Translation of "Grundgestalt" in English
Die
Überrollbügel
1
haben
eine
im
wesentlichen
U-förmige
Grundgestalt.
The
rollover
bars
1
have
an
essentially
U-shaped
basic
construction.
EuroPat v2
Die
Stange
10
hat
eine
zylinderförmige
Grundgestalt.
Rod
10
has
a
cylindrical
basic
shape.
EuroPat v2
Die
Statorbuchse
3
besitzt
eine
ringförmige
Grundgestalt.
The
stator
bushing
3
has
a
basically
annular
shape.
EuroPat v2
Erfindungsgemäß
ist
vorgesehen,
dass
die
Stange
eine
zylinderförmige
Grundgestalt
hat.
It
is
possible,
but
not
necessary,
for
the
rod
to
have
a
cylindrical
basic
shape.
EuroPat v2
Sie
bilden
die
institutionelle
Grundgestalt
des
Rates.
They
establish
the
basic
institutional
shape
of
the
WCC.
ParaCrawl v7.1
Die
Halteteile
5
weisen
insbesondere
in
ihrer
Grundgestalt
kreisringförmige,
verstrebte
Rahmen
9
auf.
The
holding
parts
5
have,
in
particular,
braced
frames
9
having
an
annular
basic
configuration.
EuroPat v2
Sie
weist
eine
im
Wesentlichen
zylinderförmige
Grundgestalt
mit
in
einer
Durchgangsöffnung
5
in
Längsrichtung
auf.
The
receiving
sleeve
has
a
substantially
cylindrical
basic
form
including
a
through-hole
5
in
the
longitudinal
direction.
EuroPat v2
Es
ist
möglich,
nicht
aber
notwendig,
dass
die
Stange
eine
zylinderförmige
Grundgestalt
hat.
It
is
possible,
but
not
necessary,
for
the
rod
to
have
a
cylindrical
basic
shape.
EuroPat v2
Die
Schneidplatten
54,
55
sind
Wendeschneidplatten
vorzugsweise
rechteckiger,
rhombischer
oder
parallelogrammförmiger
Grundgestalt.
The
cutting
plates
54,
55
are
reversible
cutting
plates
of
preferably
rectangular,
rhomboid
or
parallelogram-shaped
basic
form.
EuroPat v2
Die
alten
Bauteile
des
Fildorado
wurden
kernsaniert
und
sind
nur
in
Ihrer
Grundgestalt
erhalten.
The
old
parts
of
the
Fildorado
were
core
redeveloped
and
only
in
their
basic
shape.
ParaCrawl v7.1
Zum
Beispiel
weisen
die
Blechtafeln
5,
6
sowie
8
in
der
Draufsicht
eine
trapezförmige
Grundgestalt
auf,
während
die
Blechtafel
7
in
der
Draufsicht
etwa
parallelogrammförmig
ausgebildet
ist.
For
example,
sheet-metal
plates
5,
6
and
8
comprise
a
basic
trapezoidal
shape
when
viewed
in
plan,
while
the
sheet-metal
plate
7
has
roughly
the
shape
of
a
parallelogram
when
viewed
in
plan.
EuroPat v2
Auf
den
Paletten
36,
37
bzw.
38,
39
sind
je
nach
der
geometrischen
Grundgestalt
der
darauf
aufzulegenden
Blechtafeln
5,
6
bzw.
7,
8
geeignete
Anschlag-
und/oder
Zentrierungsmittel
vorgesehen.
Suitable
stop
and/or
centering
mechanisms
are
provided
on
pallets
36,
37
(38,
39)
depending
on
the
geometric
form
of
the
sheet-metal
plates
5,
6
(7,
8)
that
are
to
be
laid
on
and
carried
by
them.
EuroPat v2
Da
die
Längsstege
2
und
3
zwischen
sich
in
einer
Reihe
hintereinanderliegende
Sieböffnungen
5
einschließen,
diese
Sieböffnungen
5
also
auf
einander
gegenüberliegenden
Seiten
begrenzen,
verformt
sich
infolge
der
Relativbewegung
zwischen
den
Stegen
2
und
3
die
Grundgestalt
der
Sieböffnungen
5
während
des
Betriebs.
Since
the
longitudinal
crosspieces
2
and
3
enclose,
between
themselves,
screen
openings
5
located
in
a
row
one
behind
the
other,
i.e.
delineate
these
screen
openings
5
on
opposite
sides,
the
basic
shape
of
the
screen
openings
5
is
deformed
during
operation
owing
to
the
relative
movement
between
the
crosspieces
2
and
3.
