Translation of "Grundrechtskatalog" in English

Der Grundrechtskatalog kann nicht betrachtet werden, weil er ja noch nicht fertig ist.
The Charter of Fundamental Rights cannot be taken into consideration because it is not yet ready.
Europarl v8

Die EUCDA begrüßt den Grundrechtskatalog, wie er vom Konvent nunmehr vorgelegt worden ist.
The EUCDW welcomes the catalogue of fundamental rights as it has been submitted by the convention.
ParaCrawl v7.1

Präsident Barroso, viele Länder auf der ganzen Welt haben einen sorgfältig formulierten Grundrechtskatalog in ihrer Verfassung.
President Barroso, many countries around the world have finely worded bills of rights in their constitutions.
Europarl v8

Ich habe das, glaube ich, deutlich gemacht, daß genau das die Kritik ist, daß in dieser dritten Säule, in dieser Zusammenarbeit von Justiz und Innerem die Position des EuGh nicht geklärt ist, daß wir keinen Grundrechtskatalog besitzen, daß wir keine parlamentarische und gerichtliche Kontrolle über diesen Bereich haben und daß hier wohl der moralische Zeigefinger auf uns selbst gerichtet werden sollte, ehe wir ihn auf andere richten.
I think I made it clear that the precise criticism is that in this third pillar, the position of the European Court of Justice has not been clarified in cooperation between justice and home affairs, that we have no list of basic rights, no parliamentary and judicial control over this area, and that the moral finger should be pointing at us, before we point it at others.
Europarl v8

Die Zusammenfassung von Grundrechtskatalog und Sozialcharta, die als Einheit gesehen werden, zusammen mit der Entwicklung von Programmen der Freiheit und persönlichen Sicherheit sowie der justitiellen Zusammenarbeit, ist in der Tat die richtige Grundlage für die weitere Ausgestaltung und konkrete Umsetzung des mit dem Maastricht-Vertrag eingeführten Konzepts der Unionsbürgerschaft.
Encapsulating the catalogue of fundamental rights and social rights in a single vision, and developing programmes for freedom, security and justice is exactly the right way to set about promoting and actually achieving the concept of European citizenship introduced at Maastricht.
Europarl v8

Der Rat hat - aus welchen Gründen, ist mir unerfindlich - die gesamte Kompetenz über diesen Grundrechtskatalog an sich gezogen.
The Council has - for what reasons, I do not understand - assumed total responsibility for this list of fundamental rights.
Europarl v8

Falls die konservative Partei gewählt wird, wird sie den Human Rights Act aufheben und ihn durch unseren eigenen Grundrechtskatalog ersetzen.
If elected, the Conservative Party will repeal the Human Rights Act and replace it with our own bill of rights.
Europarl v8

Als würde im Bereich der Sicherheit die Rechtsstaatlichkeit mit der Verankerung des Europäischen Gerichtshofes gewährleistet sein, oder mit der Mitsprache des Parlaments, als würden mit einem Grundrechtskatalog die Bürgerrechte geschützt!
As if the rule of law would be guaranteed in the area of security by the establishment of the European Court of Justice, or civil rights protected by a charter of civil rights with the involvement of Parliament.
Europarl v8

Es kann ja wohl nicht im Ernst sein, daß der Rat es als Option ansieht, daß zwei Abgeordnete des Europäischen Parlaments an diesem Grundrechtskatalog mitarbeiten.
The Council cannot seriously be considering the option that only two members of Parliament collaborate on this catalogue of fundamental rights.
Europarl v8

Eine Revolution in der Diskussion und in der Geschichte der Grund- und Menschenrechte ist es aber, dass in diese Charta zum ersten Mal die sozialen Rechte, ebenbürtig mit den klassischen Menschenrechten und den klassischen Grundsätzen aufgenommen wurden, wie es so in keinem Grundrechtskatalog eines Mitgliedstaates der Fall ist.
What has revolutionised the debate and the history of fundamental and human rights is that, for the first time, social rights have been listed in this Charter on a par with traditional human rights and traditional principles; no Member State has ever done that in its list of fundamental rights.
Europarl v8

Demokratie verlangt, dass wir über den Grundrechtskatalog reden, über die Rechtsverbindlichkeit und über den Zugang der Bürger zum Gerichtshof, dass wir über ein System von checks and balances reden und darüber, dass das Recht, Verfassungen zu geben, niemals und nirgends und in keiner Demokratie das Recht von Regierungen ist, sondern dass es die originäre, unverzichtbare Aufgabe der Parlamente ist.
Democracy demands that we talk about a catalogue of human rights, about legal validity and about citizens' access to the Court of Justice, that we talk about a system of checks and balances and about the fact that writing a constitution never has been and never will be the prerogative of governments; it is the original, inalienable prerogative of parliaments.
Europarl v8

