Translation of "Großrisiken" in English

Die in den Unterabsätzen 1 und 2 genannten Verpflichtungen betreffen nicht Großrisiken.
The obligations imposed in the first and second subparagraphs shall not apply to large risks.
DGT v2019

Sollte sich die Harmonisierung lediglich auf Massenrisiken oder auch auf Großrisiken erstre­cken?
Should harmonisation only cover mass risks or also large risks?
TildeMODEL v2018

Bei Großrisiken mag es nur sehr wenige Risiken geben, bei denen die Gefahr gleichartig ist.
Insurance is the equitable transfer of the risk of a loss, from one entity to another in exchange for payment.
Wikipedia v1.0

Es müssen gemeinsame Regeln für die Überwachung und Kontrolle der Großrisiken von Wertpapierfirmen aufgestellt werden.
Whereas it is necessary to adopt common rules for the monitoring and control of large exposures incurred by investment firms;
JRC-Acquis v3.0

Dieser Artikel gilt nicht für Versicherungsprodukte, die aus einer Versicherung für Großrisiken bestehen.
The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 38 to further specify the principles set out in this Article, taking into account in a proportionate way the activities performed, the nature of the insurance products sold and the nature of the distributor.
DGT v2019

Er sollte daher weder für Rückversicherungsverträge noch für Verträge in Bezug auf Großrisiken gelten.
It should therefore not cover reinsurance contracts nor contracts relating to large risks.
DGT v2019

Es müssen gemeinsame Regeln tur die Uberwacoung und Kontrolle der Großrisiken von Wcrtpapierfirmrn autge­stellt werden.
Whereas it is necessary to adopt common rules for the monitoring and control of large exposures incurred by investment firms;
EUbookshop v2

Vorbehaltlich neuer Rechtsbestimmungen können nur die in diesen Kategorien aufgeführten Fälle den Großrisiken zugerechnet werden.
Anything excluded from these categories cannot qualify as a large risk in any circumstances (unless new legislation is enacted).
EUbookshop v2

Für ein multinationales Unternehmen haben wir Absicherungsarchitekturen von Großrisiken unter Kosten- und Sicherheitsaspekten verglichen und ausgewertet.
For a multinational corporation we compared and evaluated architectures for the protection from large risks under cost and security aspects.
ParaCrawl v7.1

Das gilt vor allem für Naturkatastrophen, aber auch für andere Großrisiken wie etwa schwere Industrierisiken.
This primarily applies to natural disasters, but also applies to other large risks, such as major industrial risks.
ParaCrawl v7.1

Sofern die politischen Großrisiken nicht eintreten, überwiegen die Chancen auf höhere Kurse an den Aktienmärkten.
Provided the major political risks do not eventuate, the chances of higher prices on the share markets will predominate.
ParaCrawl v7.1

Versicherungsverträge, die Großrisiken im Sinne von Artikel 13 Nummer 27 decken, unterliegen dem von den Parteien gewählten Recht.
An insurance contract covering a large risk as defined in Article 13(27) shall be governed by the law chosen by the parties.
DGT v2019

Herr Präsident, auch ich glaube, wie bereits Herr Berenguer zutreffend sagte, dass mit diesem Vorschlag der Kommission in den Binnenmarkt für Versicherungen ein wichtiges Mosaiksteinchen einfügt wird, das bisher fehlte, und zwar aufgrund der enormen Entwicklung, die in letzter Zeit das Versicherungs- und auch das Rückversicherungswesen insbesondere durch die Vermittlung von Versicherungen für besondere Interessen genommen haben - ich denke an die industriellen und gewerblichen Großrisiken -, während der Rahmen des Marktes für die Einzelpersonen bzw. für die geringeren Risiken sozusagen sich selbst überlassen blieb und immer undurchdringlicher wurde.
Mr President, I feel that, as Mr Berenguer Fuster said, the Commission proposal fills a large gap in the internal insurance market which has been created by the huge development in insurance and reinsurance transactions recently, particularly relating to the insurance of specific interests, and here I refer to the major industrial and commercial risks, while the market for private individuals and other smaller risks has been left rather to its own devices, resulting in a sort of free-for-all.
Europarl v8

Diese Ausnahmeregelungen würden den Verkauf von Versicherungsprodukten, die Großrisiken beinhalten, beeinträchtigen und werden deshalb abgelehnt.
These exclusions would affect the sale of insurance products involving important risks and are therefore rejected.
Europarl v8

Der dieser Stellungnahme zugrunde liegende Vorschlag für eine dritte Richtlinie hebt die in der zweiten Richtlinie vom 22. Juni 1988 getroffene Unterscheidung zwischen "Großrisiken" und "Massenrisiken" generell wieder auf.
The Draft Third Directive, which is the subject of this Opinion, generally eliminates the distinction made by the Second Directive between "large risks" and "mass risks".
TildeMODEL v2018

Der im Februar 1995 veröffentlichte BROCKMEIJER-Bericht analysiert die not­wendigen Überwachungsmaßnahmen der Behörden in bezug auf das Derivate-Geschäft mit dem Ziel, dessen Auswirkung auf bestimmte Großrisiken zu bewerten.
The BROCKMEIJER Report was published in February 1995 and analyzes the steps which the authorities need to take to measure the size of the macro-prudential risks involved in derivatives trading.
TildeMODEL v2018

Als die Obergrenze für Großrisiken bei 40 % lag, war dies zwar eine sehr weitgehende, wohl aber annehmbare Definition.
When the limit on large exposures was 40% this definition, although very broad, was tolerable.
TildeMODEL v2018

Die sogenannten Großrisiken sollten auf Gegenseitigkeit, etwa durch Schaffung eines Garantiefonds versichert werden, der zu Lasten der Versicherungsunternehmer ginge, die die erhöhten Prämien übernehmen würden.
A pool system should be organised for "major risks", setting up, for example, guarantee funds, to be financed by insurance operators, shouldering the cost of additional premiums.
TildeMODEL v2018

Die sogenannten Großrisiken sollten auf Gegenseitigkeit, etwa durch Schaffung eines Garantiefonds versichert werden, der zu Lasten der Versicherungs­unternehmer ginge, die die erhöhten Prämien übernehmen würden.
A pool system should be organised for "major risks", setting up, for example, guarantee funds, to be financed by insurance operators, shouldering the cost of additional premiums.
TildeMODEL v2018

Durch Artikel 24 Buchstabe e) wird dieser Unterschied aber bezüglich der Wahl des Vertragsrechts wieder eingeführt, so daß für die "Großrisiken" im Sinne der zweiten Richtlinie völlige Freiheit besteht.
However, Article 24(e) uses the distinction in referring to the choice of law, which becomes entirely free where "large risks", within the meaning of the Second Directive, are concerned.
TildeMODEL v2018