EuroPat v2
Die
Stützträger
haben
eine
Grundgestalt,
die
durch
zusätzlichen
Einbau
von
Stegen
5',
5",
5"'
für
einen
weiten
Bereich
von
Widerstandsmomenten
dargestellt
werden
kann,
ohne
dass
sich
ihre
übrige
Gestalt
unter
zwingenden
Kostenüberlegungen
ändern
muss,
was
insbesondere
auch
für
die
Kopfplatten
1'
gilt.
The
carrier
supports
1
have
a
basic
configuration
and
with
the
addition
of
webs
5,
5',
5",
5'",
connected
to
the
carrrier
supports,
the
carrier
supports
can
be
used
for
a
wide
range
of
moments
of
resistance
without
change
in
their
configuration
for
a
cost
effective
structure.
EuroPat v2
Die
Erfindung
basiert
auf
der
Idee,
die
Statorbleche
eben
und
in
U-förmiger
Grundgestalt
auszubilden,
so
daß
zwei
parallel
verlaufende
Schenkel
entstehen.
The
invention
is
based
upon
the
idea
that
the
stator
plate
should
be
flat
planar
and
constructed
in
a
U-shaped
basic
design,
so
that
two
parallel
extending
arms
result.
EuroPat v2
Der
Ablenkkörper
besitzt
zweckmäßig
eine
stabförmige
Grundgestalt
und
ist
mit
seiner
Längsachse
in
Querausrichtung
zur
Fahrtrichtung
auf
der
Oberseite
der
Abdeckplatte
in
deren
vorderem
Randbereich
befestigbar.
Advisably,
the
deflector
has
a
rod-shaped
basic
configuration
and
can
be
fastened
with
its
longitudinal
axis
at
right
angles
to
the
driving
direction
on
the
upper
side
of
the
cover
plate
in
the
front
edge
region
of
the
latter.
EuroPat v2
Der
Ablenkkörper
40
hat
eine
stabförmige
Grundgestalt
und
wird
für
die
Maiserntebetriebsart
mit
seiner
Längsachse
in
Querausrichtung
Q
zur
Fahrtrichtung
F
auf
der
Oberseite
der
zugehörigen
Abdeckplatte
33,
34,
35
in
deren
vorderem
Randbereich
befestigt,
wie
dies
insbesondere
Fig.
The
deflector
40
has
a
rod-shaped
basic
shape
and,
for
the
corn-harvesting
mode
of
operation,
is
fastened
with
its
longitudinal
axis
in
the
direction
Q
at
right
angles
to
the
driving
direction
F
on
the
upper
side
of
the
associated
cover
plate
33,
34,
35
in
the
front
edge
region
of
the
latter,
as
is
illustrated
particularly
in
FIG.
EuroPat v2
Das
in
der
Zeichnung
dargestellte
Packmittel
hat
bei
den
gewählten
Ausführungsbeispielen
die
Form
eines
Kreuz-,
Klotz-
oder
dgl.
Formbodensackes,
der
im
gefüllten
Zustand
eine
parallelepipedische
Grundgestalt
aufweist.
For
the
examples
selected,
the
packing
means,
shown
in
the
drawings,
have
the
shape
of
a
cross
bottom,
block
bottom
or
similar
form
bottom
package,
which
has
a
basic
parallelepipedic
configuration
in
the
filled
state.
EuroPat v2
Die
Abdeckung
1
weist
so
eine
bügelförmige
Grundgestalt
auf,
wobei
der
Quersteg
(Deckplatte
4)
des
Bügels
im
Montagezustand
den
Lüfter
2
übergreift
und
die
beiden
freien
Bügelenden
(Seitenwände
9)
mit
dem
Basisteil
3
lösbar
verbunden
werden
können.
The
cover
1
thus
has
a
basic
bow-shaped
configuration,
where
the
cross-link
(cover
plate
4)
of
the
bow
in
its
assembled
state
encompasses
the
fan
2,
and
where
the
two
free
ends
of
the
bow
(side
walls
9)
are
joined
to
the
base
3
in
such
a
way
that
they
can
be
detached.
EuroPat v2
Als
gegenüber
der
ersten
Ausführung
zusätzliches
Bauteil
weist
die
zweite
Ausführungsform
der
erfindungsgemäßen
Steckkupplung
ein
ringförmiges,
in
der
Grundgestalt
im
wesentlichen
hohlzylindrisches,
auf
das
äußere
Gehäuseteil
1b
aufschiebbares,
bevorzugt
aus
Kunststoff
bestehendes
Sicherungsteil
14
auf,
das
in
einem
Arretierzustand
(Fig.
As
an
additional
component
in
comparison
with
the
first
design,
the
second
embodiment
of
the
plug-in
coupling
according
to
the
invention
has
an
annular
securing
part
14
which
preferably
consists
of
plastic,
is
essentially
hollow-cylindrical
in
the
basic
design,
can
be
slid
onto
the
outer
housing
part
1
b
and
which,
when
locked
in
place
(FIG.