Dieser für die EU-Institutionen und für die 27 Mitgliedstaaten bindende Grundrechtskatalog hat rechtlich den gleichen Stellenwert wie die Verträge und ist politisch ein ganz gewaltiger Fortschritt hin zu einer konkreten Verwirklichung der Union als Rechts- und Wertegemeinschaft.
This array of fundamental rights, which is binding on the EU institutions and on the 27 Member States, has the same legal status as the Treaties and, politically speaking, is a giant step forwards on the path to making the Union as an area of law and values a reality.
TildeMODEL v2018

Wir haben nun endlich eine rechtlich verbindliche Charta, einen eigenen, ehrgeizigen Grundrechtskatalog für die Europäische Union.
At last, we now have a legally binding Charter, our own ambitious European Union bill of fundamental rights.
TildeMODEL v2018

Mit der Charta6 hat sich die Union ihren eigenen, an die gesellschaftliche Entwicklung sowie den wissenschaftlichen und technologischen Wandel angepassten Grundrechtskatalog gegeben.
With the Charter, the Union has equipped itself with an array of fundamental rights, updated to keep abreast of changes in society and scientific and technological developments6.
TildeMODEL v2018

Als würde im Bereich der Sicherheit die Rechts staatlichkeit mit der Verankerung des Europäischen Ge richtshofes gewährleistet sein, oder mit der Mitsprache des Parlaments, als würden mit einem Grundrechtskatalog die Bürgerrechte geschützt!
As if the rule of law would be guaranteed in the area of security by the establishment of the European Court of Justice, or civil rights protected by a charter of civil rights with the involvement of Parliament.
EUbookshop v2

Sie verkennt nicht, daß sich die Bemühungen der Gemeinschaft letztlich darauf konzentrieren müssen, die Verträge durch einen speziell auf die Bedürfnisse der Gemeinschaft zugeschnittenen Grundrechtskatalog zu ergänzen.
The Commission in proposing this, does not disregard the fact that, in the longer term, the Community should endeavour to complete the Treaties by a catalogue of fundamental rights specially adapted to the exercise of its powers.
EUbookshop v2

Die hierin liegende Rechtsunsicher­heit kann letztendlich nur durch einen spe­ziell für die Gemeinschaft zu schaffenden Grundrechtskatalog beseitigt werden.
The resultant uncertainty in the law can ultimately be cleared up only by a Com­munity Bill of Rights.
EUbookshop v2

Das Bundesverfassungsgericht will diesen Standpunkt beibehalten, bis der Integrationsprozeß so weit fortgeschritten ist, daß auch das Gemeinschaftsrecht einen Grundrechtskatalog umfaßt, der von einem unmittelbar gewählten Parlament beschlossen und in Kraft gesetzt worden ist.
It stated that German courts which had any doubts as to whether a provision of secondary Community law was compatible with the fundamental rights enshrined
EUbookshop v2

Dies führte zueiner Diskussion darüber, ob die Europäische Union einen Grundrechtskatalog braucht und wie sie die Achtung der Menschenrechte im Vertragverankern kann.
This led to discussion as towhether the European Union needs abill of rights, and how respect forhuman rights can be enshrined in the Treaty.
EUbookshop v2

Er würde mehr noch als die Erklärung der drei politischen Institutionen vom 5. April 1977 (*) (2) zur Beachtung der Grundrechte vor aller Welt deutlich machen, daß es die Gemeinschaft nicht bei politischen Absichtserklärungen beläßt, sondern bereit ist, den Schutz der Menschenrechte im Wege ihrer Bindung an einen geschriebenen Grundrechtskatalog konkret zu verbessern.
Even more than the Joint Declaration by the three political institutions ' of 5 April 1977 on the protection of fundamental rights,2it would make clear to the whole world that the Community does not merely make political declarations of intent but is determined to improve in real terms the protection of human rights by binding itself to a written catalogue of fundamental freedoms..
EUbookshop v2

Mit dem Beitritt wäre zumindest teilweise die seit langem erhobene Forderung erfüllt, die Gemeinschaft an einen geschriebenen Grundrechtskatalog zu binden.
Accession would at least partly satisfy the demand, voiced for some time, that a written catalogue of fundamental rights, binding on the Community, should be established.
EUbookshop v2