogue
of
fundamental
rights,
binding
on
the
Community,
should
be
established.
EUbookshop v2