EuroPat v2
Eine
optisch
ansprechende
und
technisch
einwandfrei
funktionsfähige
Ausgestaltung
des
erfindungsgemäßen
Haltenetzes
wird
erreicht,
wenn
das
Rahmenelement
eine
U-förmige
Grundgestalt
mit
einer
Basis
und
zwei
Schenkeln
aufweist,
wobei
der
die
freie
Kante
des
Netzteils
bildende
Randgurt
dann
zwischen
den
freien
Enden
der
beiden
Schenkel
des
Rahmenelements
verläuft.
An
optically
pleasing
and
technically
flawlessly
functioning
design
of
the
retaining
net
of
the
invention
is
obtained
if
the
frame
element
has
a
U-shaped
structure
with
a
base
and
two
sides,
the
edge
girth
forming
the
free
edge
of
the
net
component
then
extending
between
the
free
ends
of
the
two
sides
of
the
frame
element.
EuroPat v2
Die
Aufnahmeglieder
6
besitzen
die
Grundgestalt
eines
C-Profils,
das
einen
Aufnahmeraum
10
für
einen
Einzugstab
11
bildet,
der
seinerseits
aus
einem
thermoplastischen
Kunststoff,
z.B.
wie
die
Verankerungsleiste
2
aus
Polypropylen,
besteht
und
entlang
einem
Längsrand
eine
mit
dem
Bezugstoff
12
zu
vernähende
Annähfahne
13
trägt.
The
receiving
elements
6
have
the
basic
conformation
of
a
C
profile,
which
forms
an
accommodating
space
10
for
a
pull-in
rod
11,
which
in
turn
consists
of
a
thermoplastic
material,
for
example
of
polypropylene
like
the
anchoring
strip
2,
and
carries
along
a
longitudinal
edge
a
sewing-on
flag
13,
which
is
to
be
sewn
together
with
the
covering
material
12.
EuroPat v2
Insbesondere
für
das
Spritzgießverfahren
gibt
es
bereits
Formen,
deren
Hohlraum
durch
Verwendung
von
Einsätzen
derart
veränderbar
ist,
daß
beispielsweise
mit
einer
solchen
Gießform
immer
Werkstücke
von
ein
und
derselben
Grundgestalt
hergestellt
werden
können,
wobei
jedoch
in
bestimmten
Bereichen
des
Werkstückes
dann
je
nach
Verwendungszweck
unterschiedliche
Formgestaltungen
erfolgen.
Particularly
for
the
injection
molding
process,
molds
already
exist,
the
cavity
of
which
is
made
variable
by
the
use
of
inserts,
in
such
a
manner
that
workpieces
of
one
and
the
same
basic
shape,
but
in
which
in
certain
regions
of
the
workpiece
various
shapings
result,
depending
on
the
intended
use,
can
always
be
produced
with
such
a
casting
mold.
EuroPat v2
So
lassen
sich
beispielsweise
mit
ein
und
derselben
Grundform
im
Spritzgießverfahren
Gehäuse
für
verschiedene
Fernsehgeräte
herstellen,
die
im
wesentlichen
die
gleiche
Grundgestalt
haben
müssen,
aber
doch
in
Einzelheiten
abweichen,
die
also
beispielsweise
je
nach
dem
Modell
des
Fernsehgerätes
an
verschiedenen
Stellen
mit
Ausnehmungen
versehen
sein
müssen.
With
one
and
the
same
basic
mold,
housings
for
various
television
sets
can
thus
be
produced
by
injection
molding,
having
substantially
the
same
basic
shape
but
differing
in
their
details;
for
instance,
depending
on
the
model
of
television
set,
they
have
to
be
provided
with
recesses
at
different
locations.
EuroPat v2
Ähnliches
gilt
für
den
Kolben
6,
der
im
wesentlichen
ebenfalls
die
Grundgestalt
eines
mathematischen
Zylinders
mit
elliptischen
Grundflächen
besitzt,
wobei
die
Mantelfläche
von
der
der
Führungsfläche
5
gegenüberliegenden
Außenumfangsfläche
des
Kolbens
gebildet
ist.
The
similar
situation
exists
for
the
piston
6,
which
has
substantially
also
the
basic
shape
of
a
mathematical
cylinder
with
elliptical
surfaces,
whereby
the
outer
surface
is
formed
by
the
outer
peripheral
surface
of
the
piston,
which
outer
peripheral
surface
opposes
the
guide
surface
5.
EuroPat v2
Die
Bogenfräslehre
7
umfasst
einen
Grundkörper
70,
dessen
Grundgestalt
etwa
einem
quaderartigen
Kasten
entspricht
(s.
Fig.
The
curved
milling
gauge
7
comprises
a
main
body
70,
of
which
the
basic
shape
corresponds
approximately
to
a
cuboid-like
box
(see
FIG.
EuroPat v2