Translation of "Grundgefüge" in English
Dabei
wird
das
Grundgefüge
des
Werkstücks
oberhalb
der
AC
3
Temperatur
austenitisiert.
Thus
the
basic
crystalline
structure
of
the
workpiece
is
austenitized
above
the
AC
3
temperature.
EuroPat v2
Die
Haftung
der
dünnen
Schaltgefügeschicht
zum
Grundgefüge
des
Kontaktwerkstoffes
ist
vergleichsweise
gut.
The
adhesion
of
the
thin
switching
texture
layer
to
the
basic
structure
of
the
contact
material
is
comparatively
good.
EuroPat v2
Er
kann
dadurch
gleichmässiger
und
feiner
in
das
martensitische
Grundgefüge
eingebettet
werden.
It
can
thereby
be
embedded
more
uniformly
and
finely
in
the
martensitic
basic
structure.
EuroPat v2
Unüberhörbar
sind
die
typischen
arabischen
Melodien
zu
einem
ständig
sich
wiederholenden
tonalen
Grundgefüge.
The
typical
Arabian
melodies
over
a
repetitive
basic
structure
are
unmistakable.
ParaCrawl v7.1
Bei
einem
Werkstoff
mit
dieser
Legierungszusammensetzung
bilden
Kupfer,
Zink
und
Aluminium
das
Grundgefüge.
In
a
material
possessing
this
alloy
composition,
copper
zinc
and
aluminum
form
the
basic
matrix.
EuroPat v2
Das
bei
einer
partiellen
Nitrierung
vorhandene
Grundgefüge
ist
erfindungsgemäss
wegen
der
durchgehenden
Nitrierung
hier
nicht
vorhanden.
The
matrix
present
with
a
partial
nitriding
is
not
present
here,
according
to
the
invention,
owing
to
the
nitriding
throughout.
EuroPat v2
Wir
arbeiten
heute
in
einem
europäischen
Raum,
einem
gemeinsamen
Raum,
der
mit
einem
Grundgefüge
von
Prinzipien
verknüpft
sein
soll,
von
denen
viele
in
den
hier
zur
Debatte
stehenden
Berichten
genannt
werden.
We
are
now
operating
within
a
European
area,
a
common
area
within
which
we
regard
ourselves
as
being
bound
by
a
basic
set
of
principles,
many
of
which
are
highlighted
in
the
reports
before
us
here.
Europarl v8
Die
Erfindung
bezieht
sich
auf
ein
Verfahren
zum
galvanischen
Abscheiden
einer
Dispersionsschicht,
mit
einem
metallischen
Grundgefüge
und
gleichförmig
verteilten,
feinkörnigen
H
artstoffpartikeln,
auf
der
zylindrischen
bzw.
leicht
konischen,
metallischen
Innenfläche
eines
kathodischen
Werkstücks
durch
kontinuierliche
Zuführung
eines
zirkulierenden
Elektrolyten
mit
Metallionen
und
suspendierten
feinkörnigen
Hartstoffpartikeln.
The
invention
relates
to
a
process
for
galvanic
depostion
of
a
dispersion
coating,
having
a
metallic
matrix
and
fine
grained
particles
of
hard
material
uniformly
distributed
therein,
on
the
cylindrical
or
slightly
conical,
metallic
inner
face
of
a
cathodically
connected
workpiece
by
continuous
feed
of
a
circulating
electrolyte
containing
metal
ions
and
suspended,
fine
grained
hard
particles.
EuroPat v2
Von
dem
ungestörten
Grundgefüge
des
Substratmaterials
ausgehend,
können
folgende
Schichten,
häufig
auch
gleichzeitig,
vorliegen:
Starting
from
the
undisturbed
basic
structure
of
the
substrate
material,
the
following
layers
may
be
present,
frequently
even
simultaneously:
EuroPat v2
Die
Obergrenzen
von
12
%
Mangan,
bzw.
4
%
Silizium
ergeben
sich
durch
die
maximal
in
das
Grundgefüge
sinnvoll
einbringbare
Silizidmenge
von
etwa
16
%.
The
upper
limits
of
12%
manganese,
or
respectively,
4%
silicon
are
obtained
by
the
maximum
quantity
of
16%
silicide
which
is
sensibly
introduceable
into
the
basic
matrix.
EuroPat v2
Diese
beiden
Größen
werden
im
Wesentlichen
vom
Grundgefüge
bestimmt,
welches
offenbar
hinsichtlich
seiner
technischen
Eigenschaften
sehr
ähnlich
ist.
These
two
values
were
determined
essentially
from
the
basic
matrix,
which
is
apparently
quite
similar
with
respect
to
its
technological
properties.
EuroPat v2
Dagegen
sollte
der
Strömungswiderstand
im
Grundgefüge
(vor
den
Drosseln
im
Lagermaterial)
gering
sein,
damit
der
zur
Aufrechterhaltung
des
tragenden
Luftpolsters
notwendige
Massenstrom
ungehindert
nachgeführt
werden
kann.
By
contrast,
the
flow
resistance
in
the
basic
structure
(preceding
the
throttles
in
the
bearing
material)
should
be
low,
so
that
the
mass
stream
for
maintaining
the
carrying
air
pillow
can
be
replenished
in
unimpeded
fashion.
EuroPat v2
Da
die
tragende
Struktur
nicht
verdichtet
wird,
ist
der
Strömungswiderstand
im
Grundgefüge
gering,
d.h.
die
Luft
wird
gleichmäßig
nachgeführt,
das
Lagerverhalten
ist
stabil.
Since
the
bearing
structure
is
not
compressed,
the
flow
resistance
of
the
basic
structure
is
low,
i.e.
the
air
is
uniformly
replenished,
and
the
bearing
behavior
is
stable.
EuroPat v2
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zu
Grunde,
ein
instationäres
Temperaturfeld
und
ein
Verfahren
zu
seiner
Erzeugung
anzugeben,
das
gut
prozeßintegrierbar
ist
und
das
auch
für
härtbare
Stähle
mit
relativ
großen
kritischen
Abkühlzeiten
und
relativ
tiefen
Schweißnähten
so
einstellbar
ist,
daß
die
gesamte
Schweißnaht
eine
ausreichend
geringe
Abkühlgeschwindigkeit
aufweist
und
das
normalisierte
oder
vergütete
Grundgefüge
des
Ausgangszustandes
außerhalb
der
Schweißzone
und
der
Wärmeeinflußzone
nicht
geschädigt
wird.
The
present
invention
uses
a
transient
temperature
field
and
a
method
to
produce
it
which
can
be
readily
integrated
into
processes
and
which
is
adaptable
even
for
hardenable
steels
with
relatively
high
critical
cooling
times
and
relatively
deep
welding
seams.
The
entire
welding
seam
has
has
an
adequately
low
cooling
speed
and
the
normalized
or
tempered
basic
structure
of
the
initial
state
outside
the
welding
zone
and
the
heat
affected
zone
is
not
damaged.
EuroPat v2
Dabei
wurde
überraschenderweise
festgestellt,
daß
Carbidausscheidungen
im
perlitischen
Grundgefüge
trotz
deren
Legierungselemente
wie
Chrom
und
Molybdän
nicht
vorkommen.
It
was
surprisingly
found
here
that
carbide
precipitations
do
not
occur
in
the
pearlitic
structure
despite
alloy
elements
thereof
such
as
chromium
and
molybdenum.
EuroPat v2
Damit
im
Grundgefüge
kein
Primärgraphit
vorhanden
ist,
der
beim
Umschmelzen
vergast
und
Blasen
erzeugt,
wird
der
C-Gehalt
reduziert
und
der
Sättigungsgrad
unter
1
eingestellt.
In
order
that
there
is
no
primary
graphite
in
the
structure,
which
during
remelting
is
gassed
and
produces
bubbles,
the
C-content
is
reduced
and
the
degree
of
saturation
is
set
below
1.
EuroPat v2
Besonders
vorteilhaft
ist
es,
wenn
in
dem
durch
den
Guss
in
der
Umfangsrandzone
erhaltenen
Grundgefüge
der
Kugelgraphit
nahezu
nur,
vorzugsweise
nur
Graphitkugeln
mit
einer
maximalen
Größe
aufweist,
die
einer
Richtzahl
von
wenigstens
6
(0.03
-
0.06
mm),
noch
besser
wenigstens
7
(0.015
-
0.03
mm)
nach
EN
ISO
945
aufweist.
It
is
particularly
advantageous
if
the
spheroidal
graphite
in
the
basic
structure
obtained
in
the
circumferential
rim
zone
by
casting
comprises
almost
only
and
preferably
only
graphite
pebbles
having
a
maximum
size
which
corresponds
to
an
index
value
of
at
least
6
(0.03
to
0.06
mm),
even
better
at
least
7
(0.015
to
0.03
mm),
in
accordance
with
EN
ISO
945.
EuroPat v2
Stahlwerkstoff
besitzen
gegenüber
Gusseisen
bessere
Festigkeits-
und
Zähigkeitseigenschaften,
da
keine
Störung
durch
freien
Graphit
im
Grundgefüge
vorhanden
ist.
Steel
materials
have
better
strength
and
toughness
properties
compared
with
cast
iron,
as
there
is
no
interference
due
to
free
graphite
in
the
basic
structure.
EuroPat v2
Stahlwerkstoffe
besitzen
gegenüber
Gusseisen
bessere
Festigkeits-
und
Zähigkeitseigenschaften,
da
keine
Störung
durch
freien
Graphit
im
Grundgefüge
vorhanden
ist.
Compared
with
cast
iron,
steels
have
better
strength
and
toughness
properties
as
there
is
no
interference
from
free
graphite
in
the
basic
microstructure.
EuroPat v2
Stahlwerkstoff
besitzen
gegenüber
Gusseisen
bessere
Festigkeit-
und
Zähigkeitseigenschaften,
da
keine
Störung
durch
freien
Graphit
im
Grundgefüge
vorhanden
ist.
Steel
materials
have
better
strength
and
toughness
properties
since
there
is
no
interference
through
free
graphite
in
the
basic
structure.
EuroPat v2